逐节对照
- Hoffnung für alle - Lasst uns also nicht müde werden, Gutes zu tun. Es wird eine Zeit kommen, in der wir eine reiche Ernte einbringen. Wir dürfen nur nicht vorher aufgeben!
- 新标点和合本 - 我们行善,不可丧志;若不灰心,到了时候就要收成。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我们行善不可丧志,因为若不灰心,到了适当的时候就有收成。
- 和合本2010(神版-简体) - 我们行善不可丧志,因为若不灰心,到了适当的时候就有收成。
- 当代译本 - 我们行善不可灰心气馁,因为到时候必有收获。
- 圣经新译本 - 我们行善,不要觉得厌烦;如果不松懈,到了适当的时候,就有收成。
- 中文标准译本 - 我们行美善的事不要丧胆;如果不放弃,到了所定的时候 就会有收获。
- 现代标点和合本 - 我们行善不可丧志,若不灰心,到了时候就要收成。
- 和合本(拼音版) - 我们行善,不可丧志;若不灰心,到了时候就要收成。
- New International Version - Let us not become weary in doing good, for at the proper time we will reap a harvest if we do not give up.
- New International Reader's Version - Let us not become tired of doing good. At the right time we will gather a crop if we don’t give up.
- English Standard Version - And let us not grow weary of doing good, for in due season we will reap, if we do not give up.
- New Living Translation - So let’s not get tired of doing what is good. At just the right time we will reap a harvest of blessing if we don’t give up.
- The Message - So let’s not allow ourselves to get fatigued doing good. At the right time we will harvest a good crop if we don’t give up, or quit. Right now, therefore, every time we get the chance, let us work for the benefit of all, starting with the people closest to us in the community of faith.
- Christian Standard Bible - Let us not get tired of doing good, for we will reap at the proper time if we don’t give up.
- New American Standard Bible - Let’s not become discouraged in doing good, for in due time we will reap, if we do not become weary.
- New King James Version - And let us not grow weary while doing good, for in due season we shall reap if we do not lose heart.
- Amplified Bible - Let us not grow weary or become discouraged in doing good, for at the proper time we will reap, if we do not give in.
- American Standard Version - And let us not be weary in well-doing: for in due season we shall reap, if we faint not.
- King James Version - And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not.
- New English Translation - So we must not grow weary in doing good, for in due time we will reap, if we do not give up.
- World English Bible - Let’s not be weary in doing good, for we will reap in due season, if we don’t give up.
- 新標點和合本 - 我們行善,不可喪志;若不灰心,到了時候就要收成。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們行善不可喪志,因為若不灰心,到了適當的時候就有收成。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我們行善不可喪志,因為若不灰心,到了適當的時候就有收成。
- 當代譯本 - 我們行善不可灰心氣餒,因為到時候必有收穫。
- 聖經新譯本 - 我們行善,不要覺得厭煩;如果不鬆懈,到了適當的時候,就有收成。
- 呂振中譯本 - 我們行好事、總不可喪志;若不灰心,到了適當時候、就可收成。
- 中文標準譯本 - 我們行美善的事不要喪膽;如果不放棄,到了所定的時候 就會有收穫。
- 現代標點和合本 - 我們行善不可喪志,若不灰心,到了時候就要收成。
- 文理和合譯本 - 宜行善勿倦、若不頹憊、屆期將穫矣、
- 文理委辦譯本 - 行善勿怠、力不中輟、屆期、可穫矣、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕行善勿倦、若不懈怠、屆期必穫矣、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾人但須努力耕耘、為善有恆、始終不渝、時既成熟、必有收穫。
- Nueva Versión Internacional - No nos cansemos de hacer el bien, porque a su debido tiempo cosecharemos si no nos damos por vencidos.
- 현대인의 성경 - 선한 일을 하다가 낙심하지 맙시다. 포기하지 않는다면 반드시 거둘 때가 올 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Не уставайте делать добро. Если мы не прекратим делать добро, то настанет время, когда мы соберем и жатву с посеянного.
- Восточный перевод - Не уставайте делать добро. Если мы не прекратим делать добро, то настанет время, когда мы соберём и жатву с посеянного.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не уставайте делать добро. Если мы не прекратим делать добро, то настанет время, когда мы соберём и жатву с посеянного.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не уставайте делать добро. Если мы не прекратим делать добро, то настанет время, когда мы соберём и жатву с посеянного.
- La Bible du Semeur 2015 - Faisons le bien sans nous laisser gagner par le découragement. Car si nous ne relâchons pas nos efforts, nous récolterons au bon moment.
- リビングバイブル - 正しい行いをすることに疲れ果ててしまわないようにしましょう。失望せず、あきらめずにいれば、やがて祝福を刈り取る日が来るからです。
- Nestle Aland 28 - τὸ δὲ καλὸν ποιοῦντες μὴ ἐγκακῶμεν, καιρῷ γὰρ ἰδίῳ θερίσομεν μὴ ἐκλυόμενοι.
- unfoldingWord® Greek New Testament - τὸ δὲ καλὸν ποιοῦντες, μὴ ἐνκακῶμεν; καιρῷ γὰρ ἰδίῳ, θερίσομεν μὴ ἐκλυόμενοι.
- Nova Versão Internacional - E não nos cansemos de fazer o bem, pois no tempo próprio colheremos, se não desanimarmos.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy kiên tâm làm việc thiện, đừng chán nản, vì đến mùa chúng ta sẽ gặt hái kết quả tốt đẹp.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าให้เราอ่อนล้าในการทำดี เพราะถ้าเราไม่ย่อท้อ เราก็จะเก็บเกี่ยวในเวลาอันเหมาะสม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เราอย่าได้ท้อถอยต่อการกระทำความดีเลย ด้วยว่าเมื่อถึงเวลาอันสมควรเราจะเก็บเกี่ยวผล หากว่าเราไม่ล้มเลิกเสียก่อน
交叉引用
- Hebräer 12:5 - Trotzdem werdet ihr schon mutlos. Ihr habt wohl vergessen, was Gott euch als seinen Kindern sagt: »Mein Sohn, wenn der Herr dich zurechtweist, dann sei nicht entrüstet, sondern nimm es an,
- Maleachi 1:13 - Und dann jammert ihr auch noch über euren Dienst im Tempel, nur widerwillig facht ihr die Glut auf dem Altar an ! Lahme und kranke, ja sogar gestohlene Tiere bringt ihr als Opfer herbei. Soll ich, der Herr, mich etwa darüber auch noch freuen?
- Offenbarung 2:10 - Fürchte dich nicht vor dem, was dir noch bevorsteht. Der Teufel wird einige von euch ins Gefängnis bringen, um euch auf die Probe zu stellen. Zehn Tage lang werdet ihr leiden müssen. Bleib mir treu, auch wenn es dich das Leben kostet. Dann werde ich dir als Siegespreis das ewige Leben geben.
- Offenbarung 2:11 - Wer Ohren hat, soll hören, was Gottes Geist den Gemeinden sagt. Wer durchhält und den Sieg erringt, dem wird der zweite, der ewige Tod nichts anhaben können.«
- Zefanja 3:16 - An jenem Tag wird man der Stadt auf dem Berg Zion zurufen: »Habt keine Angst, ihr Einwohner von Jerusalem, lasst die Hände nicht mutlos sinken!
- Offenbarung 3:21 - Wer durchhält und den Sieg erringt, wird mit mir auf meinem Thron sitzen, so wie auch ich mich als Sieger auf den Thron meines Vaters gesetzt habe.
- Offenbarung 3:22 - Wer Ohren hat, soll hören, was Gottes Geist den Gemeinden sagt.«
- Psalm 104:27 - Alle deine Geschöpfe warten auf dich, dass du ihnen zur rechten Zeit zu essen gibst.
- Offenbarung 3:5 - Wer durchhält und den Sieg erringt, der wird solch ein weißes Kleid tragen. Ich werde seinen Namen nicht aus dem Buch des Lebens streichen, sondern mich vor meinem Vater und seinen Engeln zu ihm bekennen.
- Offenbarung 3:6 - Wer Ohren hat, soll hören, was Gottes Geist den Gemeinden sagt.«
- Epheser 3:13 - Darum bitte ich euch: Werdet durch meine Gefangenschaft nicht mutlos. Was ich hier erleide, kommt euch zugute. Ihr sollt an Gottes Herrlichkeit Anteil haben.
- Hebräer 3:6 - Christus dagegen ist Gottes treuer Sohn und Herr über Gottes Haus. Dieses Haus sind wir, seine Gemeinde, wenn wir bis zum Ende entschlossen und freudig auf Christus vertrauen und uns durch nichts von der Hoffnung abbringen lassen, die unser Glaube uns schenkt.
- Hebräer 3:14 - Denn nur wenn wir wirklich bis zuletzt an der Zuversicht festhalten, die der Glaube uns schenkt, gehören wir zu Christus.
- Psalm 145:15 - Alle schauen erwartungsvoll zu dir, und du gibst ihnen zu essen zur rechten Zeit.
- Offenbarung 3:12 - Wer durchhält und den Sieg erringt, den werde ich zu einer Säule im Tempel meines Gottes machen; er wird dort immer bleiben. Und er soll den Namen meines Gottes tragen und wird ein Bürger des neuen Jerusalem sein, der Stadt, die Gott vom Himmel herabkommen lässt. Auch meinen eigenen neuen Namen wird er erhalten.
- Offenbarung 3:13 - Wer Ohren hat, soll hören, was Gottes Geist den Gemeinden sagt.«
- Offenbarung 2:17 - Wer Ohren hat, soll hören, was Gottes Geist den Gemeinden sagt. Wer durchhält und den Sieg erringt, wird Brot vom Himmel essen, und ich werde ihm einen weißen Stein geben. Darauf steht ein neuer Name, den nur der kennt, der ihn erhält.«
- Offenbarung 2:26 - Wer durchhält und den Sieg erringt, wer bis zuletzt nach meinem Willen lebt, dem werde ich Macht über die Völker der Erde geben.
- Offenbarung 2:27 - Mit eisernem Zepter wird er über sie herrschen und sie zerbrechen wie Tongefäße.
- Offenbarung 2:28 - Und wie mein Vater mir Macht und Herrschaft gab, will ich sie auch jedem geben, der im Glauben festbleibt. Als Zeichen der Macht schenke ich ihm den Morgenstern.
- Offenbarung 2:29 - Wer Ohren hat, soll hören, was Gottes Geist den Gemeinden sagt.«
- Römer 2:7 - Ewiges Leben wird er denen geben, die mit Ausdauer Gutes tun und alles daransetzen, an Gottes unvergänglicher Herrlichkeit und Ehre teilzuhaben.
- 5. Mose 11:14 - Dann lässt er es in eurem Land immer rechtzeitig im Herbst und im Frühling regnen, und ihr könnt Getreide, Weintrauben und Oliven ernten.
- Matthäus 24:13 - Aber wer bis zum Ende standhält, der wird gerettet.
- Offenbarung 2:7 - Wer Ohren hat, soll hören, was Gottes Geist den Gemeinden sagt. Wer durchhält und den Sieg erringt, dem will ich die Früchte vom Baum des Lebens zu essen geben, der in Gottes Paradies steht.«
- 2. Korinther 4:1 - Weil Gott uns in seiner Barmherzigkeit die herrliche Aufgabe übertragen hat, seine Botschaft zu verkünden, verlieren wir nicht den Mut.
- Lukas 18:1 - Wie wichtig es ist, unermüdlich zu beten und dabei nicht aufzugeben, machte Jesus durch ein Gleichnis deutlich:
- Matthäus 10:22 - Alle Welt wird euch hassen, weil ihr euch zu mir bekennt. Aber wer bis zum Ende standhält, der wird gerettet.
- 3. Mose 26:4 - werde ich es zur rechten Zeit regnen lassen, damit das Land reichen Ertrag bringt und die Bäume viele Früchte tragen.
- 1. Petrus 4:19 - Wer also nach Gottes Willen leiden muss, der soll sich nicht davon abbringen lassen, Gutes zu tun und seinem treuen Schöpfer sein Leben anzuvertrauen.
- 2. Korinther 4:16 - Darum verlieren wir nicht den Mut. Wenn auch unsere körperlichen Kräfte aufgezehrt werden, wird doch das Leben, das Gott uns schenkt, von Tag zu Tag erneuert.
- Offenbarung 2:3 - Weil du dich zu mir bekennst, musstest du geduldig Schweres ertragen, und du hast niemals aufgegeben.
- 1. Petrus 3:17 - Es ist doch besser – wenn Gott es so will –, für das Gute zu leiden als für etwas Schlechtes.
- Jakobus 5:7 - Meine Brüder und Schwestern, wartet geduldig, bis der Herr kommt. Muss nicht auch der Bauer mit viel Geduld abwarten, bis er die kostbare Ernte einfahren kann? Er weiß, dass die Saat dazu den Herbstregen und den Frühlingsregen braucht.
- 1. Petrus 2:15 - Gott will, dass ihr durch euer vorbildliches Verhalten alle zum Schweigen bringt, die euch aus Unwissenheit oder Dummheit verleumden.
- Hebräer 12:3 - Vergesst nicht, wie viel Hass und Anfeindung er von gottlosen Menschen ertragen musste, damit auch ihr in Zeiten der Verfolgung nicht den Mut verliert und aufgebt.
- Hebräer 10:35 - Werft nun eure Zuversicht nicht weg! Es wird sich erfüllen, worauf ihr hofft.
- Hebräer 10:36 - Aber ihr müsst standhaft bleiben und tun, was Gott von euch erwartet. Er wird euch alles geben, was er zugesagt hat.
- Hebräer 10:37 - Denn das steht fest: »Schon bald wird der kommen, der angekündigt ist. Er wird nicht mehr lange auf sich warten lassen.
- Hebräer 10:38 - Nur wer mir, Gott, vertraut, wird meine Anerkennung finden und leben. Wer aber zurückweicht und aufgibt, an dem werde ich kein Gefallen finden.«
- Hebräer 10:39 - Doch wir gehören nicht zu denen, die zurückweichen und verloren gehen. Wir gehören zu denen, die am Glauben festhalten und das ewige Leben gewinnen.
- Jesaja 40:30 - Selbst junge Menschen ermüden und werden kraftlos, starke Männer stolpern und brechen zusammen.
- Jesaja 40:31 - Aber alle, die ihre Hoffnung auf den Herrn setzen, bekommen neue Kraft. Sie sind wie Adler, denen mächtige Schwingen wachsen. Sie gehen und werden nicht müde, sie laufen und sind nicht erschöpft.
- 2. Thessalonicher 3:13 - Liebe Brüder und Schwestern, werdet nicht müde, Gutes zu tun!
- 1. Korinther 15:58 - Bleibt daher fest und unerschütterlich in eurem Glauben, meine lieben Brüder und Schwestern! Setzt euch mit aller Kraft für den Herrn ein, denn ihr wisst: Nichts ist vergeblich, was ihr für ihn tut.