Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:9 NET
逐节对照
  • New English Translation - So we must not grow weary in doing good, for in due time we will reap, if we do not give up.
  • 新标点和合本 - 我们行善,不可丧志;若不灰心,到了时候就要收成。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们行善不可丧志,因为若不灰心,到了适当的时候就有收成。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们行善不可丧志,因为若不灰心,到了适当的时候就有收成。
  • 当代译本 - 我们行善不可灰心气馁,因为到时候必有收获。
  • 圣经新译本 - 我们行善,不要觉得厌烦;如果不松懈,到了适当的时候,就有收成。
  • 中文标准译本 - 我们行美善的事不要丧胆;如果不放弃,到了所定的时候 就会有收获。
  • 现代标点和合本 - 我们行善不可丧志,若不灰心,到了时候就要收成。
  • 和合本(拼音版) - 我们行善,不可丧志;若不灰心,到了时候就要收成。
  • New International Version - Let us not become weary in doing good, for at the proper time we will reap a harvest if we do not give up.
  • New International Reader's Version - Let us not become tired of doing good. At the right time we will gather a crop if we don’t give up.
  • English Standard Version - And let us not grow weary of doing good, for in due season we will reap, if we do not give up.
  • New Living Translation - So let’s not get tired of doing what is good. At just the right time we will reap a harvest of blessing if we don’t give up.
  • The Message - So let’s not allow ourselves to get fatigued doing good. At the right time we will harvest a good crop if we don’t give up, or quit. Right now, therefore, every time we get the chance, let us work for the benefit of all, starting with the people closest to us in the community of faith.
  • Christian Standard Bible - Let us not get tired of doing good, for we will reap at the proper time if we don’t give up.
  • New American Standard Bible - Let’s not become discouraged in doing good, for in due time we will reap, if we do not become weary.
  • New King James Version - And let us not grow weary while doing good, for in due season we shall reap if we do not lose heart.
  • Amplified Bible - Let us not grow weary or become discouraged in doing good, for at the proper time we will reap, if we do not give in.
  • American Standard Version - And let us not be weary in well-doing: for in due season we shall reap, if we faint not.
  • King James Version - And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not.
  • World English Bible - Let’s not be weary in doing good, for we will reap in due season, if we don’t give up.
  • 新標點和合本 - 我們行善,不可喪志;若不灰心,到了時候就要收成。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們行善不可喪志,因為若不灰心,到了適當的時候就有收成。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們行善不可喪志,因為若不灰心,到了適當的時候就有收成。
  • 當代譯本 - 我們行善不可灰心氣餒,因為到時候必有收穫。
  • 聖經新譯本 - 我們行善,不要覺得厭煩;如果不鬆懈,到了適當的時候,就有收成。
  • 呂振中譯本 - 我們行好事、總不可喪志;若不灰心,到了適當時候、就可收成。
  • 中文標準譯本 - 我們行美善的事不要喪膽;如果不放棄,到了所定的時候 就會有收穫。
  • 現代標點和合本 - 我們行善不可喪志,若不灰心,到了時候就要收成。
  • 文理和合譯本 - 宜行善勿倦、若不頹憊、屆期將穫矣、
  • 文理委辦譯本 - 行善勿怠、力不中輟、屆期、可穫矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕行善勿倦、若不懈怠、屆期必穫矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾人但須努力耕耘、為善有恆、始終不渝、時既成熟、必有收穫。
  • Nueva Versión Internacional - No nos cansemos de hacer el bien, porque a su debido tiempo cosecharemos si no nos damos por vencidos.
  • 현대인의 성경 - 선한 일을 하다가 낙심하지 맙시다. 포기하지 않는다면 반드시 거둘 때가 올 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Не уставайте делать добро. Если мы не прекратим делать добро, то настанет время, когда мы соберем и жатву с посеянного.
  • Восточный перевод - Не уставайте делать добро. Если мы не прекратим делать добро, то настанет время, когда мы соберём и жатву с посеянного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не уставайте делать добро. Если мы не прекратим делать добро, то настанет время, когда мы соберём и жатву с посеянного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не уставайте делать добро. Если мы не прекратим делать добро, то настанет время, когда мы соберём и жатву с посеянного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Faisons le bien sans nous laisser gagner par le découragement. Car si nous ne relâchons pas nos efforts, nous récolterons au bon moment.
  • リビングバイブル - 正しい行いをすることに疲れ果ててしまわないようにしましょう。失望せず、あきらめずにいれば、やがて祝福を刈り取る日が来るからです。
  • Nestle Aland 28 - τὸ δὲ καλὸν ποιοῦντες μὴ ἐγκακῶμεν, καιρῷ γὰρ ἰδίῳ θερίσομεν μὴ ἐκλυόμενοι.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τὸ δὲ καλὸν ποιοῦντες, μὴ ἐνκακῶμεν; καιρῷ γὰρ ἰδίῳ, θερίσομεν μὴ ἐκλυόμενοι.
  • Nova Versão Internacional - E não nos cansemos de fazer o bem, pois no tempo próprio colheremos, se não desanimarmos.
  • Hoffnung für alle - Lasst uns also nicht müde werden, Gutes zu tun. Es wird eine Zeit kommen, in der wir eine reiche Ernte einbringen. Wir dürfen nur nicht vorher aufgeben!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy kiên tâm làm việc thiện, đừng chán nản, vì đến mùa chúng ta sẽ gặt hái kết quả tốt đẹp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าให้เราอ่อนล้าในการทำดี เพราะถ้าเราไม่ย่อท้อ เราก็จะเก็บเกี่ยวในเวลาอันเหมาะสม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​อย่า​ได้​ท้อถอย​ต่อ​การ​กระทำ​ความ​ดี​เลย ด้วย​ว่า​เมื่อ​ถึง​เวลา​อัน​สมควร​เรา​จะ​เก็บ​เกี่ยว​ผล หาก​ว่า​เรา​ไม่​ล้มเลิก​เสีย​ก่อน
交叉引用
  • Hebrews 12:5 - And have you forgotten the exhortation addressed to you as sons? “My son, do not scorn the Lord’s discipline or give up when he corrects you.
  • Malachi 1:13 - You also say, ‘How tiresome it is.’ You turn up your nose at it,” says the Lord who rules over all, “and instead bring what is stolen, lame, or sick. You bring these things for an offering! Should I accept this from you?” asks the Lord.
  • Revelation 2:10 - Do not be afraid of the things you are about to suffer. The devil is about to have some of you thrown into prison so you may be tested, and you will experience suffering for ten days. Remain faithful even to the point of death, and I will give you the crown that is life itself.
  • Revelation 2:11 - The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches. The one who conquers will in no way be harmed by the second death.’
  • Zephaniah 3:16 - On that day they will say to Jerusalem, “Don’t be afraid, Zion! Your hands must not be paralyzed from panic!
  • Revelation 3:21 - I will grant the one who conquers permission to sit with me on my throne, just as I too conquered and sat down with my Father on his throne.
  • Revelation 3:22 - The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches.’”
  • Psalms 104:27 - All of your creatures wait for you to provide them with food on a regular basis.
  • Revelation 3:5 - The one who conquers will be dressed like them in white clothing, and I will never erase his name from the book of life, but will declare his name before my Father and before his angels.
  • Revelation 3:6 - The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches.’
  • Ephesians 3:13 - For this reason I ask you not to lose heart because of what I am suffering for you, which is your glory.
  • Hebrews 3:6 - But Christ is faithful as a son over God’s house. We are of his house, if in fact we hold firmly to our confidence and the hope we take pride in.
  • Hebrews 3:14 - For we have become partners with Christ, if in fact we hold our initial confidence firm until the end.
  • Psalms 145:15 - Everything looks to you in anticipation, and you provide them with food on a regular basis.
  • Revelation 3:12 - The one who conquers I will make a pillar in the temple of my God, and he will never depart from it. I will write on him the name of my God and the name of the city of my God (the new Jerusalem that comes down out of heaven from my God), and my new name as well.
  • Revelation 3:13 - The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches.’
  • Revelation 2:17 - The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches. To the one who conquers, I will give him some of the hidden manna, and I will give him a white stone, and on that stone will be written a new name that no one can understand except the one who receives it.’
  • Revelation 2:26 - And to the one who conquers and who continues in my deeds until the end, I will give him authority over the nations –
  • Revelation 2:27 - he will rule them with an iron rod and like clay jars he will break them to pieces,
  • Revelation 2:28 - just as I have received the right to rule from my Father – and I will give him the morning star.
  • Revelation 2:29 - The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches.’
  • Romans 2:7 - eternal life to those who by perseverance in good works seek glory and honor and immortality,
  • Deuteronomy 11:14 - then he promises, “I will send rain for your land in its season, the autumn and the spring rains, so that you may gather in your grain, new wine, and olive oil.
  • Matthew 24:13 - But the person who endures to the end will be saved.
  • Revelation 2:7 - The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches. To the one who conquers, I will permit him to eat from the tree of life that is in the paradise of God.’
  • 2 Corinthians 4:1 - Therefore, since we have this ministry, just as God has shown us mercy, we do not become discouraged.
  • Luke 18:1 - Then Jesus told them a parable to show them they should always pray and not lose heart.
  • Matthew 10:22 - And you will be hated by everyone because of my name. But the one who endures to the end will be saved.
  • Leviticus 26:4 - I will give you your rains in their time so that the land will give its yield and the trees of the field will produce their fruit.
  • 1 Peter 4:19 - So then let those who suffer according to the will of God entrust their souls to a faithful Creator as they do good.
  • 2 Corinthians 4:16 - Therefore we do not despair, but even if our physical body is wearing away, our inner person is being renewed day by day.
  • Revelation 2:3 - I am also aware that you have persisted steadfastly, endured much for the sake of my name, and have not grown weary.
  • 1 Peter 3:17 - For it is better to suffer for doing good, if God wills it, than for doing evil.
  • James 5:7 - So be patient, brothers and sisters, until the Lord’s return. Think of how the farmer waits for the precious fruit of the ground and is patient for it until it receives the early and late rains.
  • 1 Peter 2:15 - For God wants you to silence the ignorance of foolish people by doing good.
  • Hebrews 12:3 - Think of him who endured such opposition against himself by sinners, so that you may not grow weary in your souls and give up.
  • Hebrews 10:35 - So do not throw away your confidence, because it has great reward.
  • Hebrews 10:36 - For you need endurance in order to do God’s will and so receive what is promised.
  • Hebrews 10:37 - For just a little longer and he who is coming will arrive and not delay.
  • Hebrews 10:38 - But my righteous one will live by faith, and if he shrinks back, I take no pleasure in him.
  • Hebrews 10:39 - But we are not among those who shrink back and thus perish, but are among those who have faith and preserve their souls.
  • Isaiah 40:30 - Even youths get tired and weary; even strong young men clumsily stumble.
  • Isaiah 40:31 - But those who wait for the Lord’s help find renewed strength; they rise up as if they had eagles’ wings, they run without growing weary, they walk without getting tired.
  • 2 Thessalonians 3:13 - But you, brothers and sisters, do not grow weary in doing what is right.
  • 1 Corinthians 15:58 - So then, dear brothers and sisters, be firm. Do not be moved! Always be outstanding in the work of the Lord, knowing that your labor is not in vain in the Lord.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - So we must not grow weary in doing good, for in due time we will reap, if we do not give up.
  • 新标点和合本 - 我们行善,不可丧志;若不灰心,到了时候就要收成。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们行善不可丧志,因为若不灰心,到了适当的时候就有收成。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们行善不可丧志,因为若不灰心,到了适当的时候就有收成。
  • 当代译本 - 我们行善不可灰心气馁,因为到时候必有收获。
  • 圣经新译本 - 我们行善,不要觉得厌烦;如果不松懈,到了适当的时候,就有收成。
  • 中文标准译本 - 我们行美善的事不要丧胆;如果不放弃,到了所定的时候 就会有收获。
  • 现代标点和合本 - 我们行善不可丧志,若不灰心,到了时候就要收成。
  • 和合本(拼音版) - 我们行善,不可丧志;若不灰心,到了时候就要收成。
  • New International Version - Let us not become weary in doing good, for at the proper time we will reap a harvest if we do not give up.
  • New International Reader's Version - Let us not become tired of doing good. At the right time we will gather a crop if we don’t give up.
  • English Standard Version - And let us not grow weary of doing good, for in due season we will reap, if we do not give up.
  • New Living Translation - So let’s not get tired of doing what is good. At just the right time we will reap a harvest of blessing if we don’t give up.
  • The Message - So let’s not allow ourselves to get fatigued doing good. At the right time we will harvest a good crop if we don’t give up, or quit. Right now, therefore, every time we get the chance, let us work for the benefit of all, starting with the people closest to us in the community of faith.
  • Christian Standard Bible - Let us not get tired of doing good, for we will reap at the proper time if we don’t give up.
  • New American Standard Bible - Let’s not become discouraged in doing good, for in due time we will reap, if we do not become weary.
  • New King James Version - And let us not grow weary while doing good, for in due season we shall reap if we do not lose heart.
  • Amplified Bible - Let us not grow weary or become discouraged in doing good, for at the proper time we will reap, if we do not give in.
  • American Standard Version - And let us not be weary in well-doing: for in due season we shall reap, if we faint not.
  • King James Version - And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not.
  • World English Bible - Let’s not be weary in doing good, for we will reap in due season, if we don’t give up.
  • 新標點和合本 - 我們行善,不可喪志;若不灰心,到了時候就要收成。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們行善不可喪志,因為若不灰心,到了適當的時候就有收成。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們行善不可喪志,因為若不灰心,到了適當的時候就有收成。
  • 當代譯本 - 我們行善不可灰心氣餒,因為到時候必有收穫。
  • 聖經新譯本 - 我們行善,不要覺得厭煩;如果不鬆懈,到了適當的時候,就有收成。
  • 呂振中譯本 - 我們行好事、總不可喪志;若不灰心,到了適當時候、就可收成。
  • 中文標準譯本 - 我們行美善的事不要喪膽;如果不放棄,到了所定的時候 就會有收穫。
  • 現代標點和合本 - 我們行善不可喪志,若不灰心,到了時候就要收成。
  • 文理和合譯本 - 宜行善勿倦、若不頹憊、屆期將穫矣、
  • 文理委辦譯本 - 行善勿怠、力不中輟、屆期、可穫矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕行善勿倦、若不懈怠、屆期必穫矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾人但須努力耕耘、為善有恆、始終不渝、時既成熟、必有收穫。
  • Nueva Versión Internacional - No nos cansemos de hacer el bien, porque a su debido tiempo cosecharemos si no nos damos por vencidos.
  • 현대인의 성경 - 선한 일을 하다가 낙심하지 맙시다. 포기하지 않는다면 반드시 거둘 때가 올 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Не уставайте делать добро. Если мы не прекратим делать добро, то настанет время, когда мы соберем и жатву с посеянного.
  • Восточный перевод - Не уставайте делать добро. Если мы не прекратим делать добро, то настанет время, когда мы соберём и жатву с посеянного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не уставайте делать добро. Если мы не прекратим делать добро, то настанет время, когда мы соберём и жатву с посеянного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не уставайте делать добро. Если мы не прекратим делать добро, то настанет время, когда мы соберём и жатву с посеянного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Faisons le bien sans nous laisser gagner par le découragement. Car si nous ne relâchons pas nos efforts, nous récolterons au bon moment.
  • リビングバイブル - 正しい行いをすることに疲れ果ててしまわないようにしましょう。失望せず、あきらめずにいれば、やがて祝福を刈り取る日が来るからです。
  • Nestle Aland 28 - τὸ δὲ καλὸν ποιοῦντες μὴ ἐγκακῶμεν, καιρῷ γὰρ ἰδίῳ θερίσομεν μὴ ἐκλυόμενοι.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τὸ δὲ καλὸν ποιοῦντες, μὴ ἐνκακῶμεν; καιρῷ γὰρ ἰδίῳ, θερίσομεν μὴ ἐκλυόμενοι.
  • Nova Versão Internacional - E não nos cansemos de fazer o bem, pois no tempo próprio colheremos, se não desanimarmos.
  • Hoffnung für alle - Lasst uns also nicht müde werden, Gutes zu tun. Es wird eine Zeit kommen, in der wir eine reiche Ernte einbringen. Wir dürfen nur nicht vorher aufgeben!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy kiên tâm làm việc thiện, đừng chán nản, vì đến mùa chúng ta sẽ gặt hái kết quả tốt đẹp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าให้เราอ่อนล้าในการทำดี เพราะถ้าเราไม่ย่อท้อ เราก็จะเก็บเกี่ยวในเวลาอันเหมาะสม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​อย่า​ได้​ท้อถอย​ต่อ​การ​กระทำ​ความ​ดี​เลย ด้วย​ว่า​เมื่อ​ถึง​เวลา​อัน​สมควร​เรา​จะ​เก็บ​เกี่ยว​ผล หาก​ว่า​เรา​ไม่​ล้มเลิก​เสีย​ก่อน
  • Hebrews 12:5 - And have you forgotten the exhortation addressed to you as sons? “My son, do not scorn the Lord’s discipline or give up when he corrects you.
  • Malachi 1:13 - You also say, ‘How tiresome it is.’ You turn up your nose at it,” says the Lord who rules over all, “and instead bring what is stolen, lame, or sick. You bring these things for an offering! Should I accept this from you?” asks the Lord.
  • Revelation 2:10 - Do not be afraid of the things you are about to suffer. The devil is about to have some of you thrown into prison so you may be tested, and you will experience suffering for ten days. Remain faithful even to the point of death, and I will give you the crown that is life itself.
  • Revelation 2:11 - The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches. The one who conquers will in no way be harmed by the second death.’
  • Zephaniah 3:16 - On that day they will say to Jerusalem, “Don’t be afraid, Zion! Your hands must not be paralyzed from panic!
  • Revelation 3:21 - I will grant the one who conquers permission to sit with me on my throne, just as I too conquered and sat down with my Father on his throne.
  • Revelation 3:22 - The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches.’”
  • Psalms 104:27 - All of your creatures wait for you to provide them with food on a regular basis.
  • Revelation 3:5 - The one who conquers will be dressed like them in white clothing, and I will never erase his name from the book of life, but will declare his name before my Father and before his angels.
  • Revelation 3:6 - The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches.’
  • Ephesians 3:13 - For this reason I ask you not to lose heart because of what I am suffering for you, which is your glory.
  • Hebrews 3:6 - But Christ is faithful as a son over God’s house. We are of his house, if in fact we hold firmly to our confidence and the hope we take pride in.
  • Hebrews 3:14 - For we have become partners with Christ, if in fact we hold our initial confidence firm until the end.
  • Psalms 145:15 - Everything looks to you in anticipation, and you provide them with food on a regular basis.
  • Revelation 3:12 - The one who conquers I will make a pillar in the temple of my God, and he will never depart from it. I will write on him the name of my God and the name of the city of my God (the new Jerusalem that comes down out of heaven from my God), and my new name as well.
  • Revelation 3:13 - The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches.’
  • Revelation 2:17 - The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches. To the one who conquers, I will give him some of the hidden manna, and I will give him a white stone, and on that stone will be written a new name that no one can understand except the one who receives it.’
  • Revelation 2:26 - And to the one who conquers and who continues in my deeds until the end, I will give him authority over the nations –
  • Revelation 2:27 - he will rule them with an iron rod and like clay jars he will break them to pieces,
  • Revelation 2:28 - just as I have received the right to rule from my Father – and I will give him the morning star.
  • Revelation 2:29 - The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches.’
  • Romans 2:7 - eternal life to those who by perseverance in good works seek glory and honor and immortality,
  • Deuteronomy 11:14 - then he promises, “I will send rain for your land in its season, the autumn and the spring rains, so that you may gather in your grain, new wine, and olive oil.
  • Matthew 24:13 - But the person who endures to the end will be saved.
  • Revelation 2:7 - The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches. To the one who conquers, I will permit him to eat from the tree of life that is in the paradise of God.’
  • 2 Corinthians 4:1 - Therefore, since we have this ministry, just as God has shown us mercy, we do not become discouraged.
  • Luke 18:1 - Then Jesus told them a parable to show them they should always pray and not lose heart.
  • Matthew 10:22 - And you will be hated by everyone because of my name. But the one who endures to the end will be saved.
  • Leviticus 26:4 - I will give you your rains in their time so that the land will give its yield and the trees of the field will produce their fruit.
  • 1 Peter 4:19 - So then let those who suffer according to the will of God entrust their souls to a faithful Creator as they do good.
  • 2 Corinthians 4:16 - Therefore we do not despair, but even if our physical body is wearing away, our inner person is being renewed day by day.
  • Revelation 2:3 - I am also aware that you have persisted steadfastly, endured much for the sake of my name, and have not grown weary.
  • 1 Peter 3:17 - For it is better to suffer for doing good, if God wills it, than for doing evil.
  • James 5:7 - So be patient, brothers and sisters, until the Lord’s return. Think of how the farmer waits for the precious fruit of the ground and is patient for it until it receives the early and late rains.
  • 1 Peter 2:15 - For God wants you to silence the ignorance of foolish people by doing good.
  • Hebrews 12:3 - Think of him who endured such opposition against himself by sinners, so that you may not grow weary in your souls and give up.
  • Hebrews 10:35 - So do not throw away your confidence, because it has great reward.
  • Hebrews 10:36 - For you need endurance in order to do God’s will and so receive what is promised.
  • Hebrews 10:37 - For just a little longer and he who is coming will arrive and not delay.
  • Hebrews 10:38 - But my righteous one will live by faith, and if he shrinks back, I take no pleasure in him.
  • Hebrews 10:39 - But we are not among those who shrink back and thus perish, but are among those who have faith and preserve their souls.
  • Isaiah 40:30 - Even youths get tired and weary; even strong young men clumsily stumble.
  • Isaiah 40:31 - But those who wait for the Lord’s help find renewed strength; they rise up as if they had eagles’ wings, they run without growing weary, they walk without getting tired.
  • 2 Thessalonians 3:13 - But you, brothers and sisters, do not grow weary in doing what is right.
  • 1 Corinthians 15:58 - So then, dear brothers and sisters, be firm. Do not be moved! Always be outstanding in the work of the Lord, knowing that your labor is not in vain in the Lord.
圣经
资源
计划
奉献