逐节对照
- 圣经新译本 - 含的儿子是古实、埃及、弗和迦南。
- 新标点和合本 - 含的儿子是古实、麦西、弗、迦南。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 含的儿子是古实、麦西、弗、迦南。
- 和合本2010(神版-简体) - 含的儿子是古实、麦西、弗、迦南。
- 当代译本 - 含的儿子是古实、麦西 、弗、迦南。
- 中文标准译本 - 含的儿子是库实、麦西、普特、迦南。
- 现代标点和合本 - 含的儿子是古实、麦西、弗、迦南。
- 和合本(拼音版) - 含的儿子是古实、麦西、弗、迦南。
- New International Version - The sons of Ham: Cush, Egypt, Put and Canaan.
- New International Reader's Version - The sons of Ham were Cush, Egypt, Put and Canaan.
- English Standard Version - The sons of Ham: Cush, Egypt, Put, and Canaan.
- New Living Translation - The descendants of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
- The Message - The sons of Ham: Cush, Egypt, Put, Canaan.
- Christian Standard Bible - Ham’s sons: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
- New American Standard Bible - The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
- New King James Version - The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
- Amplified Bible - the sons of Ham: Cush, Mizraim [from whom descended the Egyptians], Put, and Canaan;
- American Standard Version - And the sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
- King James Version - And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
- New English Translation - The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
- World English Bible - The sons of Ham were: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
- 新標點和合本 - 含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。
- 和合本2010(神版-繁體) - 含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。
- 當代譯本 - 含的兒子是古實、麥西 、弗、迦南。
- 聖經新譯本 - 含的兒子是古實、埃及、弗和迦南。
- 呂振中譯本 - 含 的子孫是 古實 、 埃及 、 弗 、 迦南 。
- 中文標準譯本 - 含的兒子是庫實、麥西、普特、迦南。
- 現代標點和合本 - 含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。
- 文理和合譯本 - 含之子、古實、麥西、弗、迦南、
- 文理委辦譯本 - 含生古實、弗、迦南、亦為麥西一族之祖。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 含 之子、 古實 、 麥西 、 弗 、 迦南 、
- Nueva Versión Internacional - Los hijos de Cam fueron Cus, Misrayin, Fut y Canaán.
- 현대인의 성경 - 함의 아들은 구스, 미스라임, 붓, 가나안이며
- Новый Русский Перевод - Сыновья Хама: Куш, Мицраим , Пут и Ханаан.
- Восточный перевод - Сыновья Хама: Куш, Мицраим, Пут и Ханаан.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сыновья Хама: Куш, Мицраим, Пут и Ханаан.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сыновья Хама: Куш, Мицраим, Пут и Ханон.
- La Bible du Semeur 2015 - Les fils de Cham furent : Koush , Mitsraïm, Pouth et Canaan.
- リビングバイブル - ハムの子孫はクシュ、ミツライム、プテ、カナン。
- Nova Versão Internacional - Estes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim , Fute e Canaã.
- Hoffnung für alle - Hams Söhne waren: Kusch, Mizrajim, Put und Kanaan.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con trai Cham là Cút, Mích-ra-im, Phút, và Ca-na-an.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรของฮามได้แก่ คูช มิสราอิม พูต และคานาอัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฮามมีบุตรชื่อ คูช อียิปต์ พูต และคานาอัน
交叉引用
- 以西结书 27:10 - 波斯人、路德人、弗人 都在你的军队中作战士; 他们在你那里挂起盾牌和头盔, 彰显你的光荣。
- 诗篇 106:22 - 在含地行了奇事,在红海边行了可畏可惧的事。
- 历代志上 1:8 - 含的儿子是古实、埃及、弗和迦南。
- 历代志上 1:9 - 古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛和撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴和底但。
- 历代志上 1:10 - 古实又生宁录;宁录是世上第一位英雄。
- 历代志上 1:11 - 埃及生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
- 历代志上 1:12 - 帕斯鲁细人、迦斯路希人和迦斐托人;从迦斐托而出的有非利士人。
- 历代志上 1:13 - 迦南生了长子西顿,又生赫。
- 历代志上 1:14 - 他的子孙还有:耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、
- 历代志上 1:15 - 希未人、亚基人、西尼人、
- 历代志上 1:16 - 亚瓦底人、洗玛利人和哈马人。
- 以赛亚书 11:11 - 到那日, 主必再用自己的手, 赎回他子民中的余民, 就是从亚述、埃及、巴忒罗、古实、以拦、示拿和哈马, 以及众海岛所剩下的。
- 耶利米书 46:9 - 马匹啊,上前吧! 战车啊,狂奔吧! 勇士啊,就是紧握盾牌的古实人和弗人, 以及拉弓的吕底亚人哪,上阵吧!
- 诗篇 105:27 - 他们在敌人中间施行他的神迹, 在 含地显明他的奇事。
- 诗篇 78:51 - 他在埃及击杀了所有的长子, 在 含的帐棚中击杀了他们强壮时生的头胎子。
- 诗篇 105:23 - 后来以色列到了埃及, 雅各在含地寄居。
- 创世记 9:22 - 迦南的父亲含看见了自己父亲的下体,就去告诉在外面的两个兄弟。
- 历代志上 4:40 - 他们找到了一块肥美的草场;那地十分宽阔,又清静、又安宁;从前住在那里的是含族的人。