逐节对照
- 当代译本 - 那天上的耶路撒冷则是自由的,是我们的母亲。
- 新标点和合本 - 但那在上的耶路撒冷是自主的,她是我们的母。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 但另一妇人就是在上的耶路撒冷,是自由的,她是我们的母亲。
- 和合本2010(神版-简体) - 但另一妇人就是在上的耶路撒冷,是自由的,她是我们的母亲。
- 圣经新译本 - 那在上面的耶路撒冷是自由的,她是我们的母亲,
- 中文标准译本 - 但那在上面的耶路撒冷是自由女人;她是我们 的母亲。
- 现代标点和合本 - 但那在上的耶路撒冷是自主的,她是我们的母。
- 和合本(拼音版) - 但那在上的耶路撒冷是自主的,她是我们的母。
- New International Version - But the Jerusalem that is above is free, and she is our mother.
- New International Reader's Version - But the Jerusalem that is above is free. She is our mother.
- English Standard Version - But the Jerusalem above is free, and she is our mother.
- New Living Translation - But the other woman, Sarah, represents the heavenly Jerusalem. She is the free woman, and she is our mother.
- Christian Standard Bible - But the Jerusalem above is free, and she is our mother.
- New American Standard Bible - But the Jerusalem above is free; she is our mother.
- New King James Version - but the Jerusalem above is free, which is the mother of us all.
- Amplified Bible - But the Jerusalem above [that is, the way of faith, represented by Sarah] is free; she is our mother.
- American Standard Version - But the Jerusalem that is above is free, which is our mother.
- King James Version - But Jerusalem which is above is free, which is the mother of us all.
- New English Translation - But the Jerusalem above is free, and she is our mother.
- World English Bible - But the Jerusalem that is above is free, which is the mother of us all.
- 新標點和合本 - 但那在上的耶路撒冷是自主的,她是我們的母。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 但另一婦人就是在上的耶路撒冷,是自由的,她是我們的母親。
- 和合本2010(神版-繁體) - 但另一婦人就是在上的耶路撒冷,是自由的,她是我們的母親。
- 當代譯本 - 那天上的耶路撒冷則是自由的,是我們的母親。
- 聖經新譯本 - 那在上面的耶路撒冷是自由的,她是我們的母親,
- 呂振中譯本 - 但那在上的 耶路撒冷 卻是自主的;她乃是我們的母親。
- 中文標準譯本 - 但那在上面的耶路撒冷是自由女人;她是我們 的母親。
- 現代標點和合本 - 但那在上的耶路撒冷是自主的,她是我們的母。
- 文理和合譯本 - 惟在上之耶路撒冷乃自由、我眾之母也、
- 文理委辦譯本 - 惟在上之耶路撒冷不為奴、我眾之母也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟在上之 耶路撒冷 為自主、乃我眾之母也、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟在彼之上、尚有一 耶路撒冷 焉、則為主婦、亦即吾人之母氏也。
- Nueva Versión Internacional - Pero la Jerusalén celestial es libre, y esa es nuestra madre.
- 현대인의 성경 - 그러나 하늘의 예루살렘은 자유인이었던 사라를 의미하며 그 예루살렘은 우리 모두의 어머니이기도 합니다.
- Новый Русский Перевод - Но Небесный Иерусалим свободен, и он является нашей с вами матерью.
- Восточный перевод - Но небесный Иерусалим свободен, и он является нашей с вами матерью.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но небесный Иерусалим свободен, и он является нашей с вами матерью.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но небесный Иерусалим свободен, и он является нашей с вами матерью.
- La Bible du Semeur 2015 - Mais la Jérusalem d’en haut est libre. C’est elle qui est notre mère.
- リビングバイブル - しかし、私たちの母なる都は天にあるエルサレムで、それは律法に属していません。
- Nestle Aland 28 - ἡ δὲ ἄνω Ἰερουσαλὴμ ἐλευθέρα ἐστίν, ἥτις ἐστὶν μήτηρ ἡμῶν·
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἡ δὲ ἄνω Ἰερουσαλὴμ ἐλευθέρα ἐστίν, ἥτις ἐστὶν μήτηρ ἡμῶν.
- Nova Versão Internacional - Mas a Jerusalém do alto é livre e é a nossa mãe.
- Hoffnung für alle - Die andere Frau aber, von der wir abstammen, ist frei. Sie weist auf das neue Jerusalem im Himmel hin.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Còn mẹ chúng ta là Giê-ru-sa-lem tự do trên trời, không bao giờ làm nô lệ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ส่วนเยรูซาเล็มซึ่งอยู่เบื้องบนนั้นเป็นไท เป็นมารดาของเราทั้งหลาย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่เยรูซาเล็มที่อยู่เบื้องบนเป็นอิสระ ซึ่งเป็นมารดาของเราทั้งหลาย
交叉引用
- 启示录 17:5 - 在她额上还写了一个神秘的名号:“大巴比伦——地上淫妇及可憎事物之母”。
- 以赛亚书 52:9 - 耶路撒冷的荒场啊, 你们要一同欢呼歌唱, 因为耶和华安慰了祂的子民, 救赎了耶路撒冷。
- 加拉太书 5:1 - 基督释放了我们,好让我们得自由。所以,要站稳了,不要再被奴仆的轭辖制。
- 彼得前书 2:16 - 你们是自由的人,但不要以自由为借口去犯罪作恶,要做上帝的奴仆。
- 罗马书 6:14 - 罪不能再主宰你们,因为你们已经不在律法之下,而是在恩典之中。
- 加拉太书 4:22 - 律法书上说:亚伯拉罕有两个儿子,一个是婢女生的,一个是主母生的。
- 何西阿书 2:2 - “你们去跟你们的母亲理论吧! 因为她不再是我的妻子, 我也不再是她的丈夫。 叫她别再出卖色相, 别再露出乳间的淫态。
- 以赛亚书 50:1 - 耶和华说: “我休你们母亲的休书在哪里呢? 我把你们卖给了我哪一个债主呢? 你们被卖是因为你们的罪恶, 你们的母亲被休是因为你们的过犯。
- 雅歌 8:1 - 如果你是我的同胞兄弟就好了。 这样,在外头遇见你, 我也可以亲吻你, 没有人会取笑我。
- 雅歌 8:2 - 我可以把你带进教养我的母亲家。 我要给你喝石榴汁酿的醇酒。
- 启示录 21:10 - 我被圣灵感动,天使带着我到一座高大的山上,将从天上的上帝那里降下的圣城耶路撒冷指给我看。
- 启示录 21:11 - 城中充满上帝的荣光,璀璨如贵重的宝石,晶莹如碧玉。
- 启示录 21:12 - 城墙高大,有十二个城门,东、北、南、西每面三个门,每个城门都有一位天使把守,门上写着以色列十二支派的名字。
- 启示录 21:14 - 城墙共有十二块基石,基石上有羔羊的十二位使徒的名字。
- 启示录 21:15 - 那和我说话的天使拿了一根金量杆要丈量圣城、城墙和城门。
- 启示录 21:16 - 圣城是正方形的,长宽相等。天使用量杆丈量那城,长、宽、高都是两千二百公里 。
- 启示录 21:17 - 他又丈量了城墙,按人的尺寸,也是天使的尺寸来算,是六十五米 厚。
- 启示录 21:18 - 城墙是用碧玉砌成的,城本身是用纯金造的,跟玻璃一样明净。
- 启示录 21:19 - 城墙的基石用各种宝石装饰:第一块基石是碧玉,第二块是蓝宝石,第三块是绿玛瑙,第四块是绿宝石,
- 启示录 21:20 - 第五块是红玛瑙,第六块是红宝石,第七块是橄榄石,第八块是水苍玉,第九块是黄宝石,第十块是翡翠,第十一块是紫玛瑙,第十二块是紫晶。
- 启示录 21:21 - 十二个城门是用十二颗珍珠造的,每一个城门都是一颗珍珠,城中的街道是纯金的,好像透明的玻璃一样。
- 启示录 21:22 - 我看见城中没有圣殿,因为全能的主上帝和羔羊就是圣城的殿。
- 启示录 21:23 - 圣城里不需要太阳和月亮的光照耀,因为有上帝的荣光照耀,羔羊就是圣城的灯。
- 启示录 21:24 - 万民要在圣城的光中行走,地上的君王也要将他们的荣耀带进圣城。
- 启示录 21:25 - 城门整天都开着,那里没有黑夜。
- 启示录 21:26 - 人们将列国的荣耀和尊贵带进圣城。
- 启示录 21:27 - 所有污秽的、做可憎之事的、撒谎的都不得进入圣城。唯有名字记录在羔羊的生命册上的人才有资格进去。
- 何西阿书 2:5 - 他们的母亲淫乱放荡, 怀他们的人行为可耻, 她竟说,‘我要跟随我的情人, 他们给我食物和水、羊毛和麻布、油和酒。’
- 约翰福音 8:36 - 所以,如果上帝的儿子释放了你们,你们就真正自由了!
- 约珥书 3:17 - “这样,你们就知道我是你们的上帝耶和华, 我住在我的圣山锡安。 耶路撒冷必为圣城, 外族人必不再侵犯它。
- 罗马书 6:18 - 从罪中得到释放,成为义的奴仆。
- 以赛亚书 62:1 - 为了锡安我不再缄默, 为了耶路撒冷我不再沉默, 直到她的公义如明光照耀, 她的救恩如燃烧的火把。
- 以赛亚书 62:2 - 耶路撒冷啊, 列国必看见你的公义, 列王必看见你的荣耀, 耶和华必亲口赐你一个新名字。
- 何西阿书 4:5 - 你们白天黑夜都要跌倒, 先知也要跟你们一起跌倒, 所以我要毁灭你们的母亲。
- 以赛亚书 2:2 - 在末后的日子, 耶和华殿所在的山必耸立, 高过群山,超过万岭, 万国都要涌向它。
- 以赛亚书 2:3 - 列邦都必来,说: “来吧!让我们登耶和华的山, 去雅各之上帝的殿。 祂必教导我们行祂的道, 让我们走祂的路。” 因为训诲必出于锡安, 耶和华的话语必来自耶路撒冷。
- 诗篇 87:3 - 上帝的城啊, 人们传扬你的荣耀。(细拉)
- 诗篇 87:4 - “我要把埃及人 、巴比伦人、非利士人、泰尔人和古实人列为认识我的民族, 视他们为生在锡安的人。”
- 诗篇 87:5 - 至于锡安,必有人说: “万族必生在这城, 至高者必亲自坚立这城。”
- 诗篇 87:6 - 耶和华将万民登记入册的时候, 必把他们列为生在锡安的人。(细拉)
- 以赛亚书 66:10 - “所有爱耶路撒冷的人啊, 要与她一同欢喜,为她高兴。 所有为她悲哀的人啊, 要与她尽情欢乐。
- 以赛亚书 65:18 - 你们要因我的创造而永远欢喜快乐。 看啊,我要造充满喜乐的耶路撒冷, 在城中造欢乐的居民。
- 启示录 3:12 - 我要使得胜者在我上帝的殿中作栋梁,永不离开。我要将我上帝的名和我上帝圣城的名,就是从天上我上帝那里降下来的新耶路撒冷和我自己的新名,都写在他上面。
- 启示录 21:2 - 我又看见圣城新耶路撒冷从天上的上帝那里降下,预备好了,像妆饰整齐等候新郎的新娘。
- 弥迦书 4:1 - 在末后的日子, 耶和华殿所在的山必耸立, 高过群山,超过万岭, 万民都要涌向它。
- 弥迦书 4:2 - 列国都必来,说: “来吧,让我们登耶和华的山, 去雅各之上帝的殿。 祂必教导我们行祂的道, 让我们走祂的路。” 因为训诲必出于锡安, 耶和华的话语必来自耶路撒冷。
- 腓立比书 3:20 - 我们却是天上的国民,热切等候从天降临的救主,就是主耶稣基督。
- 希伯来书 12:22 - 但你们是来到了锡安山,永活上帝的城邑,天上的耶路撒冷,千万天使欢聚的地方。