逐节对照
- New King James Version - Then God said, “Let there be lights in the firmament of the heavens to divide the day from the night; and let them be for signs and seasons, and for days and years;
- 新标点和合本 - 神说:“天上要有光体,可以分昼夜,作记号,定节令、日子、年岁,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝说:“天上要有光体来分昼夜,让它们作记号,定季节、日子、年份,
- 和合本2010(神版-简体) - 神说:“天上要有光体来分昼夜,让它们作记号,定季节、日子、年份,
- 当代译本 - 上帝说:“天空要有光体,以区分昼夜,作记号,定节令,计算年日,
- 圣经新译本 - 神说:“在天上穹苍中,要有光体来分昼夜;这些光体要作为记号,定节令、日子和年岁;
- 中文标准译本 - 神说:“让天上的穹苍中有光体来分昼夜,让它们成为标记来定节令、日子和年岁;
- 现代标点和合本 - 神说:“天上要有光体,可以分昼夜,做记号,定节令、日子、年岁,
- 和合本(拼音版) - 上帝说:“天上要有光体,可以分昼夜,作记号,定节令、日子、年岁,
- New International Version - And God said, “Let there be lights in the vault of the sky to separate the day from the night, and let them serve as signs to mark sacred times, and days and years,
- New International Reader's Version - God said, “Let there be lights in the huge space of the sky. Let them separate the day from the night. Let the lights set the times for the holy celebrations and the days and the years.
- English Standard Version - And God said, “Let there be lights in the expanse of the heavens to separate the day from the night. And let them be for signs and for seasons, and for days and years,
- New Living Translation - Then God said, “Let lights appear in the sky to separate the day from the night. Let them be signs to mark the seasons, days, and years.
- The Message - God spoke: “Lights! Come out! Shine in Heaven’s sky! Separate Day from Night. Mark seasons and days and years, Lights in Heaven’s sky to give light to Earth.” And there it was.
- Christian Standard Bible - Then God said, “Let there be lights in the expanse of the sky to separate the day from the night. They will serve as signs for seasons and for days and years.
- New American Standard Bible - Then God said, “Let there be lights in the expanse of the heavens to separate the day from the night, and they shall serve as signs and for seasons, and for days and years;
- Amplified Bible - Then God said, “Let there be light-bearers (sun, moon, stars) in the expanse of the heavens to separate the day from the night, and let them be useful for signs (tokens) [of God’s provident care], and for marking seasons, days, and years;
- American Standard Version - And God said, Let there be lights in the firmament of heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days and years:
- King James Version - And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years:
- New English Translation - God said, “Let there be lights in the expanse of the sky to separate the day from the night, and let them be signs to indicate seasons and days and years,
- World English Bible - God said, “Let there be lights in the expanse of the sky to divide the day from the night; and let them be for signs to mark seasons, days, and years;
- 新標點和合本 - 神說:「天上要有光體,可以分晝夜,作記號,定節令、日子、年歲,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝說:「天上要有光體來分晝夜,讓它們作記號,定季節、日子、年份,
- 和合本2010(神版-繁體) - 神說:「天上要有光體來分晝夜,讓它們作記號,定季節、日子、年份,
- 當代譯本 - 上帝說:「天空要有光體,以區分晝夜,作記號,定節令,計算年日,
- 聖經新譯本 - 神說:“在天上穹蒼中,要有光體來分晝夜;這些光體要作為記號,定節令、日子和年歲;
- 呂振中譯本 - 上帝說:『天穹要有發光之體來分晝夜;它們要做天象,定節令、日子、年歲;
- 中文標準譯本 - 神說:「讓天上的穹蒼中有光體來分晝夜,讓它們成為標記來定節令、日子和年歲;
- 現代標點和合本 - 神說:「天上要有光體,可以分晝夜,做記號,定節令、日子、年歲,
- 文理和合譯本 - 上帝曰、穹蒼宜有輝光、以分晝夜、以為兆象、以定四時年日、
- 文理委辦譯本 - 上帝曰、穹蒼宜輝光眾著、以分晝夜、以定四時、以記年日、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主曰、天上當有發光之體、俾分晝夜、以為記號、可定四時日期年歲、
- Nueva Versión Internacional - Y dijo Dios: «¡Que haya luces en el firmamento que separen el día de la noche; que sirvan como señales de las estaciones, de los días y de los años,
- 현대인의 성경 - 하나님이 “하늘에 광체가 나타나 땅을 비추고 낮과 밤을 나누어라. 그리고 날과 해와 계절을 구분하라” 하시자 그대로 되었다.
- Новый Русский Перевод - И Бог сказал: «Да будут светила на небесном своде, чтобы отделять день от ночи, и пусть они служат знаками, чтобы различать времена, дни и годы,
- Восточный перевод - И сказал Всевышний: «Да будут светила на небесном своде, чтобы отделять день от ночи, и пусть они служат знаками, чтобы различать времена, дни и годы,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И сказал Аллах: «Да будут светила на небесном своде, чтобы отделять день от ночи, и пусть они служат знаками, чтобы различать времена, дни и годы,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - И сказал Всевышний: «Да будут светила на небесном своде, чтобы отделять день от ночи, и пусть они служат знаками, чтобы различать времена, дни и годы,
- La Bible du Semeur 2015 - Puis Dieu dit : Que, dans l’étendue du ciel, il y ait des luminaires pour distinguer le jour de la nuit, et pour qu’ils marquent les saisons, les jours et les années.
- リビングバイブル - 神のことばはさらに続きます。「空に光が輝き、地を照らせ。その光で、昼と夜の区別、季節の変化、一日や一年の区切りをつけよ。」すると、そのとおりになりました。
- Nova Versão Internacional - Disse Deus: “Haja luminares no firmamento do céu para separar o dia da noite. Sirvam eles de sinais para marcar estações, dias e anos,
- Hoffnung für alle - Da befahl Gott: »Am Himmel sollen Lichter entstehen, die den Tag und die Nacht voneinander trennen und nach denen man die Jahreszeiten und auch die Tage und Jahre bestimmen kann!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tiếp theo, Đức Chúa Trời phán: “Phải có các thiên thể để soi sáng mặt đất, phân biệt ngày đêm, chỉ định thời tiết, ngày, và năm.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และพระเจ้าตรัสว่า “จงเกิดดวงสว่างต่างๆ ขึ้นในแผ่นฟ้า เพื่อแยกกลางวันจากกลางคืน ให้เป็นเครื่องหมายบอกฤดู บอกวัน บอกปี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้วพระเจ้ากล่าวว่า “ให้ดวงไฟสว่างทั้งหลายบังเกิดขึ้นในโดมกว้างใหญ่ของท้องฟ้า เพื่อแยกวันออกจากคืน และให้ดวงไฟสว่างเหล่านั้นเป็นเครื่องหมายกำหนดฤดูกาล วัน และปี
交叉引用
- Mark 13:24 - “But in those days, after that tribulation, the sun will be darkened, and the moon will not give its light;
- Ezekiel 46:1 - ‘Thus says the Lord God: “The gateway of the inner court that faces toward the east shall be shut the six working days; but on the Sabbath it shall be opened, and on the day of the New Moon it shall be opened.
- Matthew 16:2 - He answered and said to them, “When it is evening you say, ‘It will be fair weather, for the sky is red’;
- Matthew 16:3 - and in the morning, ‘It will be foul weather today, for the sky is red and threatening.’ Hypocrites! You know how to discern the face of the sky, but you cannot discern the signs of the times.
- Jeremiah 33:25 - “Thus says the Lord: ‘If My covenant is not with day and night, and if I have not appointed the ordinances of heaven and earth,
- Amos 8:9 - “And it shall come to pass in that day,” says the Lord God, “That I will make the sun go down at noon, And I will darken the earth in broad daylight;
- Genesis 9:13 - I set My rainbow in the cloud, and it shall be for the sign of the covenant between Me and the earth.
- Matthew 2:2 - saying, “Where is He who has been born King of the Jews? For we have seen His star in the East and have come to worship Him.”
- Revelation 9:2 - And he opened the bottomless pit, and smoke arose out of the pit like the smoke of a great furnace. So the sun and the air were darkened because of the smoke of the pit.
- Job 3:9 - May the stars of its morning be dark; May it look for light, but have none, And not see the dawning of the day;
- Acts 2:19 - I will show wonders in heaven above And signs in the earth beneath: Blood and fire and vapor of smoke.
- Acts 2:20 - The sun shall be turned into darkness, And the moon into blood, Before the coming of the great and awesome day of the Lord.
- Luke 23:45 - Then the sun was darkened, and the veil of the temple was torn in two.
- Job 25:5 - If even the moon does not shine, And the stars are not pure in His sight,
- Matthew 24:29 - “Immediately after the tribulation of those days the sun will be darkened, and the moon will not give its light; the stars will fall from heaven, and the powers of the heavens will be shaken.
- Psalms 119:91 - They continue this day according to Your ordinances, For all are Your servants.
- Psalms 19:1 - The heavens declare the glory of God; And the firmament shows His handiwork.
- Psalms 19:2 - Day unto day utters speech, And night unto night reveals knowledge.
- Psalms 19:3 - There is no speech nor language Where their voice is not heard.
- Psalms 19:4 - Their line has gone out through all the earth, And their words to the end of the world. In them He has set a tabernacle for the sun,
- Psalms 19:5 - Which is like a bridegroom coming out of his chamber, And rejoices like a strong man to run its race.
- Psalms 19:6 - Its rising is from one end of heaven, And its circuit to the other end; And there is nothing hidden from its heat.
- Revelation 8:12 - Then the fourth angel sounded: And a third of the sun was struck, a third of the moon, and a third of the stars, so that a third of them were darkened. A third of the day did not shine, and likewise the night.
- Job 25:3 - Is there any number to His armies? Upon whom does His light not rise?
- Ezekiel 46:6 - On the day of the New Moon it shall be a young bull without blemish, six lambs, and a ram; they shall be without blemish.
- Luke 21:25 - “And there will be signs in the sun, in the moon, and in the stars; and on the earth distress of nations, with perplexity, the sea and the waves roaring;
- Luke 21:26 - men’s hearts failing them from fear and the expectation of those things which are coming on the earth, for the powers of the heavens will be shaken.
- Job 38:12 - “Have you commanded the morning since your days began, And caused the dawn to know its place,
- Job 38:13 - That it might take hold of the ends of the earth, And the wicked be shaken out of it?
- Job 38:14 - It takes on form like clay under a seal, And stands out like a garment.
- Psalms 81:3 - Blow the trumpet at the time of the New Moon, At the full moon, on our solemn feast day.
- Revelation 6:12 - I looked when He opened the sixth seal, and behold, there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth of hair, and the moon became like blood.
- Ezekiel 32:7 - When I put out your light, I will cover the heavens, and make its stars dark; I will cover the sun with a cloud, And the moon shall not give her light.
- Ezekiel 32:8 - All the bright lights of the heavens I will make dark over you, And bring darkness upon your land,” Says the Lord God.
- Joel 2:10 - The earth quakes before them, The heavens tremble; The sun and moon grow dark, And the stars diminish their brightness.
- Job 38:31 - “Can you bind the cluster of the Pleiades, Or loose the belt of Orion?
- Job 38:32 - Can you bring out Mazzaroth in its season? Or can you guide the Great Bear with its cubs?
- Jeremiah 33:20 - “Thus says the Lord: ‘If you can break My covenant with the day and My covenant with the night, so that there will not be day and night in their season,
- Joel 3:15 - The sun and moon will grow dark, And the stars will diminish their brightness.
- Jeremiah 10:2 - Thus says the Lord: “Do not learn the way of the Gentiles; Do not be dismayed at the signs of heaven, For the Gentiles are dismayed at them.
- Genesis 8:22 - “While the earth remains, Seedtime and harvest, Cold and heat, Winter and summer, And day and night Shall not cease.”
- Isaiah 40:26 - Lift up your eyes on high, And see who has created these things, Who brings out their host by number; He calls them all by name, By the greatness of His might And the strength of His power; Not one is missing.
- Joel 2:30 - “And I will show wonders in the heavens and in the earth: Blood and fire and pillars of smoke.
- Joel 2:31 - The sun shall be turned into darkness, And the moon into blood, Before the coming of the great and awesome day of the Lord.
- Psalms 148:6 - He also established them forever and ever; He made a decree which shall not pass away.
- Amos 5:8 - He made the Pleiades and Orion; He turns the shadow of death into morning And makes the day dark as night; He calls for the waters of the sea And pours them out on the face of the earth; The Lord is His name.
- Psalms 8:3 - When I consider Your heavens, the work of Your fingers, The moon and the stars, which You have ordained,
- Psalms 8:4 - What is man that You are mindful of him, And the son of man that You visit him?
- Psalms 104:19 - He appointed the moon for seasons; The sun knows its going down.
- Psalms 104:20 - You make darkness, and it is night, In which all the beasts of the forest creep about.
- Jeremiah 31:35 - Thus says the Lord, Who gives the sun for a light by day, The ordinances of the moon and the stars for a light by night, Who disturbs the sea, And its waves roar (The Lord of hosts is His name):
- Psalms 148:3 - Praise Him, sun and moon; Praise Him, all you stars of light!
- Psalms 74:16 - The day is Yours, the night also is Yours; You have prepared the light and the sun.
- Psalms 74:17 - You have set all the borders of the earth; You have made summer and winter.
- Psalms 136:7 - To Him who made great lights, For His mercy endures forever—
- Psalms 136:8 - The sun to rule by day, For His mercy endures forever;
- Psalms 136:9 - The moon and stars to rule by night, For His mercy endures forever.
- Deuteronomy 4:19 - And take heed, lest you lift your eyes to heaven, and when you see the sun, the moon, and the stars, all the host of heaven, you feel driven to worship them and serve them, which the Lord your God has given to all the peoples under the whole heaven as a heritage.