Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:3 KJV
逐节对照
  • King James Version - For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law.
  • 新标点和合本 - 我再指着凡受割礼的人确实地说,他是欠着行全律法的债。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我再指着凡受割礼的人确实地说,他有义务遵行全部的律法。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我再指着凡受割礼的人确实地说,他有义务遵行全部的律法。
  • 当代译本 - 我再次警告所有接受割礼的人,他们必须遵守全部的律法。
  • 圣经新译本 - 我再对所有受割礼的人郑重声明:他有责任遵行全部的律法。
  • 中文标准译本 - 我再次忠告每一个受割礼的人:他有责任遵行全部律法 。
  • 现代标点和合本 - 我再指着凡受割礼的人确实地说:他是欠着行全律法的债。
  • 和合本(拼音版) - 我再指着凡受割礼的人确实地说,他是欠着行全律法的债。
  • New International Version - Again I declare to every man who lets himself be circumcised that he is obligated to obey the whole law.
  • New International Reader's Version - I say it again. Every man who lets himself be circumcised must obey the whole law.
  • English Standard Version - I testify again to every man who accepts circumcision that he is obligated to keep the whole law.
  • New Living Translation - I’ll say it again. If you are trying to find favor with God by being circumcised, you must obey every regulation in the whole law of Moses.
  • Christian Standard Bible - Again I testify to every man who gets himself circumcised that he is obligated to do the entire law.
  • New American Standard Bible - And I testify again to every man who has himself circumcised, that he is obligated to keep the whole Law.
  • New King James Version - And I testify again to every man who becomes circumcised that he is a debtor to keep the whole law.
  • Amplified Bible - Once more I solemnly affirm to every man who receives circumcision [as a supposed requirement of salvation], that he is under obligation and required to keep the whole Law.
  • American Standard Version - Yea, I testify again to every man that receiveth circumcision, that he is a debtor to do the whole law.
  • New English Translation - And I testify again to every man who lets himself be circumcised that he is obligated to obey the whole law.
  • World English Bible - Yes, I testify again to every man who receives circumcision that he is a debtor to do the whole law.
  • 新標點和合本 - 我再指着凡受割禮的人確實地說,他是欠着行全律法的債。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我再指着凡受割禮的人確實地說,他有義務遵行全部的律法。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我再指着凡受割禮的人確實地說,他有義務遵行全部的律法。
  • 當代譯本 - 我再次警告所有接受割禮的人,他們必須遵守全部的律法。
  • 聖經新譯本 - 我再對所有受割禮的人鄭重聲明:他有責任遵行全部的律法。
  • 呂振中譯本 - 我再指着每一個受割禮的人確實地說,他是負債該行全律法的。
  • 中文標準譯本 - 我再次忠告每一個受割禮的人:他有責任遵行全部律法 。
  • 現代標點和合本 - 我再指著凡受割禮的人確實地說:他是欠著行全律法的債。
  • 文理和合譯本 - 我復證之、凡受割者、宜行全律、
  • 文理委辦譯本 - 我復言之、受割者宜守全法、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我復言之、凡受割禮者、當守全律法、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 不寧惟是、凡承受割禮者、即有遵行全部律法之義務。
  • Nueva Versión Internacional - De nuevo declaro que todo el que se hace circuncidar está obligado a practicar toda la ley.
  • 현대인의 성경 - 내가 다시 말하지만 할례를 받는 모든 사람은 율법 전체를 지켜야 할 의무가 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - Еще раз говорю вам, что каждый, кто согласится быть обрезанным, должен исполнять и весь Закон.
  • Восточный перевод - Ещё раз говорю вам, что каждый, кто согласится быть обрезанным, должен исполнять и весь Закон.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ещё раз говорю вам, что каждый, кто согласится быть обрезанным, должен исполнять и весь Закон.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ещё раз говорю вам, что каждый, кто согласится быть обрезанным, должен исполнять и весь Закон.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et je l’affirme une fois encore : tout homme qui se fait circoncire est tenu d’accomplir la Loi tout entière.
  • リビングバイブル - もう一度言います。割礼を受けることで神の恵みを手に入れるつもりなら、それ以外の律法も完璧に守るべきです。そうしなければ、死あるのみです。
  • Nestle Aland 28 - μαρτύρομαι δὲ πάλιν παντὶ ἀνθρώπῳ περιτεμνομένῳ ὅτι ὀφειλέτης ἐστὶν ὅλον τὸν νόμον ποιῆσαι.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μαρτύρομαι δὲ πάλιν παντὶ ἀνθρώπῳ περιτεμνομένῳ, ὅτι ὀφειλέτης ἐστὶν, ὅλον τὸν νόμον ποιῆσαι.
  • Nova Versão Internacional - De novo declaro a todo homem que se deixa circuncidar que ele está obrigado a cumprir toda a Lei.
  • Hoffnung für alle - Und noch einmal erkläre ich jedem Einzelnen von euch: Wer sich beschneiden lässt, der muss das ganze Gesetz mit allen seinen Forderungen befolgen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi xin nhắc lại. Nếu ai chịu cắt bì để mong vui lòng Đức Chúa Trời, người ấy buộc phải vâng giữ toàn bộ luật pháp Môi-se.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าขอประกาศอีกครั้งแก่ทุกคนที่ยอมตัวเข้าสุหนัตว่า เขาจำเป็นต้องทำตามบทบัญญัติทั้งหมด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ข้าพเจ้า​ยืนยัน​อีก​ว่า ทุก​คน​ที่​รับ​พิธี​เข้า​สุหนัต​ก็​อยู่​ภาย​ใต้​ข้อ​ผูกมัด​ที่​จะ​รักษา​กฎ​บัญญัติ​ทุก​ข้อ
交叉引用
  • Acts 2:40 - And with many other words did he testify and exhort, saying, Save yourselves from this untoward generation.
  • Acts 20:21 - Testifying both to the Jews, and also to the Greeks, repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ.
  • 1 Thessalonians 4:6 - That no man go beyond and defraud his brother in any matter: because that the Lord is the avenger of all such, as we also have forewarned you and testified.
  • Nehemiah 9:29 - And testifiedst against them, that thou mightest bring them again unto thy law: yet they dealt proudly, and hearkened not unto thy commandments, but sinned against thy judgments, (which if a man do, he shall live in them;) and withdrew the shoulder, and hardened their neck, and would not hear.
  • Nehemiah 9:30 - Yet many years didst thou forbear them, and testifiedst against them by thy spirit in thy prophets: yet would they not give ear: therefore gavest thou them into the hand of the people of the lands.
  • Matthew 23:18 - And, Whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever sweareth by the gift that is upon it, he is guilty.
  • Nehemiah 9:34 - Neither have our kings, our princes, our priests, nor our fathers, kept thy law, nor hearkened unto thy commandments and thy testimonies, wherewith thou didst testify against them.
  • Luke 16:28 - For I have five brethren; that he may testify unto them, lest they also come into this place of torment.
  • Matthew 23:16 - Woe unto you, ye blind guides, which say, Whosoever shall swear by the temple, it is nothing; but whosoever shall swear by the gold of the temple, he is a debtor!
  • Deuteronomy 31:21 - And it shall come to pass, when many evils and troubles are befallen them, that this song shall testify against them as a witness; for it shall not be forgotten out of the mouths of their seed: for I know their imagination which they go about, even now, before I have brought them into the land which I sware.
  • Deuteronomy 27:26 - Cursed be he that confirmeth not all the words of this law to do them. And all the people shall say, Amen.
  • Ephesians 4:17 - This I say therefore, and testify in the Lord, that ye henceforth walk not as other Gentiles walk, in the vanity of their mind,
  • Deuteronomy 8:19 - And it shall be, if thou do at all forget the Lord thy God, and walk after other gods, and serve them, and worship them, I testify against you this day that ye shall surely perish.
  • James 2:10 - For whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all.
  • James 2:11 - For he that said, Do not commit adultery, said also, Do not kill. Now if thou commit no adultery, yet if thou kill, thou art become a transgressor of the law.
  • Romans 2:25 - For circumcision verily profiteth, if thou keep the law: but if thou be a breaker of the law, thy circumcision is made uncircumcision.
  • Galatians 3:10 - For as many as are of the works of the law are under the curse: for it is written, Cursed is every one that continueth not in all things which are written in the book of the law to do them.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law.
  • 新标点和合本 - 我再指着凡受割礼的人确实地说,他是欠着行全律法的债。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我再指着凡受割礼的人确实地说,他有义务遵行全部的律法。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我再指着凡受割礼的人确实地说,他有义务遵行全部的律法。
  • 当代译本 - 我再次警告所有接受割礼的人,他们必须遵守全部的律法。
  • 圣经新译本 - 我再对所有受割礼的人郑重声明:他有责任遵行全部的律法。
  • 中文标准译本 - 我再次忠告每一个受割礼的人:他有责任遵行全部律法 。
  • 现代标点和合本 - 我再指着凡受割礼的人确实地说:他是欠着行全律法的债。
  • 和合本(拼音版) - 我再指着凡受割礼的人确实地说,他是欠着行全律法的债。
  • New International Version - Again I declare to every man who lets himself be circumcised that he is obligated to obey the whole law.
  • New International Reader's Version - I say it again. Every man who lets himself be circumcised must obey the whole law.
  • English Standard Version - I testify again to every man who accepts circumcision that he is obligated to keep the whole law.
  • New Living Translation - I’ll say it again. If you are trying to find favor with God by being circumcised, you must obey every regulation in the whole law of Moses.
  • Christian Standard Bible - Again I testify to every man who gets himself circumcised that he is obligated to do the entire law.
  • New American Standard Bible - And I testify again to every man who has himself circumcised, that he is obligated to keep the whole Law.
  • New King James Version - And I testify again to every man who becomes circumcised that he is a debtor to keep the whole law.
  • Amplified Bible - Once more I solemnly affirm to every man who receives circumcision [as a supposed requirement of salvation], that he is under obligation and required to keep the whole Law.
  • American Standard Version - Yea, I testify again to every man that receiveth circumcision, that he is a debtor to do the whole law.
  • New English Translation - And I testify again to every man who lets himself be circumcised that he is obligated to obey the whole law.
  • World English Bible - Yes, I testify again to every man who receives circumcision that he is a debtor to do the whole law.
  • 新標點和合本 - 我再指着凡受割禮的人確實地說,他是欠着行全律法的債。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我再指着凡受割禮的人確實地說,他有義務遵行全部的律法。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我再指着凡受割禮的人確實地說,他有義務遵行全部的律法。
  • 當代譯本 - 我再次警告所有接受割禮的人,他們必須遵守全部的律法。
  • 聖經新譯本 - 我再對所有受割禮的人鄭重聲明:他有責任遵行全部的律法。
  • 呂振中譯本 - 我再指着每一個受割禮的人確實地說,他是負債該行全律法的。
  • 中文標準譯本 - 我再次忠告每一個受割禮的人:他有責任遵行全部律法 。
  • 現代標點和合本 - 我再指著凡受割禮的人確實地說:他是欠著行全律法的債。
  • 文理和合譯本 - 我復證之、凡受割者、宜行全律、
  • 文理委辦譯本 - 我復言之、受割者宜守全法、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我復言之、凡受割禮者、當守全律法、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 不寧惟是、凡承受割禮者、即有遵行全部律法之義務。
  • Nueva Versión Internacional - De nuevo declaro que todo el que se hace circuncidar está obligado a practicar toda la ley.
  • 현대인의 성경 - 내가 다시 말하지만 할례를 받는 모든 사람은 율법 전체를 지켜야 할 의무가 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - Еще раз говорю вам, что каждый, кто согласится быть обрезанным, должен исполнять и весь Закон.
  • Восточный перевод - Ещё раз говорю вам, что каждый, кто согласится быть обрезанным, должен исполнять и весь Закон.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ещё раз говорю вам, что каждый, кто согласится быть обрезанным, должен исполнять и весь Закон.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ещё раз говорю вам, что каждый, кто согласится быть обрезанным, должен исполнять и весь Закон.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et je l’affirme une fois encore : tout homme qui se fait circoncire est tenu d’accomplir la Loi tout entière.
  • リビングバイブル - もう一度言います。割礼を受けることで神の恵みを手に入れるつもりなら、それ以外の律法も完璧に守るべきです。そうしなければ、死あるのみです。
  • Nestle Aland 28 - μαρτύρομαι δὲ πάλιν παντὶ ἀνθρώπῳ περιτεμνομένῳ ὅτι ὀφειλέτης ἐστὶν ὅλον τὸν νόμον ποιῆσαι.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μαρτύρομαι δὲ πάλιν παντὶ ἀνθρώπῳ περιτεμνομένῳ, ὅτι ὀφειλέτης ἐστὶν, ὅλον τὸν νόμον ποιῆσαι.
  • Nova Versão Internacional - De novo declaro a todo homem que se deixa circuncidar que ele está obrigado a cumprir toda a Lei.
  • Hoffnung für alle - Und noch einmal erkläre ich jedem Einzelnen von euch: Wer sich beschneiden lässt, der muss das ganze Gesetz mit allen seinen Forderungen befolgen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi xin nhắc lại. Nếu ai chịu cắt bì để mong vui lòng Đức Chúa Trời, người ấy buộc phải vâng giữ toàn bộ luật pháp Môi-se.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าขอประกาศอีกครั้งแก่ทุกคนที่ยอมตัวเข้าสุหนัตว่า เขาจำเป็นต้องทำตามบทบัญญัติทั้งหมด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ข้าพเจ้า​ยืนยัน​อีก​ว่า ทุก​คน​ที่​รับ​พิธี​เข้า​สุหนัต​ก็​อยู่​ภาย​ใต้​ข้อ​ผูกมัด​ที่​จะ​รักษา​กฎ​บัญญัติ​ทุก​ข้อ
  • Acts 2:40 - And with many other words did he testify and exhort, saying, Save yourselves from this untoward generation.
  • Acts 20:21 - Testifying both to the Jews, and also to the Greeks, repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ.
  • 1 Thessalonians 4:6 - That no man go beyond and defraud his brother in any matter: because that the Lord is the avenger of all such, as we also have forewarned you and testified.
  • Nehemiah 9:29 - And testifiedst against them, that thou mightest bring them again unto thy law: yet they dealt proudly, and hearkened not unto thy commandments, but sinned against thy judgments, (which if a man do, he shall live in them;) and withdrew the shoulder, and hardened their neck, and would not hear.
  • Nehemiah 9:30 - Yet many years didst thou forbear them, and testifiedst against them by thy spirit in thy prophets: yet would they not give ear: therefore gavest thou them into the hand of the people of the lands.
  • Matthew 23:18 - And, Whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever sweareth by the gift that is upon it, he is guilty.
  • Nehemiah 9:34 - Neither have our kings, our princes, our priests, nor our fathers, kept thy law, nor hearkened unto thy commandments and thy testimonies, wherewith thou didst testify against them.
  • Luke 16:28 - For I have five brethren; that he may testify unto them, lest they also come into this place of torment.
  • Matthew 23:16 - Woe unto you, ye blind guides, which say, Whosoever shall swear by the temple, it is nothing; but whosoever shall swear by the gold of the temple, he is a debtor!
  • Deuteronomy 31:21 - And it shall come to pass, when many evils and troubles are befallen them, that this song shall testify against them as a witness; for it shall not be forgotten out of the mouths of their seed: for I know their imagination which they go about, even now, before I have brought them into the land which I sware.
  • Deuteronomy 27:26 - Cursed be he that confirmeth not all the words of this law to do them. And all the people shall say, Amen.
  • Ephesians 4:17 - This I say therefore, and testify in the Lord, that ye henceforth walk not as other Gentiles walk, in the vanity of their mind,
  • Deuteronomy 8:19 - And it shall be, if thou do at all forget the Lord thy God, and walk after other gods, and serve them, and worship them, I testify against you this day that ye shall surely perish.
  • James 2:10 - For whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all.
  • James 2:11 - For he that said, Do not commit adultery, said also, Do not kill. Now if thou commit no adultery, yet if thou kill, thou art become a transgressor of the law.
  • Romans 2:25 - For circumcision verily profiteth, if thou keep the law: but if thou be a breaker of the law, thy circumcision is made uncircumcision.
  • Galatians 3:10 - For as many as are of the works of the law are under the curse: for it is written, Cursed is every one that continueth not in all things which are written in the book of the law to do them.
圣经
资源
计划
奉献