Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:15 現代標點
逐节对照
  • 現代標點和合本 - 迦南生長子西頓,又生赫,
  • 新标点和合本 - 迦南生长子西顿,又生赫
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 迦南生了长子西顿,又生赫
  • 和合本2010(神版-简体) - 迦南生了长子西顿,又生赫
  • 当代译本 - 迦南生长子西顿和次子赫,
  • 圣经新译本 - 迦南生了长子西顿,又生赫,
  • 中文标准译本 - 迦南生了长子西顿,又生了赫提,
  • 现代标点和合本 - 迦南生长子西顿,又生赫,
  • 和合本(拼音版) - 迦南生长子西顿,又生赫,
  • New International Version - Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,
  • New International Reader's Version - Canaan was the father of Sidon. Sidon was his oldest son. Canaan was also the father of the Hittites,
  • English Standard Version - Canaan fathered Sidon his firstborn and Heth,
  • New Living Translation - Canaan’s oldest son was Sidon, the ancestor of the Sidonians. Canaan was also the ancestor of the Hittites,
  • The Message - Canaan had Sidon his firstborn, Heth, the Jebusites, the Amorites, the Girgashites, the Hivites, the Arkites, the Sinites, the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Later the Canaanites spread out, going from Sidon toward Gerar, as far south as Gaza, and then east all the way over to Sodom, Gomorrah, Admah, Zeboiim, and on to Lasha.
  • Christian Standard Bible - Canaan fathered Sidon his firstborn and Heth,
  • New American Standard Bible - Canaan fathered Sidon, his firstborn, and Heth,
  • New King James Version - Canaan begot Sidon his firstborn, and Heth;
  • Amplified Bible - Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and Heth
  • American Standard Version - And Canaan begat Sidon his first-born, and Heth,
  • King James Version - And Canaan begat Sidon his firstborn, and Heth,
  • New English Translation - Canaan was the father of Sidon his firstborn, Heth,
  • World English Bible - Canaan became the father of Sidon (his firstborn), Heth,
  • 新標點和合本 - 迦南生長子西頓,又生赫
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 迦南生了長子西頓,又生赫
  • 和合本2010(神版-繁體) - 迦南生了長子西頓,又生赫
  • 當代譯本 - 迦南生長子西頓和次子赫,
  • 聖經新譯本 - 迦南生了長子西頓,又生赫,
  • 呂振中譯本 - 迦南 生了長子 西頓 ,又 生 赫 、
  • 中文標準譯本 - 迦南生了長子西頓,又生了赫提,
  • 文理和合譯本 - 迦南生冢子西頓、與赫、
  • 文理委辦譯本 - 迦南生冢子西頓、亦為赫、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 迦南 生冢子 西頓 、亦生 赫 族、
  • Nueva Versión Internacional - Canaán fue el padre de Sidón, su primogénito, y de Het,
  • 현대인의 성경 - 가나안은 장남 시돈과 헷을 낳았으며
  • Новый Русский Перевод - Ханаан был отцом Сидона, первенца его, Хетта,
  • Восточный перевод - Ханаан был отцом Сидона, его первенца, а также хеттов,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ханаан был отцом Сидона, его первенца, а также хеттов,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ханон был отцом Сидона, его первенца, а также хеттов,
  • La Bible du Semeur 2015 - Canaan eut pour fils Sidon, son aîné, et Heth.
  • リビングバイブル - カナンの長男はシドンで、ヘテも彼の子です。カナンの子孫から次の氏族が分かれ出ました。エブス人、エモリ人、ギルガシ人、ヒビ人、アルキ人、シニ人、アルワデ人、ツェマリ人、ハマテ人。カナンの子孫はやがて、シドンからガザ地区のゲラルに至る一帯に進出し、さらにソドム、ゴモラ、アデマ、ツェボイム、そしてレシャの近くまで広がりました。
  • Nova Versão Internacional - Canaã gerou Sidom, seu filho mais velho, e Hete ,
  • Hoffnung für alle - Kanaans ältester Sohn hieß Sidon, außerdem stammen von ihm ab: Het
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ca-na-an sinh Si-đôn, con đầu lòng. Ca-na-an là tổ phụ dân tộc Hê-tít,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คานาอันเป็นบิดาของ ไซดอน ซึ่งเป็นบุตรหัวปีของเขา และเป็นบิดาของชาวฮิตไทต์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คานาอัน​เป็น​บิดา​ของ​ไซดอน​ผู้​เป็น​บุตร​หัวปี คน​ต่อ​ไป​ชื่อ​เฮท
交叉引用
  • 民數記 34:2 - 「你吩咐以色列人說:你們到了迦南地,就是歸你們為業的迦南四境之地:
  • 民數記 34:3 - 南角要從尋的曠野,貼著以東的邊界。南界要從鹽海東頭起,
  • 民數記 34:4 - 繞到亞克拉濱坡的南邊,接連到尋,直通到加低斯巴尼亞的南邊,又通到哈薩亞達,接連到押們,
  • 民數記 34:5 - 從押們轉到埃及小河,直通到海為止。
  • 民數記 34:6 - 「西邊要以大海為界。這就是你們的西界。
  • 民數記 34:7 - 「北界要從大海起,劃到何珥山,
  • 民數記 34:8 - 從何珥山劃到哈馬口,通到西達達,
  • 民數記 34:9 - 又通到西斐崙,直到哈薩以難。這要做你們的北界。
  • 民數記 34:10 - 「你們要從哈薩以難劃到示番為東界。
  • 民數記 34:11 - 這界要從示番下到亞延東邊的利比拉,又要達到基尼烈湖的東邊。
  • 民數記 34:12 - 這界要下到約旦河,通到鹽海為止。這四圍的邊界以內,要做你們的地。」
  • 民數記 34:13 - 摩西吩咐以色列人說:「這地就是耶和華吩咐拈鬮給九個半支派承受為業的。
  • 民數記 34:14 - 因為魯本支派和迦得支派按著宗族受了產業,瑪拿西半個支派也受了產業。
  • 民數記 34:15 - 這兩個半支派已經在耶利哥對面,約旦河東,向日出之地受了產業。」
  • 創世記 49:13 - 西布倫必住在海口, 必成為停船的海口, 他的境界必延到西頓。
  • 出埃及記 3:8 - 我下來是要救他們脫離埃及人的手,領他們出了那地,到美好寬闊、流奶與蜜之地,就是到迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人之地。
  • 以賽亞書 23:4 - 西頓哪,你當慚愧! 因為大海說, 就是海中的保障說: 「我沒有劬勞,也沒有生產; 沒有養育男子,也沒有撫養童女。」
  • 創世記 23:3 - 後來亞伯拉罕從死人面前起來,對赫人說:
  • 約書亞記 12:8 - 就是赫人、亞摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人的山地、高原亞拉巴、山坡、曠野和南地。
  • 約書亞記 12:9 - 他們的王,一個是耶利哥王,一個是靠近伯特利的艾城王,
  • 約書亞記 12:10 - 一個是耶路撒冷王,一個是希伯崙王,
  • 約書亞記 12:11 - 一個是耶末王,一個是拉吉王,
  • 約書亞記 12:12 - 一個是伊磯倫王,一個是基色王,
  • 約書亞記 12:13 - 一個是底璧王,一個是基德王,
  • 約書亞記 12:14 - 一個是何珥瑪王,一個是亞拉得王,
  • 約書亞記 12:15 - 一個是立拿王,一個是亞杜蘭王,
  • 約書亞記 12:16 - 一個是瑪基大王,一個是伯特利王,
  • 約書亞記 12:17 - 一個是他普亞王,一個是希弗王,
  • 約書亞記 12:18 - 一個是亞弗王,一個是拉沙崙王,
  • 約書亞記 12:19 - 一個是瑪頓王,一個是夏瑣王,
  • 約書亞記 12:20 - 一個是伸侖米崙王,一個是押煞王,
  • 約書亞記 12:21 - 一個是他納王,一個是米吉多王,
  • 約書亞記 12:22 - 一個是基低斯王,一個是靠近迦密的約念王,
  • 約書亞記 12:23 - 一個是多珥山岡的多珥王,一個是吉甲的戈印王,
  • 約書亞記 12:24 - 一個是得撒王,共計三十一個王。
  • 約書亞記 11:8 - 耶和華將他們交在以色列人手裡,以色列人就擊殺他們,追趕他們到西頓大城,到米斯利弗瑪音,直到東邊米斯巴的平原,將他們擊殺,沒有留下一個。
  • 創世記 28:3 - 願全能的神賜福給你,使你生養眾多,成為多族,
  • 創世記 28:4 - 將應許亞伯拉罕的福賜給你和你的後裔,使你承受你所寄居的地為業,就是神賜給亞伯拉罕的地。」
  • 創世記 28:5 - 以撒打發雅各走了,他就往巴旦亞蘭去,到亞蘭人彼土利的兒子拉班那裡,拉班是雅各、以掃的母舅。
  • 創世記 28:6 - 以掃見以撒已經給雅各祝福,而且打發他往巴旦亞蘭去,在那裡娶妻,並見祝福的時候囑咐他說不要娶迦南的女子為妻,
  • 創世記 28:7 - 又見雅各聽從父母的話往巴旦亞蘭去了,
  • 創世記 28:8 - 以掃就曉得他父親以撒看不中迦南的女子,
  • 創世記 28:9 - 便往以實瑪利那裡去,在他二妻之外又娶了瑪哈拉為妻。她是亞伯拉罕兒子以實瑪利的女兒,尼拜約的妹子。
  • 創世記 28:10 - 雅各出了別是巴,向哈蘭走去。
  • 創世記 28:11 - 到了一個地方,因為太陽落了,就在那裡住宿,便拾起那地方的一塊石頭枕在頭下,在那裡躺臥睡了。
  • 創世記 28:12 - 夢見一個梯子立在地上,梯子的頭頂著天,有神的使者在梯子上上去下來。
  • 創世記 28:13 - 耶和華站在梯子以上 ,說:「我是耶和華你祖亞伯拉罕的神,也是以撒的神,我要將你現在所躺臥之地賜給你和你的後裔。
  • 創世記 28:14 - 你的後裔必像地上的塵沙那樣多,必向東西南北開展。地上萬族必因你和你的後裔得福。
  • 創世記 28:15 - 我也與你同在,你無論往哪裡去,我必保佑你,領你歸回這地,總不離棄你,直到我成全了向你所應許的。」
  • 創世記 28:16 - 雅各睡醒了,說:「耶和華真在這裡,我竟不知道!」
  • 創世記 28:17 - 就懼怕,說:「這地方何等可畏!這不是別的,乃是神的殿,也是天的門。」
  • 創世記 28:18 - 雅各清早起來,把所枕的石頭立做柱子,澆油在上面。
  • 創世記 28:19 - 他就給那地方起名叫伯特利 ,但那地方起先名叫路斯。
  • 創世記 28:20 - 雅各許願說:「神若與我同在,在我所行的路上保佑我,又給我食物吃、衣服穿,
  • 撒母耳記下 11:3 - 大衛就差人打聽那婦人是誰,有人說:「她是以連的女兒,赫人烏利亞的妻拔示巴。」
  • 出埃及記 34:11 - 我今天所吩咐你的,你要謹守。我要從你面前攆出亞摩利人、迦南人、赫人、比利洗人、希未人、耶布斯人。
  • 創世記 15:18 - 當那日,耶和華與亞伯蘭立約,說:「我已賜給你的後裔,從埃及河直到幼發拉底大河之地,
  • 創世記 15:19 - 就是基尼人、基尼洗人、甲摩尼人、
  • 創世記 15:20 - 赫人、比利洗人、利乏音人、
  • 創世記 15:21 - 亞摩利人、迦南人、革迦撒人、耶布斯人之地。」
  • 歷代志上 1:13 - 迦南生長子西頓,又生赫,
逐节对照交叉引用
  • 現代標點和合本 - 迦南生長子西頓,又生赫,
  • 新标点和合本 - 迦南生长子西顿,又生赫
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 迦南生了长子西顿,又生赫
  • 和合本2010(神版-简体) - 迦南生了长子西顿,又生赫
  • 当代译本 - 迦南生长子西顿和次子赫,
  • 圣经新译本 - 迦南生了长子西顿,又生赫,
  • 中文标准译本 - 迦南生了长子西顿,又生了赫提,
  • 现代标点和合本 - 迦南生长子西顿,又生赫,
  • 和合本(拼音版) - 迦南生长子西顿,又生赫,
  • New International Version - Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,
  • New International Reader's Version - Canaan was the father of Sidon. Sidon was his oldest son. Canaan was also the father of the Hittites,
  • English Standard Version - Canaan fathered Sidon his firstborn and Heth,
  • New Living Translation - Canaan’s oldest son was Sidon, the ancestor of the Sidonians. Canaan was also the ancestor of the Hittites,
  • The Message - Canaan had Sidon his firstborn, Heth, the Jebusites, the Amorites, the Girgashites, the Hivites, the Arkites, the Sinites, the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Later the Canaanites spread out, going from Sidon toward Gerar, as far south as Gaza, and then east all the way over to Sodom, Gomorrah, Admah, Zeboiim, and on to Lasha.
  • Christian Standard Bible - Canaan fathered Sidon his firstborn and Heth,
  • New American Standard Bible - Canaan fathered Sidon, his firstborn, and Heth,
  • New King James Version - Canaan begot Sidon his firstborn, and Heth;
  • Amplified Bible - Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and Heth
  • American Standard Version - And Canaan begat Sidon his first-born, and Heth,
  • King James Version - And Canaan begat Sidon his firstborn, and Heth,
  • New English Translation - Canaan was the father of Sidon his firstborn, Heth,
  • World English Bible - Canaan became the father of Sidon (his firstborn), Heth,
  • 新標點和合本 - 迦南生長子西頓,又生赫
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 迦南生了長子西頓,又生赫
  • 和合本2010(神版-繁體) - 迦南生了長子西頓,又生赫
  • 當代譯本 - 迦南生長子西頓和次子赫,
  • 聖經新譯本 - 迦南生了長子西頓,又生赫,
  • 呂振中譯本 - 迦南 生了長子 西頓 ,又 生 赫 、
  • 中文標準譯本 - 迦南生了長子西頓,又生了赫提,
  • 文理和合譯本 - 迦南生冢子西頓、與赫、
  • 文理委辦譯本 - 迦南生冢子西頓、亦為赫、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 迦南 生冢子 西頓 、亦生 赫 族、
  • Nueva Versión Internacional - Canaán fue el padre de Sidón, su primogénito, y de Het,
  • 현대인의 성경 - 가나안은 장남 시돈과 헷을 낳았으며
  • Новый Русский Перевод - Ханаан был отцом Сидона, первенца его, Хетта,
  • Восточный перевод - Ханаан был отцом Сидона, его первенца, а также хеттов,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ханаан был отцом Сидона, его первенца, а также хеттов,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ханон был отцом Сидона, его первенца, а также хеттов,
  • La Bible du Semeur 2015 - Canaan eut pour fils Sidon, son aîné, et Heth.
  • リビングバイブル - カナンの長男はシドンで、ヘテも彼の子です。カナンの子孫から次の氏族が分かれ出ました。エブス人、エモリ人、ギルガシ人、ヒビ人、アルキ人、シニ人、アルワデ人、ツェマリ人、ハマテ人。カナンの子孫はやがて、シドンからガザ地区のゲラルに至る一帯に進出し、さらにソドム、ゴモラ、アデマ、ツェボイム、そしてレシャの近くまで広がりました。
  • Nova Versão Internacional - Canaã gerou Sidom, seu filho mais velho, e Hete ,
  • Hoffnung für alle - Kanaans ältester Sohn hieß Sidon, außerdem stammen von ihm ab: Het
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ca-na-an sinh Si-đôn, con đầu lòng. Ca-na-an là tổ phụ dân tộc Hê-tít,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คานาอันเป็นบิดาของ ไซดอน ซึ่งเป็นบุตรหัวปีของเขา และเป็นบิดาของชาวฮิตไทต์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คานาอัน​เป็น​บิดา​ของ​ไซดอน​ผู้​เป็น​บุตร​หัวปี คน​ต่อ​ไป​ชื่อ​เฮท
  • 民數記 34:2 - 「你吩咐以色列人說:你們到了迦南地,就是歸你們為業的迦南四境之地:
  • 民數記 34:3 - 南角要從尋的曠野,貼著以東的邊界。南界要從鹽海東頭起,
  • 民數記 34:4 - 繞到亞克拉濱坡的南邊,接連到尋,直通到加低斯巴尼亞的南邊,又通到哈薩亞達,接連到押們,
  • 民數記 34:5 - 從押們轉到埃及小河,直通到海為止。
  • 民數記 34:6 - 「西邊要以大海為界。這就是你們的西界。
  • 民數記 34:7 - 「北界要從大海起,劃到何珥山,
  • 民數記 34:8 - 從何珥山劃到哈馬口,通到西達達,
  • 民數記 34:9 - 又通到西斐崙,直到哈薩以難。這要做你們的北界。
  • 民數記 34:10 - 「你們要從哈薩以難劃到示番為東界。
  • 民數記 34:11 - 這界要從示番下到亞延東邊的利比拉,又要達到基尼烈湖的東邊。
  • 民數記 34:12 - 這界要下到約旦河,通到鹽海為止。這四圍的邊界以內,要做你們的地。」
  • 民數記 34:13 - 摩西吩咐以色列人說:「這地就是耶和華吩咐拈鬮給九個半支派承受為業的。
  • 民數記 34:14 - 因為魯本支派和迦得支派按著宗族受了產業,瑪拿西半個支派也受了產業。
  • 民數記 34:15 - 這兩個半支派已經在耶利哥對面,約旦河東,向日出之地受了產業。」
  • 創世記 49:13 - 西布倫必住在海口, 必成為停船的海口, 他的境界必延到西頓。
  • 出埃及記 3:8 - 我下來是要救他們脫離埃及人的手,領他們出了那地,到美好寬闊、流奶與蜜之地,就是到迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人之地。
  • 以賽亞書 23:4 - 西頓哪,你當慚愧! 因為大海說, 就是海中的保障說: 「我沒有劬勞,也沒有生產; 沒有養育男子,也沒有撫養童女。」
  • 創世記 23:3 - 後來亞伯拉罕從死人面前起來,對赫人說:
  • 約書亞記 12:8 - 就是赫人、亞摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人的山地、高原亞拉巴、山坡、曠野和南地。
  • 約書亞記 12:9 - 他們的王,一個是耶利哥王,一個是靠近伯特利的艾城王,
  • 約書亞記 12:10 - 一個是耶路撒冷王,一個是希伯崙王,
  • 約書亞記 12:11 - 一個是耶末王,一個是拉吉王,
  • 約書亞記 12:12 - 一個是伊磯倫王,一個是基色王,
  • 約書亞記 12:13 - 一個是底璧王,一個是基德王,
  • 約書亞記 12:14 - 一個是何珥瑪王,一個是亞拉得王,
  • 約書亞記 12:15 - 一個是立拿王,一個是亞杜蘭王,
  • 約書亞記 12:16 - 一個是瑪基大王,一個是伯特利王,
  • 約書亞記 12:17 - 一個是他普亞王,一個是希弗王,
  • 約書亞記 12:18 - 一個是亞弗王,一個是拉沙崙王,
  • 約書亞記 12:19 - 一個是瑪頓王,一個是夏瑣王,
  • 約書亞記 12:20 - 一個是伸侖米崙王,一個是押煞王,
  • 約書亞記 12:21 - 一個是他納王,一個是米吉多王,
  • 約書亞記 12:22 - 一個是基低斯王,一個是靠近迦密的約念王,
  • 約書亞記 12:23 - 一個是多珥山岡的多珥王,一個是吉甲的戈印王,
  • 約書亞記 12:24 - 一個是得撒王,共計三十一個王。
  • 約書亞記 11:8 - 耶和華將他們交在以色列人手裡,以色列人就擊殺他們,追趕他們到西頓大城,到米斯利弗瑪音,直到東邊米斯巴的平原,將他們擊殺,沒有留下一個。
  • 創世記 28:3 - 願全能的神賜福給你,使你生養眾多,成為多族,
  • 創世記 28:4 - 將應許亞伯拉罕的福賜給你和你的後裔,使你承受你所寄居的地為業,就是神賜給亞伯拉罕的地。」
  • 創世記 28:5 - 以撒打發雅各走了,他就往巴旦亞蘭去,到亞蘭人彼土利的兒子拉班那裡,拉班是雅各、以掃的母舅。
  • 創世記 28:6 - 以掃見以撒已經給雅各祝福,而且打發他往巴旦亞蘭去,在那裡娶妻,並見祝福的時候囑咐他說不要娶迦南的女子為妻,
  • 創世記 28:7 - 又見雅各聽從父母的話往巴旦亞蘭去了,
  • 創世記 28:8 - 以掃就曉得他父親以撒看不中迦南的女子,
  • 創世記 28:9 - 便往以實瑪利那裡去,在他二妻之外又娶了瑪哈拉為妻。她是亞伯拉罕兒子以實瑪利的女兒,尼拜約的妹子。
  • 創世記 28:10 - 雅各出了別是巴,向哈蘭走去。
  • 創世記 28:11 - 到了一個地方,因為太陽落了,就在那裡住宿,便拾起那地方的一塊石頭枕在頭下,在那裡躺臥睡了。
  • 創世記 28:12 - 夢見一個梯子立在地上,梯子的頭頂著天,有神的使者在梯子上上去下來。
  • 創世記 28:13 - 耶和華站在梯子以上 ,說:「我是耶和華你祖亞伯拉罕的神,也是以撒的神,我要將你現在所躺臥之地賜給你和你的後裔。
  • 創世記 28:14 - 你的後裔必像地上的塵沙那樣多,必向東西南北開展。地上萬族必因你和你的後裔得福。
  • 創世記 28:15 - 我也與你同在,你無論往哪裡去,我必保佑你,領你歸回這地,總不離棄你,直到我成全了向你所應許的。」
  • 創世記 28:16 - 雅各睡醒了,說:「耶和華真在這裡,我竟不知道!」
  • 創世記 28:17 - 就懼怕,說:「這地方何等可畏!這不是別的,乃是神的殿,也是天的門。」
  • 創世記 28:18 - 雅各清早起來,把所枕的石頭立做柱子,澆油在上面。
  • 創世記 28:19 - 他就給那地方起名叫伯特利 ,但那地方起先名叫路斯。
  • 創世記 28:20 - 雅各許願說:「神若與我同在,在我所行的路上保佑我,又給我食物吃、衣服穿,
  • 撒母耳記下 11:3 - 大衛就差人打聽那婦人是誰,有人說:「她是以連的女兒,赫人烏利亞的妻拔示巴。」
  • 出埃及記 34:11 - 我今天所吩咐你的,你要謹守。我要從你面前攆出亞摩利人、迦南人、赫人、比利洗人、希未人、耶布斯人。
  • 創世記 15:18 - 當那日,耶和華與亞伯蘭立約,說:「我已賜給你的後裔,從埃及河直到幼發拉底大河之地,
  • 創世記 15:19 - 就是基尼人、基尼洗人、甲摩尼人、
  • 創世記 15:20 - 赫人、比利洗人、利乏音人、
  • 創世記 15:21 - 亞摩利人、迦南人、革迦撒人、耶布斯人之地。」
  • 歷代志上 1:13 - 迦南生長子西頓,又生赫,
圣经
资源
计划
奉献