逐节对照
- 現代標點和合本 - 這樣說來,律法是為什麼有的呢?原是為過犯添上的,等候那蒙應許的子孫來到;並且是藉天使、經中保之手設立的。
- 新标点和合本 - 这样说来,律法是为什么有的呢?原是为过犯添上的,等候那蒙应许的子孙来到,并且是藉天使经中保之手设立的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这样说来,为什么要有律法呢?律法是为过犯的缘故而加上去的,等候那蒙应许的子孙来到才结束,是藉着天使经中保之手而设立的。
- 和合本2010(神版-简体) - 这样说来,为什么要有律法呢?律法是为过犯的缘故而加上去的,等候那蒙应许的子孙来到才结束,是藉着天使经中保之手而设立的。
- 当代译本 - 那么,为什么会有律法呢?律法是为了使人知罪而增设的,一直存到那位承受应许的后裔来临。律法是通过天使交给一位中保颁布的。
- 圣经新译本 - 那么,为什么要有律法呢?是为了过犯的缘故才加上的,直到那得应许的后裔来到。律法是藉着天使经中保的手设立的;
- 中文标准译本 - 那么,为什么要有律法呢?律法是为了过犯的缘故被加上的,直到那蒙应许的后裔 来临;律法是藉着天使,通过中保的手所规定的。
- 现代标点和合本 - 这样说来,律法是为什么有的呢?原是为过犯添上的,等候那蒙应许的子孙来到;并且是藉天使、经中保之手设立的。
- 和合本(拼音版) - 这样说来,律法是为什么有的呢?原是为过犯添上的,等候那蒙应许的子孙来到,并且是藉天使经中保之手设立的。
- New International Version - Why, then, was the law given at all? It was added because of transgressions until the Seed to whom the promise referred had come. The law was given through angels and entrusted to a mediator.
- New International Reader's Version - Then why was the law given at all? It was added because of human sin. And it was supposed to control us until the promised Seed had come. The law was given through angels, and a go-between was put in charge of it.
- English Standard Version - Why then the law? It was added because of transgressions, until the offspring should come to whom the promise had been made, and it was put in place through angels by an intermediary.
- New Living Translation - Why, then, was the law given? It was given alongside the promise to show people their sins. But the law was designed to last only until the coming of the child who was promised. God gave his law through angels to Moses, who was the mediator between God and the people.
- Christian Standard Bible - Why, then, was the law given? It was added for the sake of transgressions until the Seed to whom the promise was made would come. The law was put into effect through angels by means of a mediator.
- New American Standard Bible - Why the Law then? It was added on account of the violations, having been ordered through angels at the hand of a mediator, until the Seed would come to whom the promise had been made.
- New King James Version - What purpose then does the law serve? It was added because of transgressions, till the Seed should come to whom the promise was made; and it was appointed through angels by the hand of a mediator.
- Amplified Bible - Why, then, the Law [what was its purpose]? It was added [after the promise to Abraham, to reveal to people their guilt] because of transgressions [that is, to make people conscious of the sinfulness of sin], and [the Law] was ordained through angels and delivered to Israel by the hand of a mediator [Moses, the mediator between God and Israel, to be in effect] until the Seed would come to whom the promise had been made.
- American Standard Version - What then is the law? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise hath been made; and it was ordained through angels by the hand of a mediator.
- King James Version - Wherefore then serveth the law? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise was made; and it was ordained by angels in the hand of a mediator.
- New English Translation - Why then was the law given? It was added because of transgressions, until the arrival of the descendant to whom the promise had been made. It was administered through angels by an intermediary.
- World English Bible - Then why is there the law? It was added because of transgressions, until the offspring should come to whom the promise has been made. It was ordained through angels by the hand of a mediator.
- 新標點和合本 - 這樣說來,律法是為甚麼有的呢?原是為過犯添上的,等候那蒙應許的子孫來到,並且是藉天使經中保之手設立的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這樣說來,為甚麼要有律法呢?律法是為過犯的緣故而加上去的,等候那蒙應許的子孫來到才結束,是藉着天使經中保之手而設立的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 這樣說來,為甚麼要有律法呢?律法是為過犯的緣故而加上去的,等候那蒙應許的子孫來到才結束,是藉着天使經中保之手而設立的。
- 當代譯本 - 那麼,為什麼會有律法呢?律法是為了使人知罪而增設的,一直存到那位承受應許的後裔來臨。律法是通過天使交給一位中保頒佈的。
- 聖經新譯本 - 那麼,為甚麼要有律法呢?是為了過犯的緣故才加上的,直到那得應許的後裔來到。律法是藉著天使經中保的手設立的;
- 呂振中譯本 - 那麼、律法怎麼樣呢? 律法 是為 顯明 犯法之事而增設的; 是臨時的措施 、等所應許的後裔來到的;是藉着天使經中間人之手規定的。
- 中文標準譯本 - 那麼,為什麼要有律法呢?律法是為了過犯的緣故被加上的,直到那蒙應許的後裔 來臨;律法是藉著天使,通過中保的手所規定的。
- 文理和合譯本 - 然則律何為耶、乃為罪而設、待受許之裔至、又由天使於中保之手而訂、
- 文理委辦譯本 - 然則律法何以、曰、律法為有罪者設、待所應許之裔至、且律法藉天使賜中保以傳、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 然則律法何益、曰、為罪愆而設、待受應許之裔至焉、且律法傳授、藉天使、託中保之手、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 然則律法何為而作乎?蓋人多為非作惡、乃有律法之添設、以俟承受嗣業者之來臨。且律法之制、乃由主之使者授之於居間人之手。
- Nueva Versión Internacional - Entonces, ¿cuál era el propósito de la ley? Fue añadida por causa de las transgresiones hasta que viniera la descendencia a la cual se hizo la promesa. La ley se promulgó por medio de ángeles, por conducto de un mediador.
- 현대인의 성경 - 그렇다면 율법을 주신 목적은 무엇이었습니까? 그것은 약속된 분이 오실 때까지 죄가 무엇인지를 깨닫게 하기 위한 것입니다. 그 율법은 천사들이 전해 준 것을 사람이 받아 공포한 것입니다.
- Новый Русский Перевод - В чем же тогда назначение Закона? Закон был добавлен позже из-за людских грехов и действовал до тех пор, пока не пришел Потомок, к Которому относится обещание. Закон был дан через ангелов, рукой посредника.
- Восточный перевод - В чём же тогда назначение Закона? Закон был дан позже из-за людских грехов и действовал до тех пор, пока не пришёл Потомок, к Которому относится обещание. Закон был дан через ангелов, рукой посредника.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В чём же тогда назначение Закона? Закон был дан позже из-за людских грехов и действовал до тех пор, пока не пришёл Потомок, к Которому относится обещание. Закон был дан через ангелов, рукой посредника.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В чём же тогда назначение Закона? Закон был дан позже из-за людских грехов и действовал до тех пор, пока не пришёл Потомок, к Которому относится обещание. Закон был дан через ангелов, рукой посредника.
- La Bible du Semeur 2015 - Mais alors, pourquoi la Loi ? Elle a été ajoutée pour mettre en évidence la désobéissance des hommes à l’ordre divin, et le régime qu’elle a instauré devait rester en vigueur jusqu’à la venue de la descendance d’Abraham que la promesse concernait. Cette Loi a été promulguée par l’intermédiaire d’anges et par le moyen d’un médiateur, Moïse.
- リビングバイブル - では、そもそも律法は何のために与えられたのでしょうか。それは、神の約束につけ加えられたものであり、それに違反することがどんなに罪深いことかを人々に示すためです。ただし、この律法の有効期間は、その約束の指し示す「子」、すなわち、キリストが来られる時まででした。さらに次のような点も指摘できます。神様は律法を、天使たちを通してモーセにお与えになり、モーセがそれを民に告げ知らせたのです。
- Nestle Aland 28 - Τί οὖν ὁ νόμος; τῶν παραβάσεων χάριν προσετέθη, ἄχρις οὗ ἔλθῃ τὸ σπέρμα ᾧ ἐπήγγελται, διαταγεὶς δι’ ἀγγέλων ἐν χειρὶ μεσίτου.
- unfoldingWord® Greek New Testament - τί οὖν ὁ νόμος? τῶν παραβάσεων χάριν προσετέθη, ἄχρις οὗ ἔλθῃ τὸ σπέρμα ᾧ ἐπήγγελται, διαταγεὶς δι’ ἀγγέλων ἐν χειρὶ μεσίτου.
- Nova Versão Internacional - Qual era então o propósito da Lei? Foi acrescentada por causa das transgressões, até que viesse o Descendente a quem se referia a promessa, e foi promulgada por meio de anjos, pela mão de um mediador.
- Hoffnung für alle - Was aber soll dann überhaupt das Gesetz? Gott hat es zusätzlich gegeben, damit wir das Ausmaß unserer Sünden erkennen. Dieses Gesetz – von den Engeln durch den Vermittler Mose zu uns gebracht – sollte auch nur so lange gelten, bis der Nachkomme von Abraham da wäre, an dem Gott sein Versprechen erfüllen wollte.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Như thế, luật pháp có nhiệm vụ gì? Luật pháp được công bố để giúp loài người nhận biết tội lỗi mình, cho đến khi Chúa Cứu Thế xuất hiện, tức Đấng đã hứa từ trước. Đức Chúa Trời ban hành luật pháp qua các thiên sứ cho Môi-se, là người trung gian giữa Đức Chúa Trời và con người.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้าเช่นนั้นบทบัญญัติมีไว้เพื่ออะไร? การที่มีบทบัญญัติเพิ่มขึ้นมาก็เพราะการล่วงละเมิดทั้งหลาย และบทบัญญัตินี้คงอยู่จนกว่า “พงศ์พันธุ์” นั้นซึ่งพระสัญญาระบุไว้มาถึง บทบัญญัติมีผลบังคับใช้ผ่านทางเหล่าทูตสวรรค์โดยคนกลาง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้วกฎบัญญัติมีไว้เพื่ออะไร มีเพิ่มขึ้นมาไว้เพื่อให้เห็นว่าการกระทำใดเข้าข่ายการละเมิด จนกว่าผู้สืบเชื้อสายตามพระสัญญาที่อ้างถึงนั้นมาแล้ว บรรดาทูตสวรรค์เป็นผู้ที่ช่วยส่งกฎบัญญัติให้โดยมีคนกลาง
交叉引用
- 詩篇 147:19 - 他將他的道指示雅各, 將他的律例、典章指示以色列。
- 詩篇 147:20 - 別國他都沒有這樣待過, 至於他的典章,他們向來沒有知道。 你們要讚美耶和華!
- 約翰福音 5:45 - 「不要想我在父面前要告你們,有一位告你們的,就是你們所仰賴的摩西。
- 約翰福音 5:46 - 你們如果信摩西,也必信我,因為他書上有指著我寫的話。
- 約翰福音 5:47 - 你們若不信他的書,怎能信我的話呢?」
- 申命記 5:22 - 「這些話是耶和華在山上,從火中、雲中、幽暗中,大聲曉諭你們全會眾的,此外並沒有添別的話。他就把這話寫在兩塊石版上,交給我了。
- 申命記 5:23 - 那時火焰燒山,你們聽見從黑暗中出來的聲音。你們支派中所有的首領和長老都來就近我,
- 申命記 5:24 - 說:『看哪,耶和華我們神將他的榮光和他的大能顯給我們看,我們又聽見他的聲音從火中出來。今日我們得見神與人說話,人還存活。
- 申命記 5:25 - 現在這大火將要燒滅我們,我們何必冒死呢?若再聽見耶和華我們神的聲音就必死亡。
- 申命記 5:26 - 凡屬血氣的,曾有何人聽見永生神的聲音從火中出來,像我們聽見還能存活呢?
- 申命記 5:27 - 求你近前去,聽耶和華我們神所要說的一切話,將他對你說的話都傳給我們,我們就聽從遵行。』
- 申命記 5:28 - 「你們對我說的話,耶和華都聽見了。耶和華對我說:『這百姓的話我聽見了,他們所說的都是。
- 申命記 5:29 - 唯願他們存這樣的心敬畏我,常遵守我的一切誡命,使他們和他們的子孫永遠得福。
- 申命記 5:30 - 你去對他們說:「你們回帳篷去吧。」
- 申命記 5:31 - 至於你,可以站在我這裡,我要將一切誡命、律例、典章傳給你。你要教訓他們,使他們在我賜他們為業的地上遵行。』
- 申命記 5:32 - 所以,你們要照耶和華你們神所吩咐的謹守遵行,不可偏離左右。
- 申命記 5:33 - 耶和華你們神所吩咐你們行的,你們都要去行,使你們可以存活得福,並使你們的日子在所要承受的地上得以長久。
- 羅馬書 3:1 - 這樣說來,猶太人有什麼長處,割禮有什麼益處呢?
- 羅馬書 3:2 - 凡事大有好處,第一是神的聖言交託他們。
- 希伯來書 2:5 - 我們所說將來的世界,神原沒有交給天使管轄。
- 出埃及記 34:27 - 耶和華吩咐摩西說:「你要將這些話寫上,因為我是按這話與你和以色列人立約。」
- 出埃及記 34:28 - 摩西在耶和華那裡四十晝夜,也不吃飯,也不喝水。耶和華將這約的話,就是十條誡,寫在兩塊版上。
- 出埃及記 34:29 - 摩西手裡拿著兩塊法版下西奈山的時候,不知道自己的面皮因耶和華和他說話就發了光。
- 出埃及記 34:30 - 亞倫和以色列眾人看見摩西的面皮發光,就怕挨近他。
- 出埃及記 34:31 - 摩西叫他們來,於是亞倫和會眾的官長都到他那裡去,摩西就與他們說話。
- 出埃及記 34:32 - 隨後以色列眾人都近前來,他就把耶和華在西奈山與他所說的一切話都吩咐他們。
- 出埃及記 34:33 - 摩西與他們說完了話,就用帕子蒙上臉。
- 出埃及記 34:34 - 但摩西進到耶和華面前與他說話就揭去帕子,及至出來的時候,便將耶和華所吩咐的告訴以色列人。
- 出埃及記 34:35 - 以色列人看見摩西的面皮發光。摩西又用帕子蒙上臉,等到他進去與耶和華說話,就揭去帕子。
- 申命記 9:25 - 「我因耶和華說要滅絕你們,就在耶和華面前照舊俯伏四十晝夜。
- 申命記 9:26 - 我祈禱耶和華說:『主耶和華啊,求你不要滅絕你的百姓!他們是你的產業,是你用大力救贖的,用大能從埃及領出來的。
- 申命記 9:27 - 求你記念你的僕人亞伯拉罕、以撒、雅各,不要想念這百姓的頑梗、邪惡、罪過,
- 申命記 9:28 - 免得你領我們出來的那地之人說:「耶和華因為不能將這百姓領進他所應許之地,又因恨他們,所以領他們出去,要在曠野殺他們。」
- 申命記 9:29 - 其實他們是你的百姓、你的產業,是你用大能和伸出來的膀臂領出來的。』
- 利未記 15:32 - 「這是患漏症和夢遺而不潔淨的,
- 申命記 4:8 - 又哪一大國有這樣公義的律例、典章,像我今日在你們面前所陳明的這一切律法呢?
- 申命記 4:9 - 「你只要謹慎,殷勤保守你的心靈,免得忘記你親眼所看見的事,又免得你一生這事離開你的心,總要傳給你的子子孫孫。
- 加拉太書 3:21 - 這樣,律法是與神的應許反對嗎?斷乎不是。若曾傳一個能叫人得生的律法,義就誠然本乎律法了。
- 加拉太書 3:22 - 但聖經把眾人都圈在罪裡,使所應許的福因信耶穌基督歸給那信的人。
- 加拉太書 3:23 - 但這因信得救的理還未來以先,我們被看守在律法之下,直圈到那將來的真道顯明出來。
- 加拉太書 3:24 - 這樣,律法是我們訓蒙的師傅,引我們到基督那裡,使我們因信稱義。
- 加拉太書 3:25 - 但這因信得救的理既然來到,我們從此就不在師傅的手下了。
- 路加福音 16:31 - 亞伯拉罕說:『若不聽從摩西和先知的話,就是有一個從死裡復活的,他們也是不聽勸。』」
- 詩篇 106:23 - 所以他說要滅絕他們, 若非有他所揀選的摩西站在當中 , 使他的憤怒轉消, 恐怕他就滅絕他們。
- 申命記 33:2 - 他說: 「耶和華從西奈而來, 從西珥向他們顯現, 從巴蘭山發出光輝, 從萬萬聖者中來臨, 從他右手為百姓傳出烈火的律法。
- 出埃及記 24:1 - 耶和華對摩西說:「你和亞倫、拿答、亞比戶,並以色列長老中的七十人,都要上到我這裡來,遠遠地下拜。
- 出埃及記 24:2 - 唯獨你可以親近耶和華,他們卻不可親近,百姓也不可和你一同上來。」
- 出埃及記 24:3 - 摩西下山,將耶和華的命令、典章都述說於百姓聽,眾百姓齊聲說:「耶和華所吩咐的,我們都必遵行。」
- 出埃及記 24:4 - 摩西將耶和華的命令都寫上。清早起來,在山下築一座壇,按以色列十二支派立十二根柱子,
- 出埃及記 24:5 - 又打發以色列人中的少年人去獻燔祭,又向耶和華獻牛為平安祭。
- 出埃及記 24:6 - 摩西將血一半盛在盆中,一半灑在壇上。
- 出埃及記 24:7 - 又將約書念給百姓聽,他們說:「耶和華所吩咐的,我們都必遵行。」
- 出埃及記 24:8 - 摩西將血灑在百姓身上,說:「你看,這是立約的血,是耶和華按這一切話與你們立約的憑據。」
- 出埃及記 24:9 - 摩西、亞倫、拿答、亞比戶,並以色列長老中的七十人,都上了山。
- 出埃及記 24:10 - 他們看見以色列的神,他腳下彷彿有平鋪的藍寶石,如同天色明淨。
- 出埃及記 24:11 - 他的手不加害在以色列的尊者身上。他們觀看神,他們又吃又喝。
- 出埃及記 24:12 - 耶和華對摩西說:「你上山到我這裡來,住在這裡,我要將石版並我所寫的律法和誡命賜給你,使你可以教訓百姓。」
- 出埃及記 20:19 - 對摩西說:「求你和我們說話,我們必聽;不要神和我們說話,恐怕我們死亡。」
- 出埃及記 20:20 - 摩西對百姓說:「不要懼怕,因為神降臨是要試驗你們,叫你們時常敬畏他,不致犯罪。」
- 出埃及記 20:21 - 於是百姓遠遠地站立,摩西就挨近神所在的幽暗之中。
- 出埃及記 20:22 - 耶和華對摩西說:「你要向以色列人這樣說:你們自己看見我從天上和你們說話了。
- 申命記 18:15 - 「耶和華你的神要從你們弟兄中間給你興起一位先知像我,你們要聽從他。
- 申命記 18:16 - 正如你在何烈山大會的日子求耶和華你神一切的話,說:『求你不再叫我聽見耶和華我神的聲音,也不再叫我看見這大火,免得我死亡』,
- 申命記 18:17 - 耶和華就對我說:『他們所說的是。
- 申命記 18:18 - 我必在他們弟兄中間給他們興起一位先知像你,我要將當說的話傳給他,他要將我一切所吩咐的都傳給他們。
- 申命記 18:19 - 誰不聽他奉我名所說的話,我必討誰的罪。
- 加拉太書 4:1 - 我說,那承受產業的,雖然是全業的主人,但為孩童的時候卻與奴僕毫無分別,
- 加拉太書 4:2 - 乃在師傅和管家的手下,直等他父親預定的時候來到。
- 加拉太書 4:3 - 我們為孩童的時候受管於世俗小學之下,也是如此。
- 加拉太書 4:4 - 及至時候滿足,神就差遣他的兒子,為女子所生,且生在律法以下,
- 申命記 9:13 - 耶和華又對我說:『我看這百姓是硬著頸項的百姓。
- 申命記 9:14 - 你且由著我,我要滅絕他們,將他們的名從天下塗抹,使你的後裔比他們成為更大更強的國。』
- 申命記 9:15 - 於是我轉身下山,山被火燒著,兩塊約版在我兩手之中。
- 申命記 9:16 - 我一看見你們得罪了耶和華你們的神,鑄成了牛犢,快快地偏離了耶和華所吩咐你們的道,
- 申命記 9:17 - 我就把那兩塊版從我手中扔下去,在你們眼前摔碎了。
- 申命記 9:18 - 因你們所犯的一切罪,行了耶和華眼中看為惡的事,惹他發怒,我就像從前俯伏在耶和華面前四十晝夜,沒有吃飯,也沒有喝水。
- 申命記 9:19 - 我因耶和華向你們大發烈怒,要滅絕你們,就甚害怕,但那次耶和華又應允了我。
- 申命記 9:20 - 耶和華也向亞倫甚是發怒,要滅絕他,那時我又為亞倫祈禱。
- 使徒行傳 7:38 - 這人曾在曠野會中和西奈山上與那對他說話的天使同在,又與我們的祖宗同在,並且領受活潑的聖言傳給我們。
- 羅馬書 3:19 - 我們曉得律法上的話都是對律法以下之人說的,好塞住各人的口,叫普世的人都伏在神審判之下。
- 羅馬書 3:20 - 所以凡有血氣的,沒有一個因行律法能在神面前稱義,因為律法本是叫人知罪。
- 約翰福音 15:22 - 我若沒有來教訓他們,他們就沒有罪,但如今他們的罪無可推諉了。
- 約翰福音 1:17 - 律法本是藉著摩西傳的,恩典和真理都是由耶穌基督來的。
- 羅馬書 2:13 - (原來在神面前,不是聽律法的為義,乃是行律法的稱義。
- 提摩太前書 1:8 - 我們知道律法原是好的,只要人用得合宜。
- 提摩太前書 1:9 - 因為律法不是為義人設立的,乃是為不法和不服的,不虔誠和犯罪的,不聖潔和戀世俗的,弑父母和殺人的,
- 希伯來書 2:2 - 那藉著天使所傳的話既是確定的,凡干犯悖逆的都受了該受的報應,
- 羅馬書 4:15 - 因為律法是惹動憤怒的 ,哪裡沒有律法,哪裡就沒有過犯。
- 申命記 5:5 - (那時我站在耶和華和你們中間,要將耶和華的話傳給你們,因為你們懼怕那火,沒有上山),
- 羅馬書 5:20 - 律法本是外添的,叫過犯顯多;只是罪在哪裡顯多,恩典就更顯多了。
- 羅馬書 5:21 - 就如罪做王叫人死,照樣,恩典也藉著義做王,叫人因我們的主耶穌基督得永生。
- 加拉太書 3:16 - 所應許的原是向亞伯拉罕和他子孫說的,神並不是說「眾子孫」,指著許多人;乃是說「你那一個子孫」,指著一個人,就是基督。
- 羅馬書 7:7 - 這樣,我們可說什麼呢?律法是罪嗎?斷乎不是。只是非因律法,我就不知何為罪。非律法說「不可起貪心」,我就不知何為貪心。
- 羅馬書 7:8 - 然而罪趁著機會,就藉著誡命叫諸般的貪心在我裡頭發動,因為沒有律法罪是死的。
- 羅馬書 7:9 - 我以前沒有律法是活著的,但是誡命來到,罪又活了,我就死了。
- 羅馬書 7:10 - 那本來叫人活的誡命,反倒叫我死;
- 羅馬書 7:11 - 因為罪趁著機會,就藉著誡命引誘我,並且殺了我。
- 羅馬書 7:12 - 這樣看來,律法是聖潔的,誡命也是聖潔、公義、良善的。
- 羅馬書 7:13 - 既然如此,那良善的是叫我死嗎?斷乎不是。叫我死的乃是罪。但罪藉著那良善的叫我死,就顯出真是罪,叫罪因著誡命更顯出是惡極了。
- 使徒行傳 7:53 - 你們受了天使所傳的律法,竟不遵守!」