逐节对照
- 當代譯本 - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。
- 新标点和合本 - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。
- 和合本2010(神版-简体) - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。
- 当代译本 - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。
- 圣经新译本 - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德和亚兰。
- 中文标准译本 - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、吕底亚、亚兰。
- 现代标点和合本 - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。
- 和合本(拼音版) - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。
- New International Version - The sons of Shem: Elam, Ashur, Arphaxad, Lud and Aram.
- New International Reader's Version - The sons of Shem were Elam, Ashur, Arphaxad, Lud and Aram.
- English Standard Version - The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
- New Living Translation - The descendants of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
- The Message - The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
- Christian Standard Bible - Shem’s sons were Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
- New American Standard Bible - The sons of Shem were Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
- New King James Version - The sons of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
- Amplified Bible - The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud and Aram;
- American Standard Version - The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
- King James Version - The children of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
- New English Translation - The sons of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
- World English Bible - The sons of Shem were: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
- 新標點和合本 - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。
- 和合本2010(神版-繁體) - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。
- 聖經新譯本 - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德和亞蘭。
- 呂振中譯本 - 閃 的子孫是 以攔 、 亞述 、 亞法撒 、 路德 、 亞蘭 。
- 中文標準譯本 - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、呂底亞、亞蘭。
- 現代標點和合本 - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。
- 文理和合譯本 - 其子乃以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、
- 文理委辦譯本 - 閃生以攔、亞述、亞法撒、路得、亞蘭。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 閃 之子 以攔 、 亞述 、 亞法撒 、 路得 、 亞蘭 、
- Nueva Versión Internacional - Los hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
- 현대인의 성경 - 그의 아들은 엘람, 앗수르, 아르박삿, 룻, 아람이었으며
- Новый Русский Перевод - Сыновья Сима: Елам, Ашшур, Арпахшад, Луд и Арам.
- Восточный перевод - Сыновья Сима: Елам, Ашшур, Арфаксад, Луд и Арам.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сыновья Сима: Елам, Ашшур, Арфаксад, Луд и Арам.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сыновья Сима: Елам, Ашшур, Арфаксад, Луд и Арам.
- La Bible du Semeur 2015 - Les descendants de Sem furent : Elam, Assour, Arpakshad, Loud et Aram .
- リビングバイブル - セムの子孫は次のとおりです。エラム、アシュル、アルパクシャデ、ルデ、アラム。
- Nova Versão Internacional - Estes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
- Hoffnung für alle - Sems Söhne hießen: Elam, Assur, Arpachschad, Lud und Aram.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con trai Sem là Ê-lam, A-su-rơ, A-bác-sát, Lút, và A-ram.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรของเชมได้แก่ เอลาม อัสชูร์ อารปัคชาด ลูด และอารัม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เชมมีบุตรชื่อ เอลาม อัชชูร์ อาร์ปัคชาด ลูด และอารัม
交叉引用
- 民數記 23:7 - 巴蘭吟詩預言說: 「巴勒領我出亞蘭, 摩押王請我出東山, 說,『來為我咒詛雅各, 來斥責以色列!』
- 耶利米書 49:34 - 猶大王西底迦執政初期,耶和華告訴了耶利米先知有關以攔的事。
- 耶利米書 49:35 - 萬軍之耶和華說:「看啊,我要摧毀以攔的弓箭手,那是他們的精銳之師。
- 耶利米書 49:36 - 我要使敵人從四面八方如風而來,把以攔人驅散到四方,使他們流落到列國。
- 耶利米書 49:37 - 我要使以攔人在想殺他們的仇敵面前驚恐萬分,我要發烈怒降禍給他們,用刀劍追殺他們,直到徹底消滅他們。這是耶和華說的。
- 耶利米書 49:38 - 我要在以攔設立我的寶座,消滅那裡的君王和官長。這是耶和華說的。
- 耶利米書 49:39 - 但將來有一天,我要使被擄的以攔人返鄉。這是耶和華說的。」
- 創世記 9:26 - 又說: 「閃的上帝耶和華當受稱頌! 願迦南做閃的僕人。
- 創世記 14:1 - 那時,示拿王暗拉非、以拉撒王亞略、以攔王基大老瑪和戈印王提達聯合攻打以下五王:所多瑪王比拉、蛾摩拉王比沙、押瑪王示納、洗扁王善以別和比拉王,即瑣珥王。
- 創世記 14:3 - 五王會師西訂谷,即鹽海。
- 創世記 14:4 - 他們受基大老瑪統治十二年,在第十三年叛變了。
- 創世記 14:5 - 第十四年,基大老瑪聯合其他王在亞特律·加寧打敗利乏音人,在哈麥打敗蘇西人,在沙微·基列亭打敗以米人,
- 創世記 14:6 - 在西珥山打敗住在那裡的何利人,直殺到靠近曠野的伊勒·巴蘭。
- 創世記 14:7 - 然後,他們返回安·密巴,即加低斯,征服了亞瑪力全境以及住在哈洗遜·他瑪的亞摩利人。
- 創世記 14:8 - 那時,所多瑪王、蛾摩拉王、押瑪王、洗扁王和比拉王,即瑣珥王出戰,在西訂谷擺開陣勢,
- 創世記 14:9 - 抵抗以攔王基大老瑪、戈印王提達、示拿王暗拉非和以拉撒王亞略:四王跟五王交戰。
- 列王紀下 15:19 - 亞述王普勒犯境,米拿現獻給他六十八萬兩銀子,以獲得他的支持並鞏固自己的王位。
- 以賽亞書 21:2 - 我看見一個可怖的異象: 「詭詐的在行詭詐, 毀滅的在行毀滅。 以攔人啊,攻打吧! 瑪代人啊,圍城吧! 耶和華必終止巴比倫帶來的痛苦。」
- 耶利米書 25:25 - 心利的眾王、以攔的眾王和瑪代的眾王,
- 以賽亞書 22:6 - 以攔人帶著箭袋, 率領戰車和騎兵前來, 吉珥人也亮出盾牌。
- 歷代志上 1:17 - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、烏斯、戶勒、基帖、米設。
- 歷代志上 1:18 - 亞法撒生沙拉,沙拉生希伯。
- 歷代志上 1:19 - 希伯有兩個兒子,一個名叫法勒 ,因為那時人們分地而居。法勒的兄弟叫約坍。
- 歷代志上 1:20 - 約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、
- 歷代志上 1:21 - 哈多蘭、烏薩、德拉、
- 歷代志上 1:22 - 以巴錄、亞比瑪利、示巴、
- 歷代志上 1:23 - 阿斐、哈腓拉、約巴。這些都是約坍的兒子。
- 歷代志上 1:24 - 閃生亞法撒,亞法撒生沙拉,
- 歷代志上 1:25 - 沙拉生希伯,希伯生法勒,法勒生拉吳,
- 歷代志上 1:26 - 拉吳生西鹿,西鹿生拿鶴,拿鶴生他拉,
- 歷代志上 1:27 - 他拉生亞伯蘭,又名亞伯拉罕。
- 以賽亞書 11:11 - 到那日,主必再次伸手從亞述、埃及、巴特羅、古實、以攔、示拿、哈馬和眾海島救回祂剩餘的子民。
- 使徒行傳 2:9 - 我們有帕提亞人、瑪代人、以攔人,以及住在美索不達米亞、猶太、加帕多迦、本都、亞細亞、
- 約伯記 1:17 - 話音未落,又有人來報信說:「迦勒底人分三隊來襲,搶走了駱駝,用刀殺了你的僕人,只有我一人逃脫來向你報信。」
- 以賽亞書 66:19 - 我要在他們中間行神蹟,我要派一些生還者到他施、普勒、路德、米設、羅施、土巴、雅完各國,以及那些沒有聽過我名聲,也沒有見過我榮耀的遙遠海島。他們必在列國傳揚我的榮耀。