Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:22 新譯本
逐节对照
  • 聖經新譯本 - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德和亞蘭。
  • 新标点和合本 - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。
  • 和合本2010(神版-简体) - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。
  • 当代译本 - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。
  • 圣经新译本 - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德和亚兰。
  • 中文标准译本 - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、吕底亚、亚兰。
  • 现代标点和合本 - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。
  • 和合本(拼音版) - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。
  • New International Version - The sons of Shem: Elam, Ashur, Arphaxad, Lud and Aram.
  • New International Reader's Version - The sons of Shem were Elam, Ashur, Arphaxad, Lud and Aram.
  • English Standard Version - The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
  • New Living Translation - The descendants of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
  • The Message - The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
  • Christian Standard Bible - Shem’s sons were Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
  • New American Standard Bible - The sons of Shem were Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
  • New King James Version - The sons of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
  • Amplified Bible - The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud and Aram;
  • American Standard Version - The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
  • King James Version - The children of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
  • New English Translation - The sons of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
  • World English Bible - The sons of Shem were: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
  • 新標點和合本 - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。
  • 當代譯本 - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。
  • 呂振中譯本 - 閃 的子孫是 以攔 、 亞述 、 亞法撒 、 路德 、 亞蘭 。
  • 中文標準譯本 - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、呂底亞、亞蘭。
  • 現代標點和合本 - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。
  • 文理和合譯本 - 其子乃以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、
  • 文理委辦譯本 - 閃生以攔、亞述、亞法撒、路得、亞蘭。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 閃 之子 以攔 、 亞述 、 亞法撒 、 路得 、 亞蘭 、
  • Nueva Versión Internacional - Los hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
  • 현대인의 성경 - 그의 아들은 엘람, 앗수르, 아르박삿, 룻, 아람이었으며
  • Новый Русский Перевод - Сыновья Сима: Елам, Ашшур, Арпахшад, Луд и Арам.
  • Восточный перевод - Сыновья Сима: Елам, Ашшур, Арфаксад, Луд и Арам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сыновья Сима: Елам, Ашшур, Арфаксад, Луд и Арам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сыновья Сима: Елам, Ашшур, Арфаксад, Луд и Арам.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les descendants de Sem furent : Elam, Assour, Arpakshad, Loud et Aram .
  • リビングバイブル - セムの子孫は次のとおりです。エラム、アシュル、アルパクシャデ、ルデ、アラム。
  • Nova Versão Internacional - Estes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
  • Hoffnung für alle - Sems Söhne hießen: Elam, Assur, Arpachschad, Lud und Aram.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con trai Sem là Ê-lam, A-su-rơ, A-bác-sát, Lút, và A-ram.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรของเชมได้แก่ เอลาม อัสชูร์ อารปัคชาด ลูด และอารัม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เชม​มี​บุตร​ชื่อ เอลาม อัชชูร์ อาร์ปัคชาด ลูด และ​อารัม
交叉引用
  • 民數記 23:7 - 巴蘭就作歌,說: “巴勒把我從亞蘭領出來, 摩押王引我出東山,說: ‘來吧,為我咒罵雅各, 來啊,咒罵以色列。’
  • 耶利米書 49:34 - 猶大王西底家開始執政的時候,耶和華論到以攔的話臨到耶利米先知,說:
  • 耶利米書 49:35 - “萬軍之耶和華這樣說: 看哪!我要折斷以攔的弓, 就是他們戰鬥力強的武器。
  • 耶利米書 49:36 - 我要使四風從天的四邊颳到以攔身上, 把他們分散到四方, 以致沒有一個國家沒有以攔難民的蹤跡。
  • 耶利米書 49:37 - 我必使以攔人在他們的仇敵面前驚慌, 在尋索他們性命的人面前恐懼; 我必使災禍,就是我的烈怒,臨到他們身上; 我必差遣刀劍追趕他們, 直到把他們滅絕。” 這是耶和華的宣告。
  • 耶利米書 49:38 - “我必在以攔設立我的寶座, 除滅那裡的君王和領袖 (這是耶和華的宣告)。
  • 耶利米書 49:39 - 但日後我必使被擄的以攔人歸回。” 這是耶和華的宣告。
  • 創世記 9:26 - 又說: “耶和華,閃的 神, 是應當稱頌的;願迦南作他的奴僕。
  • 創世記 14:1 - 當暗拉非作示拿王,亞略作以拉撒王,基大老瑪作以攔王,提達作戈印王的時候,
  • 創世記 14:2 - 他們興兵攻打所多瑪王比拉、蛾摩拉王比沙、押瑪王示納、洗扁王善以別和比拉王。比拉就是瑣珥。
  • 創世記 14:3 - 這五王在西訂谷會合。西訂谷就是鹽海。
  • 創世記 14:4 - 他們服事了基大老瑪已經有十二年,到第十三年就背叛了。
  • 創世記 14:5 - 第十四年基大老瑪和同盟的王都來了,在亞特律.加寧擊敗了利乏音人,在哈麥擊敗了蘇西人,在沙微.基列亭擊敗了以米人,
  • 創世記 14:6 - 在何利人的西珥山擊敗了何利人,一直追擊到靠近曠野的伊勒.巴蘭。
  • 創世記 14:7 - 然後轉到安.密巴,就是加低斯,攻佔了亞瑪力人全部的領土,也擊敗了住在哈洗遜.他瑪的亞摩利人。
  • 創世記 14:8 - 於是所多瑪王、蛾摩拉王、押瑪王、洗扁王和比拉王(比拉就是瑣珥)都出來,在西訂谷列陣,與他們交戰;
  • 創世記 14:9 - 就是與以攔王基大老瑪、戈印王提達、示拿王暗拉非、以拉撒王亞略交戰,就是四王與五王交戰。
  • 列王紀下 15:19 - 亞述王普勒來攻打以色列地,米拿現給普勒三萬公斤銀子,請普勒幫助他堅固王位。
  • 以賽亞書 21:2 - 我被指示去看一個慘酷的異象: 那行詭詐的仍然行詭詐,那行破壞的仍然行破壞。 以攔哪,上去吧!瑪代啊,圍攻吧! 我要使一切歎息止住。
  • 耶利米書 25:25 - 心利的列王、以攔的列王、瑪代的列王、
  • 以賽亞書 22:6 - 以攔拿著箭袋, 並有戰車、步兵和騎兵; 吉珥亮出盾牌。
  • 歷代志上 1:17 - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、亞蘭的兒子是(《馬索拉文本》缺“亞蘭的兒子是”,現參照《七十士譯本》補上;參創10:23)烏斯、戶勒、基帖、米設。
  • 歷代志上 1:18 - 亞法撒生沙拉,沙拉生希伯。
  • 歷代志上 1:19 - 希伯生了兩個兒子,一個名叫法勒,因為他在世的時候,世人就分散各地;法勒的兄弟名叫約坍。
  • 歷代志上 1:20 - 約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、
  • 歷代志上 1:21 - 哈多蘭、烏薩、德拉、
  • 歷代志上 1:22 - 以巴錄、亞比瑪利、示巴、
  • 歷代志上 1:23 - 阿斐、哈腓拉、約巴。這些人都是約坍的兒子。
  • 歷代志上 1:24 - 閃、亞法撒、沙拉、
  • 歷代志上 1:25 - 希伯、法勒、拉吳、
  • 歷代志上 1:26 - 西鹿、拿鶴、他拉、
  • 歷代志上 1:27 - 亞伯蘭,亞伯蘭就是亞伯拉罕。
  • 以賽亞書 11:11 - 到那日, 主必再用自己的手, 贖回他子民中的餘民, 就是從亞述、埃及、巴忒羅、古實、以攔、示拿和哈馬, 以及眾海島所剩下的。
  • 使徒行傳 2:9 - 我們帕提亞人、瑪代人、以攔人和住在美索不達米亞、猶太、加帕多家、本都、亞西亞、
  • 約伯記 1:17 - 他還在說話的時候,又有人來說:“迦勒底人分成三隊突襲駱駝,把牠們擄去,又用刀殺了僕人,只有我一個人逃脫,來向你報告。”
  • 以賽亞書 66:19 - 我要在他們中間施行神蹟,從他們中間差遣所有逃脫的人到列國去,就是到他施、普勒、善於拉弓的路德、土巴和雅完,以及從未聽過我的名聲、從未見過我的榮耀的遙遠眾海島;他們必把我的榮耀傳揚在列國中。
逐节对照交叉引用
  • 聖經新譯本 - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德和亞蘭。
  • 新标点和合本 - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。
  • 和合本2010(神版-简体) - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。
  • 当代译本 - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。
  • 圣经新译本 - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德和亚兰。
  • 中文标准译本 - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、吕底亚、亚兰。
  • 现代标点和合本 - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。
  • 和合本(拼音版) - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。
  • New International Version - The sons of Shem: Elam, Ashur, Arphaxad, Lud and Aram.
  • New International Reader's Version - The sons of Shem were Elam, Ashur, Arphaxad, Lud and Aram.
  • English Standard Version - The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
  • New Living Translation - The descendants of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
  • The Message - The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
  • Christian Standard Bible - Shem’s sons were Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
  • New American Standard Bible - The sons of Shem were Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
  • New King James Version - The sons of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
  • Amplified Bible - The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud and Aram;
  • American Standard Version - The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
  • King James Version - The children of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
  • New English Translation - The sons of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
  • World English Bible - The sons of Shem were: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
  • 新標點和合本 - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。
  • 當代譯本 - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。
  • 呂振中譯本 - 閃 的子孫是 以攔 、 亞述 、 亞法撒 、 路德 、 亞蘭 。
  • 中文標準譯本 - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、呂底亞、亞蘭。
  • 現代標點和合本 - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。
  • 文理和合譯本 - 其子乃以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、
  • 文理委辦譯本 - 閃生以攔、亞述、亞法撒、路得、亞蘭。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 閃 之子 以攔 、 亞述 、 亞法撒 、 路得 、 亞蘭 、
  • Nueva Versión Internacional - Los hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
  • 현대인의 성경 - 그의 아들은 엘람, 앗수르, 아르박삿, 룻, 아람이었으며
  • Новый Русский Перевод - Сыновья Сима: Елам, Ашшур, Арпахшад, Луд и Арам.
  • Восточный перевод - Сыновья Сима: Елам, Ашшур, Арфаксад, Луд и Арам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сыновья Сима: Елам, Ашшур, Арфаксад, Луд и Арам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сыновья Сима: Елам, Ашшур, Арфаксад, Луд и Арам.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les descendants de Sem furent : Elam, Assour, Arpakshad, Loud et Aram .
  • リビングバイブル - セムの子孫は次のとおりです。エラム、アシュル、アルパクシャデ、ルデ、アラム。
  • Nova Versão Internacional - Estes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
  • Hoffnung für alle - Sems Söhne hießen: Elam, Assur, Arpachschad, Lud und Aram.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con trai Sem là Ê-lam, A-su-rơ, A-bác-sát, Lút, và A-ram.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรของเชมได้แก่ เอลาม อัสชูร์ อารปัคชาด ลูด และอารัม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เชม​มี​บุตร​ชื่อ เอลาม อัชชูร์ อาร์ปัคชาด ลูด และ​อารัม
  • 民數記 23:7 - 巴蘭就作歌,說: “巴勒把我從亞蘭領出來, 摩押王引我出東山,說: ‘來吧,為我咒罵雅各, 來啊,咒罵以色列。’
  • 耶利米書 49:34 - 猶大王西底家開始執政的時候,耶和華論到以攔的話臨到耶利米先知,說:
  • 耶利米書 49:35 - “萬軍之耶和華這樣說: 看哪!我要折斷以攔的弓, 就是他們戰鬥力強的武器。
  • 耶利米書 49:36 - 我要使四風從天的四邊颳到以攔身上, 把他們分散到四方, 以致沒有一個國家沒有以攔難民的蹤跡。
  • 耶利米書 49:37 - 我必使以攔人在他們的仇敵面前驚慌, 在尋索他們性命的人面前恐懼; 我必使災禍,就是我的烈怒,臨到他們身上; 我必差遣刀劍追趕他們, 直到把他們滅絕。” 這是耶和華的宣告。
  • 耶利米書 49:38 - “我必在以攔設立我的寶座, 除滅那裡的君王和領袖 (這是耶和華的宣告)。
  • 耶利米書 49:39 - 但日後我必使被擄的以攔人歸回。” 這是耶和華的宣告。
  • 創世記 9:26 - 又說: “耶和華,閃的 神, 是應當稱頌的;願迦南作他的奴僕。
  • 創世記 14:1 - 當暗拉非作示拿王,亞略作以拉撒王,基大老瑪作以攔王,提達作戈印王的時候,
  • 創世記 14:2 - 他們興兵攻打所多瑪王比拉、蛾摩拉王比沙、押瑪王示納、洗扁王善以別和比拉王。比拉就是瑣珥。
  • 創世記 14:3 - 這五王在西訂谷會合。西訂谷就是鹽海。
  • 創世記 14:4 - 他們服事了基大老瑪已經有十二年,到第十三年就背叛了。
  • 創世記 14:5 - 第十四年基大老瑪和同盟的王都來了,在亞特律.加寧擊敗了利乏音人,在哈麥擊敗了蘇西人,在沙微.基列亭擊敗了以米人,
  • 創世記 14:6 - 在何利人的西珥山擊敗了何利人,一直追擊到靠近曠野的伊勒.巴蘭。
  • 創世記 14:7 - 然後轉到安.密巴,就是加低斯,攻佔了亞瑪力人全部的領土,也擊敗了住在哈洗遜.他瑪的亞摩利人。
  • 創世記 14:8 - 於是所多瑪王、蛾摩拉王、押瑪王、洗扁王和比拉王(比拉就是瑣珥)都出來,在西訂谷列陣,與他們交戰;
  • 創世記 14:9 - 就是與以攔王基大老瑪、戈印王提達、示拿王暗拉非、以拉撒王亞略交戰,就是四王與五王交戰。
  • 列王紀下 15:19 - 亞述王普勒來攻打以色列地,米拿現給普勒三萬公斤銀子,請普勒幫助他堅固王位。
  • 以賽亞書 21:2 - 我被指示去看一個慘酷的異象: 那行詭詐的仍然行詭詐,那行破壞的仍然行破壞。 以攔哪,上去吧!瑪代啊,圍攻吧! 我要使一切歎息止住。
  • 耶利米書 25:25 - 心利的列王、以攔的列王、瑪代的列王、
  • 以賽亞書 22:6 - 以攔拿著箭袋, 並有戰車、步兵和騎兵; 吉珥亮出盾牌。
  • 歷代志上 1:17 - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、亞蘭的兒子是(《馬索拉文本》缺“亞蘭的兒子是”,現參照《七十士譯本》補上;參創10:23)烏斯、戶勒、基帖、米設。
  • 歷代志上 1:18 - 亞法撒生沙拉,沙拉生希伯。
  • 歷代志上 1:19 - 希伯生了兩個兒子,一個名叫法勒,因為他在世的時候,世人就分散各地;法勒的兄弟名叫約坍。
  • 歷代志上 1:20 - 約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、
  • 歷代志上 1:21 - 哈多蘭、烏薩、德拉、
  • 歷代志上 1:22 - 以巴錄、亞比瑪利、示巴、
  • 歷代志上 1:23 - 阿斐、哈腓拉、約巴。這些人都是約坍的兒子。
  • 歷代志上 1:24 - 閃、亞法撒、沙拉、
  • 歷代志上 1:25 - 希伯、法勒、拉吳、
  • 歷代志上 1:26 - 西鹿、拿鶴、他拉、
  • 歷代志上 1:27 - 亞伯蘭,亞伯蘭就是亞伯拉罕。
  • 以賽亞書 11:11 - 到那日, 主必再用自己的手, 贖回他子民中的餘民, 就是從亞述、埃及、巴忒羅、古實、以攔、示拿和哈馬, 以及眾海島所剩下的。
  • 使徒行傳 2:9 - 我們帕提亞人、瑪代人、以攔人和住在美索不達米亞、猶太、加帕多家、本都、亞西亞、
  • 約伯記 1:17 - 他還在說話的時候,又有人來說:“迦勒底人分成三隊突襲駱駝,把牠們擄去,又用刀殺了僕人,只有我一個人逃脫,來向你報告。”
  • 以賽亞書 66:19 - 我要在他們中間施行神蹟,從他們中間差遣所有逃脫的人到列國去,就是到他施、普勒、善於拉弓的路德、土巴和雅完,以及從未聽過我的名聲、從未見過我的榮耀的遙遠眾海島;他們必把我的榮耀傳揚在列國中。
圣经
资源
计划
奉献