逐节对照
- King James Version - For in Jesus Christ neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision; but faith which worketh by love.
- 新标点和合本 - 原来在基督耶稣里,受割礼不受割礼全无功效,惟独使人生发仁爱的信心才有功效。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为在基督耶稣里,受割礼不受割礼都没有功效,惟独使人发出仁爱的信心才有功效。
- 和合本2010(神版-简体) - 因为在基督耶稣里,受割礼不受割礼都没有功效,惟独使人发出仁爱的信心才有功效。
- 当代译本 - 因为在基督耶稣里,受不受割礼根本无关紧要,借着爱表现出来的信心才至关重要。
- 圣经新译本 - 因为在基督耶稣里,受割礼或不受割礼,都没有用处,唯有那藉着爱表达出来的信,才有用处。
- 中文标准译本 - 因为在基督耶稣里,受割礼或不受割礼都没有用处,只有藉着爱行出来的信仰才有用处。
- 现代标点和合本 - 原来在基督耶稣里,受割礼不受割礼全无功效,唯独使人生发仁爱的信心才有功效。
- 和合本(拼音版) - 原来在基督耶稣里,受割礼不受割礼全无功效,惟独使人生发仁爱的信心才有功效。
- New International Version - For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision has any value. The only thing that counts is faith expressing itself through love.
- New International Reader's Version - Circumcision and uncircumcision aren’t worth anything to those who believe in Christ Jesus. The only thing that really counts is faith that shows itself through love.
- English Standard Version - For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision counts for anything, but only faith working through love.
- New Living Translation - For when we place our faith in Christ Jesus, there is no benefit in being circumcised or being uncircumcised. What is important is faith expressing itself in love.
- Christian Standard Bible - For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision accomplishes anything; what matters is faith working through love.
- New American Standard Bible - For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision means anything, but faith working through love.
- New King James Version - For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision avails anything, but faith working through love.
- Amplified Bible - For [if we are] in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision means anything, but only faith activated and expressed and working through love.
- American Standard Version - For in Christ Jesus neither circumcision availeth anything, nor uncircumcision; but faith working through love.
- New English Translation - For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision carries any weight – the only thing that matters is faith working through love.
- World English Bible - For in Christ Jesus neither circumcision amounts to anything, nor uncircumcision, but faith working through love.
- 新標點和合本 - 原來在基督耶穌裏,受割禮不受割禮全無功效,惟獨使人生發仁愛的信心才有功效。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為在基督耶穌裏,受割禮不受割禮都沒有功效,惟獨使人發出仁愛的信心才有功效。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為在基督耶穌裏,受割禮不受割禮都沒有功效,惟獨使人發出仁愛的信心才有功效。
- 當代譯本 - 因為在基督耶穌裡,受不受割禮根本無關緊要,藉著愛表現出來的信心才至關重要。
- 聖經新譯本 - 因為在基督耶穌裡,受割禮或不受割禮,都沒有用處,唯有那藉著愛表達出來的信,才有用處。
- 呂振中譯本 - 因為在基督耶穌裏、受割禮沒有效力,不受割禮也沒有 效力 ,惟獨以愛力行 的信 才有效力 。
- 中文標準譯本 - 因為在基督耶穌裡,受割禮或不受割禮都沒有用處,只有藉著愛行出來的信仰才有用處。
- 現代標點和合本 - 原來在基督耶穌裡,受割禮不受割禮全無功效,唯獨使人生發仁愛的信心才有功效。
- 文理和合譯本 - 於基督耶穌中、或割或否、皆無益、惟信之以愛而行者有益、
- 文理委辦譯本 - 蓋宗基督 耶穌者、受割不受割、皆無益、惟信主而行仁者有益、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 信基督耶穌、受割禮不受割禮皆無益、惟使人行仁愛之信德有益、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 在基督道中、受割與否、無關宏旨、亦惟興於仁而立於信而已矣。
- Nueva Versión Internacional - En Cristo Jesús de nada vale estar o no estar circuncidados; lo que vale es la fe que actúa mediante el amor.
- 현대인의 성경 - 그리스도 예수님 안에서는 할례를 받고 안 받는 것이 문제가 아니라 사랑으로 표현되는 믿음만이 중요합니다.
- Новый Русский Перевод - Во Христе Иисусе не имеет значения ни обрезание, ни необрезание, и единственное, что решает все, – это вера, которая действует через любовь.
- Восточный перевод - В единении с Исой Масихом не имеет значения ни обрезание, ни необрезание, и единственное, что решает всё, – это вера, которая действует через любовь.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В единении с Исой аль-Масихом не имеет значения ни обрезание, ни необрезание, и единственное, что решает всё, – это вера, которая действует через любовь.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В единении с Исо Масехом не имеет значения ни обрезание, ни необрезание, и единственное, что решает всё, – это вера, которая действует через любовь.
- La Bible du Semeur 2015 - Car pour ceux qui sont unis à Jésus-Christ, ce qui importe, ce n’est pas d’être circoncis ou incirconcis, c’est d’avoir la foi, une foi qui agit par amour.
- リビングバイブル - キリストから永遠のいのちをいただいた私たちは、割礼を受けたかどうか、ユダヤ教の儀式を守っているかどうか、心配する必要はありません。私たちに必要なのは、愛によって働く信仰だけです。
- Nestle Aland 28 - ἐν γὰρ Χριστῷ Ἰησοῦ οὔτε περιτομή τι ἰσχύει οὔτε ἀκροβυστία ἀλλὰ πίστις δι’ ἀγάπης ἐνεργουμένη.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐν γὰρ Χριστῷ Ἰησοῦ, οὔτε περιτομή τι ἰσχύει, οὔτε ἀκροβυστία, ἀλλὰ πίστις δι’ ἀγάπης ἐνεργουμένη.
- Nova Versão Internacional - Porque em Cristo Jesus nem circuncisão nem incircuncisão têm efeito algum, mas sim a fé que atua pelo amor.
- Hoffnung für alle - Wenn wir mit Jesus Christus verbunden sind, ist es völlig gleich, ob wir beschnitten oder unbeschnitten sind. Bei ihm gilt allein der Glaube, der sich in Taten der Liebe zeigt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Một khi Chúa Cứu Thế Giê-xu đã ban cho chúng ta sự sống vĩnh cửu, chúng ta không cần quan tâm đến việc chịu cắt bì hay không, giữ luật pháp hay không. Điều quan trọng là hành động do tình yêu thương, để chứng tỏ đức tin mình.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะในพระเยซูคริสต์การเข้าสุหนัตหรือไม่เข้าสุหนัตก็ไม่มีค่าอันใด สิ่งเดียวที่สำคัญคือความเชื่ออันแสดงออกด้วยความรัก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วยว่าในพระเยซูคริสต์ ไม่ว่าจะเข้าสุหนัตหรือไม่นั้น ไม่มีความหมายแต่อย่างใด สิ่งสำคัญคือ การมีความเชื่อซึ่งแสดงออกโดยความรัก
交叉引用
- Romans 3:29 - Is he the God of the Jews only? is he not also of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also:
- Romans 3:30 - Seeing it is one God, which shall justify the circumcision by faith, and uncircumcision through faith.
- Romans 3:31 - Do we then make void the law through faith? God forbid: yea, we establish the law.
- Hebrews 11:8 - By faith Abraham, when he was called to go out into a place which he should after receive for an inheritance, obeyed; and he went out, not knowing whither he went.
- Galatians 5:2 - Behold, I Paul say unto you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing.
- Galatians 5:3 - For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law.
- Hebrews 11:17 - By faith Abraham, when he was tried, offered up Isaac: and he that had received the promises offered up his only begotten son,
- Hebrews 11:18 - Of whom it was said, That in Isaac shall thy seed be called:
- Hebrews 11:19 - Accounting that God was able to raise him up, even from the dead; from whence also he received him in a figure.
- Galatians 3:28 - There is neither Jew nor Greek, there is neither bond nor free, there is neither male nor female: for ye are all one in Christ Jesus.
- Colossians 3:11 - Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free: but Christ is all, and in all.
- Romans 2:25 - For circumcision verily profiteth, if thou keep the law: but if thou be a breaker of the law, thy circumcision is made uncircumcision.
- Romans 2:26 - Therefore if the uncircumcision keep the righteousness of the law, shall not his uncircumcision be counted for circumcision?
- Romans 2:27 - And shall not uncircumcision which is by nature, if it fulfil the law, judge thee, who by the letter and circumcision dost transgress the law?
- Romans 2:28 - For he is not a Jew, which is one outwardly; neither is that circumcision, which is outward in the flesh:
- Romans 2:29 - But he is a Jew, which is one inwardly; and circumcision is that of the heart, in the spirit, and not in the letter; whose praise is not of men, but of God.
- 1 Peter 1:8 - Whom having not seen, ye love; in whom, though now ye see him not, yet believing, ye rejoice with joy unspeakable and full of glory:
- Matthew 25:31 - When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory:
- Matthew 25:32 - And before him shall be gathered all nations: and he shall separate them one from another, as a shepherd divideth his sheep from the goats:
- Matthew 25:33 - And he shall set the sheep on his right hand, but the goats on the left.
- Matthew 25:34 - Then shall the King say unto them on his right hand, Come, ye blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world:
- Matthew 25:35 - For I was an hungred, and ye gave me meat: I was thirsty, and ye gave me drink: I was a stranger, and ye took me in:
- Matthew 25:36 - Naked, and ye clothed me: I was sick, and ye visited me: I was in prison, and ye came unto me.
- Matthew 25:37 - Then shall the righteous answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, and fed thee? or thirsty, and gave thee drink?
- Matthew 25:38 - When saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee?
- Matthew 25:39 - Or when saw we thee sick, or in prison, and came unto thee?
- Matthew 25:40 - And the King shall answer and say unto them, Verily I say unto you, Inasmuch as ye have done it unto one of the least of these my brethren, ye have done it unto me.
- 2 Corinthians 5:14 - For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead:
- 1 Thessalonians 1:3 - Remembering without ceasing your work of faith, and labour of love, and patience of hope in our Lord Jesus Christ, in the sight of God and our Father;
- 1 John 3:14 - We know that we have passed from death unto life, because we love the brethren. He that loveth not his brother abideth in death.
- 1 John 3:15 - Whosoever hateth his brother is a murderer: and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him.
- 1 John 3:16 - Hereby perceive we the love of God, because he laid down his life for us: and we ought to lay down our lives for the brethren.
- 1 John 3:17 - But whoso hath this world's good, and seeth his brother have need, and shutteth up his bowels of compassion from him, how dwelleth the love of God in him?
- 1 John 3:18 - My little children, let us not love in word, neither in tongue; but in deed and in truth.
- 1 John 3:19 - And hereby we know that we are of the truth, and shall assure our hearts before him.
- 1 John 3:20 - For if our heart condemn us, God is greater than our heart, and knoweth all things.
- James 2:14 - What doth it profit, my brethren, though a man say he hath faith, and have not works? can faith save him?
- James 2:15 - If a brother or sister be naked, and destitute of daily food,
- James 2:16 - And one of you say unto them, Depart in peace, be ye warmed and filled; notwithstanding ye give them not those things which are needful to the body; what doth it profit?
- James 2:17 - Even so faith, if it hath not works, is dead, being alone.
- James 2:18 - Yea, a man may say, Thou hast faith, and I have works: shew me thy faith without thy works, and I will shew thee my faith by my works.
- James 2:19 - Thou believest that there is one God; thou doest well: the devils also believe, and tremble.
- James 2:20 - But wilt thou know, O vain man, that faith without works is dead?
- James 2:21 - Was not Abraham our father justified by works, when he had offered Isaac his son upon the altar?
- James 2:22 - Seest thou how faith wrought with his works, and by works was faith made perfect?
- James 2:23 - And the scripture was fulfilled which saith, Abraham believed God, and it was imputed unto him for righteousness: and he was called the Friend of God.
- James 2:24 - Ye see then how that by works a man is justified, and not by faith only.
- James 2:25 - Likewise also was not Rahab the harlot justified by works, when she had received the messengers, and had sent them out another way?
- James 2:26 - For as the body without the spirit is dead, so faith without works is dead also.
- 1 Corinthians 7:19 - Circumcision is nothing, and uncircumcision is nothing, but the keeping of the commandments of God.
- Galatians 6:15 - For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature.