Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:11 KJV
逐节对照
  • King James Version - Out of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah,
  • 新标点和合本 - 他从那地出来往亚述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他从那地出来往亚述去,建造了尼尼微、利河伯、迦拉,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他从那地出来往亚述去,建造了尼尼微、利河伯、迦拉,
  • 当代译本 - 后来扩展到亚述,在那里建立了尼尼微、利河伯、迦拉,
  • 圣经新译本 - 他从那地出来,到亚述去,建造了尼尼微、利河伯城、迦拉,
  • 中文标准译本 - 他从那地出来,往亚述去,建造了尼尼微、利河伯-以珥、迦拉,
  • 现代标点和合本 - 他从那地出来往亚述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,
  • 和合本(拼音版) - 他从那地出来往亚述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,
  • New International Version - From that land he went to Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah
  • New International Reader's Version - From that land he went to Assyria. There he built Nineveh, Rehoboth Ir and Calah.
  • English Standard Version - From that land he went into Assyria and built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah, and
  • New Living Translation - From there he expanded his territory to Assyria, building the cities of Nineveh, Rehoboth-ir, Calah,
  • Christian Standard Bible - From that land he went to Assyria and built Nineveh, Rehoboth-ir, Calah,
  • New American Standard Bible - From that land he went to Assyria, and built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
  • New King James Version - From that land he went to Assyria and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
  • Amplified Bible - From that land Nimrod went to Assyria, and built Nineveh, and Rehoboth-Ir, and Calah,
  • American Standard Version - Out of that land he went forth into Assyria, and builded Nineveh, and Rehoboth-Ir, and Calah,
  • New English Translation - From that land he went to Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
  • World English Bible - Out of that land he went into Assyria, and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
  • 新標點和合本 - 他從那地出來往亞述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他從那地出來往亞述去,建造了尼尼微、利河伯、迦拉,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他從那地出來往亞述去,建造了尼尼微、利河伯、迦拉,
  • 當代譯本 - 後來擴展到亞述,在那裡建立了尼尼微、利河伯、迦拉,
  • 聖經新譯本 - 他從那地出來,到亞述去,建造了尼尼微、利河伯城、迦拉,
  • 呂振中譯本 - 他從那地出來,往 亞述 去,建造 尼尼微 與 其 城郊、和 迦拉 、
  • 中文標準譯本 - 他從那地出來,往亞述去,建造了尼尼微、利河伯-以珥、迦拉,
  • 現代標點和合本 - 他從那地出來往亞述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,
  • 文理和合譯本 - 由彼往亞述、建尼尼微、利河伯、迦拉、
  • 文理委辦譯本 - 由示拿亞述出、建尼尼微、哩河伯邑與加拉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞述 由彼地而出、 或作由彼往亞述 建 尼尼微 、 利何伯伊爾 、與 迦拉 、
  • Nueva Versión Internacional - Desde esa región Nimrod salió hacia Asur, donde construyó las ciudades de Nínive, Rejobot Ir, Cala
  • 현대인의 성경 - 거기서 그는 앗시리아로 가서 니느웨, 르호봇 – 일, 갈라,
  • Новый Русский Перевод - Из той земли он перешел в Ассирию, где построил Ниневию, Реховот-Ир , Калах
  • Восточный перевод - Из той земли он перешёл в Ассирию, где построил Ниневию, Реховот-Ир, Калах
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Из той земли он перешёл в Ассирию, где построил Ниневию, Реховот-Ир, Калах
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Из той земли он перешёл в Ассирию, где построил Ниневию, Реховот-Ир, Калах
  • La Bible du Semeur 2015 - De ce pays-là, il passa en Assyrie et bâtit Ninive, Rehoboth-Ir, Kalah,
  • リビングバイブル - 領土はやがてアッシリヤまで広がりました。ニネベ、レホボテ・イル、ケラフ、ニネベとケラフの間にあるレセンなどは、みな彼が建てた大きな町です。特にレセンは、王国の中でも重要な町でした。
  • Nova Versão Internacional - Dessa terra ele partiu para a Assíria, onde fundou Nínive, Reobote-Ir , Calá
  • Hoffnung für alle - Von da aus drang er nach Assyrien vor und vergrößerte sein Reich. Dort ließ er die große Stadt Ninive bauen sowie Rehobot-Ir, Kelach
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kế đó, lãnh thổ của ông bành trướng sang xứ A-sy-ri. Ông xây thành Ni-ni-ve, Rê-hô-bô-ti, Ca-la,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากที่นั่น เขาไปอัสซีเรีย สร้างเมืองนีนะเวห์ เรโหโบทอีร์ คาลาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จาก​นั้น​ก็​ขยาย​ไป​ใน​ดินแดน​อัชชูร์ และ​สร้าง​เมือง​นีนะเวห์ เมือง​เรโหโบทอีร์ เมือง​คาลาห์
交叉引用
  • Nahum 3:7 - And it shall come to pass, that all they that look upon thee shall flee from thee, and say, Nineveh is laid waste: who will bemoan her? whence shall I seek comforters for thee?
  • Jonah 3:1 - And the word of the Lord came unto Jonah the second time, saying,
  • Jonah 3:2 - Arise, go unto Nineveh, that great city, and preach unto it the preaching that I bid thee.
  • Jonah 3:3 - So Jonah arose, and went unto Nineveh, according to the word of the Lord. Now Nineveh was an exceeding great city of three days' journey.
  • Jonah 3:4 - And Jonah began to enter into the city a day's journey, and he cried, and said, Yet forty days, and Nineveh shall be overthrown.
  • Jonah 3:5 - So the people of Nineveh believed God, and proclaimed a fast, and put on sackcloth, from the greatest of them even to the least of them.
  • Jonah 3:6 - For word came unto the king of Nineveh, and he arose from his throne, and he laid his robe from him, and covered him with sackcloth, and sat in ashes.
  • Jonah 3:7 - And he caused it to be proclaimed and published through Nineveh by the decree of the king and his nobles, saying, Let neither man nor beast, herd nor flock, taste any thing: let them not feed, nor drink water:
  • Jonah 3:8 - But let man and beast be covered with sackcloth, and cry mightily unto God: yea, let them turn every one from his evil way, and from the violence that is in their hands.
  • Jonah 3:9 - Who can tell if God will turn and repent, and turn away from his fierce anger, that we perish not?
  • Jonah 3:10 - And God saw their works, that they turned from their evil way; and God repented of the evil, that he had said that he would do unto them; and he did it not.
  • Nahum 2:8 - But Nineveh is of old like a pool of water: yet they shall flee away. Stand, stand, shall they cry; but none shall look back.
  • Zephaniah 2:13 - And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria; and will make Nineveh a desolation, and dry like a wilderness.
  • Ezra 4:2 - Then they came to Zerubbabel, and to the chief of the fathers, and said unto them, Let us build with you: for we seek your God, as ye do; and we do sacrifice unto him since the days of Esar–haddon king of Assur, which brought us up hither.
  • Hosea 14:3 - Asshur shall not save us; we will not ride upon horses: neither will we say any more to the work of our hands, Ye are our gods: for in thee the fatherless findeth mercy.
  • Numbers 24:22 - Nevertheless the Kenite shall be wasted, until Asshur shall carry thee away captive.
  • Numbers 24:24 - And ships shall come from the coast of Kittim, and shall afflict Asshur, and shall afflict Eber, and he also shall perish for ever.
  • Isaiah 37:37 - So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh.
  • 2 Kings 19:36 - So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh.
  • Ezekiel 27:23 - Haran, and Canneh, and Eden, the merchants of Sheba, Asshur, and Chilmad, were thy merchants.
  • Ezekiel 32:22 - Asshur is there and all her company: his graves are about him: all of them slain, fallen by the sword:
  • Nahum 1:1 - The burden of Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
  • Jonah 1:2 - Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it; for their wickedness is come up before me.
  • Psalms 83:8 - Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. Selah.
  • Micah 5:6 - And they shall waste the land of Assyria with the sword, and the land of Nimrod in the entrances thereof: thus shall he deliver us from the Assyrian, when he cometh into our land, and when he treadeth within our borders.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - Out of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah,
  • 新标点和合本 - 他从那地出来往亚述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他从那地出来往亚述去,建造了尼尼微、利河伯、迦拉,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他从那地出来往亚述去,建造了尼尼微、利河伯、迦拉,
  • 当代译本 - 后来扩展到亚述,在那里建立了尼尼微、利河伯、迦拉,
  • 圣经新译本 - 他从那地出来,到亚述去,建造了尼尼微、利河伯城、迦拉,
  • 中文标准译本 - 他从那地出来,往亚述去,建造了尼尼微、利河伯-以珥、迦拉,
  • 现代标点和合本 - 他从那地出来往亚述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,
  • 和合本(拼音版) - 他从那地出来往亚述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,
  • New International Version - From that land he went to Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah
  • New International Reader's Version - From that land he went to Assyria. There he built Nineveh, Rehoboth Ir and Calah.
  • English Standard Version - From that land he went into Assyria and built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah, and
  • New Living Translation - From there he expanded his territory to Assyria, building the cities of Nineveh, Rehoboth-ir, Calah,
  • Christian Standard Bible - From that land he went to Assyria and built Nineveh, Rehoboth-ir, Calah,
  • New American Standard Bible - From that land he went to Assyria, and built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
  • New King James Version - From that land he went to Assyria and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
  • Amplified Bible - From that land Nimrod went to Assyria, and built Nineveh, and Rehoboth-Ir, and Calah,
  • American Standard Version - Out of that land he went forth into Assyria, and builded Nineveh, and Rehoboth-Ir, and Calah,
  • New English Translation - From that land he went to Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
  • World English Bible - Out of that land he went into Assyria, and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
  • 新標點和合本 - 他從那地出來往亞述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他從那地出來往亞述去,建造了尼尼微、利河伯、迦拉,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他從那地出來往亞述去,建造了尼尼微、利河伯、迦拉,
  • 當代譯本 - 後來擴展到亞述,在那裡建立了尼尼微、利河伯、迦拉,
  • 聖經新譯本 - 他從那地出來,到亞述去,建造了尼尼微、利河伯城、迦拉,
  • 呂振中譯本 - 他從那地出來,往 亞述 去,建造 尼尼微 與 其 城郊、和 迦拉 、
  • 中文標準譯本 - 他從那地出來,往亞述去,建造了尼尼微、利河伯-以珥、迦拉,
  • 現代標點和合本 - 他從那地出來往亞述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,
  • 文理和合譯本 - 由彼往亞述、建尼尼微、利河伯、迦拉、
  • 文理委辦譯本 - 由示拿亞述出、建尼尼微、哩河伯邑與加拉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞述 由彼地而出、 或作由彼往亞述 建 尼尼微 、 利何伯伊爾 、與 迦拉 、
  • Nueva Versión Internacional - Desde esa región Nimrod salió hacia Asur, donde construyó las ciudades de Nínive, Rejobot Ir, Cala
  • 현대인의 성경 - 거기서 그는 앗시리아로 가서 니느웨, 르호봇 – 일, 갈라,
  • Новый Русский Перевод - Из той земли он перешел в Ассирию, где построил Ниневию, Реховот-Ир , Калах
  • Восточный перевод - Из той земли он перешёл в Ассирию, где построил Ниневию, Реховот-Ир, Калах
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Из той земли он перешёл в Ассирию, где построил Ниневию, Реховот-Ир, Калах
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Из той земли он перешёл в Ассирию, где построил Ниневию, Реховот-Ир, Калах
  • La Bible du Semeur 2015 - De ce pays-là, il passa en Assyrie et bâtit Ninive, Rehoboth-Ir, Kalah,
  • リビングバイブル - 領土はやがてアッシリヤまで広がりました。ニネベ、レホボテ・イル、ケラフ、ニネベとケラフの間にあるレセンなどは、みな彼が建てた大きな町です。特にレセンは、王国の中でも重要な町でした。
  • Nova Versão Internacional - Dessa terra ele partiu para a Assíria, onde fundou Nínive, Reobote-Ir , Calá
  • Hoffnung für alle - Von da aus drang er nach Assyrien vor und vergrößerte sein Reich. Dort ließ er die große Stadt Ninive bauen sowie Rehobot-Ir, Kelach
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kế đó, lãnh thổ của ông bành trướng sang xứ A-sy-ri. Ông xây thành Ni-ni-ve, Rê-hô-bô-ti, Ca-la,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากที่นั่น เขาไปอัสซีเรีย สร้างเมืองนีนะเวห์ เรโหโบทอีร์ คาลาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จาก​นั้น​ก็​ขยาย​ไป​ใน​ดินแดน​อัชชูร์ และ​สร้าง​เมือง​นีนะเวห์ เมือง​เรโหโบทอีร์ เมือง​คาลาห์
  • Nahum 3:7 - And it shall come to pass, that all they that look upon thee shall flee from thee, and say, Nineveh is laid waste: who will bemoan her? whence shall I seek comforters for thee?
  • Jonah 3:1 - And the word of the Lord came unto Jonah the second time, saying,
  • Jonah 3:2 - Arise, go unto Nineveh, that great city, and preach unto it the preaching that I bid thee.
  • Jonah 3:3 - So Jonah arose, and went unto Nineveh, according to the word of the Lord. Now Nineveh was an exceeding great city of three days' journey.
  • Jonah 3:4 - And Jonah began to enter into the city a day's journey, and he cried, and said, Yet forty days, and Nineveh shall be overthrown.
  • Jonah 3:5 - So the people of Nineveh believed God, and proclaimed a fast, and put on sackcloth, from the greatest of them even to the least of them.
  • Jonah 3:6 - For word came unto the king of Nineveh, and he arose from his throne, and he laid his robe from him, and covered him with sackcloth, and sat in ashes.
  • Jonah 3:7 - And he caused it to be proclaimed and published through Nineveh by the decree of the king and his nobles, saying, Let neither man nor beast, herd nor flock, taste any thing: let them not feed, nor drink water:
  • Jonah 3:8 - But let man and beast be covered with sackcloth, and cry mightily unto God: yea, let them turn every one from his evil way, and from the violence that is in their hands.
  • Jonah 3:9 - Who can tell if God will turn and repent, and turn away from his fierce anger, that we perish not?
  • Jonah 3:10 - And God saw their works, that they turned from their evil way; and God repented of the evil, that he had said that he would do unto them; and he did it not.
  • Nahum 2:8 - But Nineveh is of old like a pool of water: yet they shall flee away. Stand, stand, shall they cry; but none shall look back.
  • Zephaniah 2:13 - And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria; and will make Nineveh a desolation, and dry like a wilderness.
  • Ezra 4:2 - Then they came to Zerubbabel, and to the chief of the fathers, and said unto them, Let us build with you: for we seek your God, as ye do; and we do sacrifice unto him since the days of Esar–haddon king of Assur, which brought us up hither.
  • Hosea 14:3 - Asshur shall not save us; we will not ride upon horses: neither will we say any more to the work of our hands, Ye are our gods: for in thee the fatherless findeth mercy.
  • Numbers 24:22 - Nevertheless the Kenite shall be wasted, until Asshur shall carry thee away captive.
  • Numbers 24:24 - And ships shall come from the coast of Kittim, and shall afflict Asshur, and shall afflict Eber, and he also shall perish for ever.
  • Isaiah 37:37 - So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh.
  • 2 Kings 19:36 - So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh.
  • Ezekiel 27:23 - Haran, and Canneh, and Eden, the merchants of Sheba, Asshur, and Chilmad, were thy merchants.
  • Ezekiel 32:22 - Asshur is there and all her company: his graves are about him: all of them slain, fallen by the sword:
  • Nahum 1:1 - The burden of Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
  • Jonah 1:2 - Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it; for their wickedness is come up before me.
  • Psalms 83:8 - Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. Selah.
  • Micah 5:6 - And they shall waste the land of Assyria with the sword, and the land of Nimrod in the entrances thereof: thus shall he deliver us from the Assyrian, when he cometh into our land, and when he treadeth within our borders.
圣经
资源
计划
奉献