Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:6 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 含的儿子是古实、麦西 、弗、迦南。
  • 新标点和合本 - 含的儿子是古实、麦西、弗、迦南。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 含的儿子是古实、麦西、弗、迦南。
  • 和合本2010(神版-简体) - 含的儿子是古实、麦西、弗、迦南。
  • 圣经新译本 - 含的儿子是古实、埃及、弗和迦南。
  • 中文标准译本 - 含的儿子是库实、麦西、普特、迦南。
  • 现代标点和合本 - 含的儿子是古实、麦西、弗、迦南。
  • 和合本(拼音版) - 含的儿子是古实、麦西、弗、迦南。
  • New International Version - The sons of Ham: Cush, Egypt, Put and Canaan.
  • New International Reader's Version - The sons of Ham were Cush, Egypt, Put and Canaan.
  • English Standard Version - The sons of Ham: Cush, Egypt, Put, and Canaan.
  • New Living Translation - The descendants of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
  • The Message - The sons of Ham: Cush, Egypt, Put, Canaan.
  • Christian Standard Bible - Ham’s sons: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
  • New American Standard Bible - The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
  • New King James Version - The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
  • Amplified Bible - the sons of Ham: Cush, Mizraim [from whom descended the Egyptians], Put, and Canaan;
  • American Standard Version - And the sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
  • King James Version - And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
  • New English Translation - The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
  • World English Bible - The sons of Ham were: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
  • 新標點和合本 - 含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。
  • 當代譯本 - 含的兒子是古實、麥西 、弗、迦南。
  • 聖經新譯本 - 含的兒子是古實、埃及、弗和迦南。
  • 呂振中譯本 - 含 的子孫是 古實 、 埃及 、 弗 、 迦南 。
  • 中文標準譯本 - 含的兒子是庫實、麥西、普特、迦南。
  • 現代標點和合本 - 含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。
  • 文理和合譯本 - 含之子、古實、麥西、弗、迦南、
  • 文理委辦譯本 - 含生古實、弗、迦南、亦為麥西一族之祖。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 含 之子、 古實 、 麥西 、 弗 、 迦南 、
  • Nueva Versión Internacional - Los hijos de Cam fueron Cus, Misrayin, Fut y Canaán.
  • 현대인의 성경 - 함의 아들은 구스, 미스라임, 붓, 가나안이며
  • Новый Русский Перевод - Сыновья Хама: Куш, Мицраим , Пут и Ханаан.
  • Восточный перевод - Сыновья Хама: Куш, Мицраим, Пут и Ханаан.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сыновья Хама: Куш, Мицраим, Пут и Ханаан.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сыновья Хама: Куш, Мицраим, Пут и Ханон.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les fils de Cham furent : Koush , Mitsraïm, Pouth et Canaan.
  • リビングバイブル - ハムの子孫はクシュ、ミツライム、プテ、カナン。
  • Nova Versão Internacional - Estes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim , Fute e Canaã.
  • Hoffnung für alle - Hams Söhne waren: Kusch, Mizrajim, Put und Kanaan.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con trai Cham là Cút, Mích-ra-im, Phút, và Ca-na-an.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรของฮามได้แก่ คูช มิสราอิม พูต และคานาอัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฮาม​มี​บุตร​ชื่อ คูช อียิปต์ พูต และ​คานาอัน
交叉引用
  • 以西结书 27:10 - “‘你军队中的战士有波斯人、路德人、弗人,他们在你的墙上挂起盾牌和头盔,展示你的光彩。
  • 诗篇 106:22 - 在含地行神迹, 在红海边行可畏的事。
  • 历代志上 1:8 - 含的儿子是古实、麦西 、弗、迦南。
  • 历代志上 1:9 - 古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛、撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴和底但。
  • 历代志上 1:10 - 古实也是宁录之父,宁录是世上第一位勇士。
  • 历代志上 1:11 - 麦西的后代有路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
  • 历代志上 1:12 - 帕斯鲁细人、迦斯路希人和迦斐托人。非利士人是迦斐托人的后代。
  • 历代志上 1:13 - 迦南生长子西顿和次子赫。
  • 历代志上 1:14 - 他的后代还有耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、
  • 历代志上 1:15 - 希未人、亚基人、西尼人、
  • 历代志上 1:16 - 亚瓦底人、洗玛利人和哈马人。
  • 以赛亚书 11:11 - 到那日,主必再次伸手从亚述、埃及、巴特罗、古实、以拦、示拿、哈马和众海岛救回祂剩余的子民。
  • 耶利米书 46:9 - 战马奔腾吧! 战车疾驶吧! 勇士啊,就是那些手拿盾牌的古实人和弗人以及箭法娴熟的吕底亚人啊,出战吧!
  • 诗篇 105:27 - 在埃及行神迹, 在含地行奇事。
  • 诗篇 78:51 - 祂击杀了埃及人所有的长子, 就是含帐篷中头生的儿子。
  • 诗篇 105:23 - 以色列来到埃及, 雅各寄居在含地。
  • 创世记 9:22 - 迦南的父亲含看见父亲赤身露体,便去告诉外面的两个弟兄。
  • 历代志上 4:40 - 找到了一片肥沃的草场,又辽阔又安静。从前含族人在那里居住。
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 含的儿子是古实、麦西 、弗、迦南。
  • 新标点和合本 - 含的儿子是古实、麦西、弗、迦南。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 含的儿子是古实、麦西、弗、迦南。
  • 和合本2010(神版-简体) - 含的儿子是古实、麦西、弗、迦南。
  • 圣经新译本 - 含的儿子是古实、埃及、弗和迦南。
  • 中文标准译本 - 含的儿子是库实、麦西、普特、迦南。
  • 现代标点和合本 - 含的儿子是古实、麦西、弗、迦南。
  • 和合本(拼音版) - 含的儿子是古实、麦西、弗、迦南。
  • New International Version - The sons of Ham: Cush, Egypt, Put and Canaan.
  • New International Reader's Version - The sons of Ham were Cush, Egypt, Put and Canaan.
  • English Standard Version - The sons of Ham: Cush, Egypt, Put, and Canaan.
  • New Living Translation - The descendants of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
  • The Message - The sons of Ham: Cush, Egypt, Put, Canaan.
  • Christian Standard Bible - Ham’s sons: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
  • New American Standard Bible - The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
  • New King James Version - The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
  • Amplified Bible - the sons of Ham: Cush, Mizraim [from whom descended the Egyptians], Put, and Canaan;
  • American Standard Version - And the sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
  • King James Version - And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
  • New English Translation - The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
  • World English Bible - The sons of Ham were: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
  • 新標點和合本 - 含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。
  • 當代譯本 - 含的兒子是古實、麥西 、弗、迦南。
  • 聖經新譯本 - 含的兒子是古實、埃及、弗和迦南。
  • 呂振中譯本 - 含 的子孫是 古實 、 埃及 、 弗 、 迦南 。
  • 中文標準譯本 - 含的兒子是庫實、麥西、普特、迦南。
  • 現代標點和合本 - 含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。
  • 文理和合譯本 - 含之子、古實、麥西、弗、迦南、
  • 文理委辦譯本 - 含生古實、弗、迦南、亦為麥西一族之祖。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 含 之子、 古實 、 麥西 、 弗 、 迦南 、
  • Nueva Versión Internacional - Los hijos de Cam fueron Cus, Misrayin, Fut y Canaán.
  • 현대인의 성경 - 함의 아들은 구스, 미스라임, 붓, 가나안이며
  • Новый Русский Перевод - Сыновья Хама: Куш, Мицраим , Пут и Ханаан.
  • Восточный перевод - Сыновья Хама: Куш, Мицраим, Пут и Ханаан.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сыновья Хама: Куш, Мицраим, Пут и Ханаан.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сыновья Хама: Куш, Мицраим, Пут и Ханон.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les fils de Cham furent : Koush , Mitsraïm, Pouth et Canaan.
  • リビングバイブル - ハムの子孫はクシュ、ミツライム、プテ、カナン。
  • Nova Versão Internacional - Estes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim , Fute e Canaã.
  • Hoffnung für alle - Hams Söhne waren: Kusch, Mizrajim, Put und Kanaan.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con trai Cham là Cút, Mích-ra-im, Phút, và Ca-na-an.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรของฮามได้แก่ คูช มิสราอิม พูต และคานาอัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฮาม​มี​บุตร​ชื่อ คูช อียิปต์ พูต และ​คานาอัน
  • 以西结书 27:10 - “‘你军队中的战士有波斯人、路德人、弗人,他们在你的墙上挂起盾牌和头盔,展示你的光彩。
  • 诗篇 106:22 - 在含地行神迹, 在红海边行可畏的事。
  • 历代志上 1:8 - 含的儿子是古实、麦西 、弗、迦南。
  • 历代志上 1:9 - 古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛、撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴和底但。
  • 历代志上 1:10 - 古实也是宁录之父,宁录是世上第一位勇士。
  • 历代志上 1:11 - 麦西的后代有路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
  • 历代志上 1:12 - 帕斯鲁细人、迦斯路希人和迦斐托人。非利士人是迦斐托人的后代。
  • 历代志上 1:13 - 迦南生长子西顿和次子赫。
  • 历代志上 1:14 - 他的后代还有耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、
  • 历代志上 1:15 - 希未人、亚基人、西尼人、
  • 历代志上 1:16 - 亚瓦底人、洗玛利人和哈马人。
  • 以赛亚书 11:11 - 到那日,主必再次伸手从亚述、埃及、巴特罗、古实、以拦、示拿、哈马和众海岛救回祂剩余的子民。
  • 耶利米书 46:9 - 战马奔腾吧! 战车疾驶吧! 勇士啊,就是那些手拿盾牌的古实人和弗人以及箭法娴熟的吕底亚人啊,出战吧!
  • 诗篇 105:27 - 在埃及行神迹, 在含地行奇事。
  • 诗篇 78:51 - 祂击杀了埃及人所有的长子, 就是含帐篷中头生的儿子。
  • 诗篇 105:23 - 以色列来到埃及, 雅各寄居在含地。
  • 创世记 9:22 - 迦南的父亲含看见父亲赤身露体,便去告诉外面的两个弟兄。
  • 历代志上 4:40 - 找到了一片肥沃的草场,又辽阔又安静。从前含族人在那里居住。
圣经
资源
计划
奉献