逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าแปลกใจที่ท่านด่วนเอาใจออกห่างจากพระองค์ ผู้ได้เรียกท่านโดยพระคุณของพระคริสต์ และท่านกลับไปเชื่อข่าวประเสริฐที่แตกต่างออกไป
- 新标点和合本 - 我希奇你们这么快离开那藉着基督之恩召你们的,去从别的福音。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我很惊讶你们这么快就离开那位藉着基督之 恩呼召你们的上帝,而去随从别的福音;
- 和合本2010(神版-简体) - 我很惊讶你们这么快就离开那位藉着基督之 恩呼召你们的 神,而去随从别的福音;
- 当代译本 - 我很惊讶,你们竟然那么快就背弃了借着基督的恩典呼召你们的上帝,去追随别的福音!
- 圣经新译本 - 我很惊奇,你们这么快就离开了藉着基督的恩呼召你们的那一位,去归向别的福音。
- 中文标准译本 - 我感到惊奇,你们这么轻易地离弃了藉着基督的恩典召唤你们的那一位,转向了别的福音。
- 现代标点和合本 - 我稀奇你们这么快离开那藉着基督之恩召你们的,去从别的福音。
- 和合本(拼音版) - 我希奇你们这么快离开那藉着基督之恩召你们的,去从别的福音。
- New International Version - I am astonished that you are so quickly deserting the one who called you to live in the grace of Christ and are turning to a different gospel—
- New International Reader's Version - I am amazed. You are so quickly deserting the one who chose you. He chose you to live in the grace that Christ has provided. You are turning to a different “good news.”
- English Standard Version - I am astonished that you are so quickly deserting him who called you in the grace of Christ and are turning to a different gospel—
- New Living Translation - I am shocked that you are turning away so soon from God, who called you to himself through the loving mercy of Christ. You are following a different way that pretends to be the Good News
- The Message - I can’t believe how you waver—how easily you have turned traitor to him who called you by the grace of Christ by embracing an alternative message! It is not a minor variation, you know; it is completely other, an alien message, a no-message, a lie about God. Those who are provoking this agitation among you are turning the Message of Christ on its head. Let me be blunt: If one of us—even if an angel from heaven!—were to preach something other than what we preached originally, let him be cursed. I said it once; I’ll say it again: If anyone, regardless of reputation or credentials, preaches something other than what you received originally, let him be cursed.
- Christian Standard Bible - I am amazed that you are so quickly turning away from him who called you by the grace of Christ and are turning to a different gospel —
- New American Standard Bible - I am amazed that you are so quickly deserting Him who called you by the grace of Christ, for a different gospel,
- New King James Version - I marvel that you are turning away so soon from Him who called you in the grace of Christ, to a different gospel,
- Amplified Bible - I am astonished and extremely irritated that you are so quickly shifting your allegiance and deserting Him who called you by the grace of Christ, for a different [even contrary] gospel;
- American Standard Version - I marvel that ye are so quickly removing from him that called you in the grace of Christ unto a different gospel;
- King James Version - I marvel that ye are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another gospel:
- New English Translation - I am astonished that you are so quickly deserting the one who called you by the grace of Christ and are following a different gospel –
- World English Bible - I marvel that you are so quickly deserting him who called you in the grace of Christ to a different “good news”,
- 新標點和合本 - 我希奇你們這麼快離開那藉着基督之恩召你們的,去從別的福音。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我很驚訝你們這麼快就離開那位藉着基督之 恩呼召你們的上帝,而去隨從別的福音;
- 和合本2010(神版-繁體) - 我很驚訝你們這麼快就離開那位藉着基督之 恩呼召你們的 神,而去隨從別的福音;
- 當代譯本 - 我很驚訝,你們竟然那麼快就背棄了藉著基督的恩典呼召你們的上帝,去追隨別的福音!
- 聖經新譯本 - 我很驚奇,你們這麼快就離開了藉著基督的恩呼召你們的那一位,去歸向別的福音。
- 呂振中譯本 - 我真驚奇,你們這麼輕易地離棄了那以恩 召了你們的,去投附別的福音。
- 中文標準譯本 - 我感到驚奇,你們這麼輕易地離棄了藉著基督的恩典召喚你們的那一位,轉向了別的福音。
- 現代標點和合本 - 我稀奇你們這麼快離開那藉著基督之恩召你們的,去從別的福音。
- 文理和合譯本 - 上帝以基督恩召爾、我怪爾離之若此之速、而別從福音、
- 文理委辦譯本 - 素以基督恩召爾者、爾何背之速、而從他福音耶、是我所異也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 昔以基督恩召爾者、爾離之如是之速、而別從一福音、是我所奇異、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 曩者爾等因基督之聖寵、而蒙天主之恩召;曾幾何時、爾等竟已背棄所天、而信從另一福音、此吾之所為驚訝不置者也。
- Nueva Versión Internacional - Me asombra que tan pronto estén dejando ustedes a quien los llamó por la gracia de Cristo, para pasarse a otro evangelio.
- 현대인의 성경 - 여러분이 그리스도의 은혜로 여러분을 부르신 하나님을 그처럼 쉽게 저버리고 다른 복음을 따르다니 정말 놀라지 않을 수 없습니다.
- Новый Русский Перевод - Меня удивляет то, что вы ради какой-то иной Радостной Вести так быстро оставили Бога, Который призвал вас благодатью Христа.
- Восточный перевод - Меня удивляет то, что вы ради какой-то иной Радостной Вести так быстро оставили Всевышнего, Который призвал вас благодатью Масиха.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Меня удивляет то, что вы ради какой-то иной Радостной Вести так быстро оставили Аллаха, Который призвал вас благодатью аль-Масиха.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Меня удивляет то, что вы ради какой-то иной Радостной Вести так быстро оставили Всевышнего, Который призвал вас благодатью Масеха.
- La Bible du Semeur 2015 - Je m’étonne de la rapidité avec laquelle vous abandonnez celui qui vous a appelés par la grâce de Christ, pour vous tourner vers un autre Evangile .
- リビングバイブル - 私は、こんなにも早く、あなたがたが神から離れて行くことに驚いています。神様はあなたがたに、キリストを通して永遠のいのちを与えようと、愛と恵みをもって招いてくださったのではありませんか。それなのにもう、あなたがたは別の「天国への道」に踏み込んでいます。そんなものは、天国への道から全くかけ離れています。
- Nestle Aland 28 - Θαυμάζω ὅτι οὕτως ταχέως μετατίθεσθε ἀπὸ τοῦ καλέσαντος ὑμᾶς ἐν χάριτι [Χριστοῦ] εἰς ἕτερον εὐαγγέλιον,
- unfoldingWord® Greek New Testament - θαυμάζω ὅτι οὕτως ταχέως, μετατίθεσθε ἀπὸ τοῦ καλέσαντος ὑμᾶς ἐν χάριτι Χριστοῦ, εἰς ἕτερον εὐαγγέλιον,
- Nova Versão Internacional - Admiro-me de que vocês estejam abandonando tão rapidamente aquele que os chamou pela graça de Cristo, para seguirem outro evangelho
- Hoffnung für alle - Ich wundere mich sehr über euch. Gott hat euch doch in seiner Gnade das neue Leben durch Jesus Christus geschenkt, und ihr kehrt ihm so schnell wieder den Rücken. Ihr meint, einen anderen Weg zur Rettung gefunden zu haben?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi ngạc nhiên vì anh chị em đã vội bỏ Đức Chúa Trời để theo một Phúc Âm khác, mặc dù Ngài đã cho anh chị em hưởng ơn phước của Chúa Cứu Thế.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าประหลาดใจที่ท่านทั้งหลายทิ้งพระองค์ผู้ทรงเรียกท่านโดยพระคุณของพระคริสต์ไปอย่างรวดเร็ว และหันไปหาข่าวประเสริฐอื่น
交叉引用
- 2 ทิโมธี 2:1 - ฉะนั้น บุตรของข้าพเจ้าเอ๋ย จงเข้มแข็งโดยพระคุณที่เรามีในพระเยซูคริสต์เถิด
- วิวรณ์ 22:21 - ขอพระคุณของพระเยซู องค์พระผู้เป็นเจ้าจงอยู่กับบรรดาผู้บริสุทธิ์ของพระเจ้าเถิด อาเมน
- 1 เปโตร 1:15 - แต่เป็นไปตามพระองค์ผู้บริสุทธิ์ที่ได้เรียกท่าน ท่านก็จงกระทำทุกสิ่งด้วยความบริสุทธิ์
- 2 ทิโมธี 1:9 - พระองค์ได้ช่วยเราให้รอดพ้น และเรียกเราเพื่อให้เป็นคนบริสุทธิ์ของพระเจ้า ไม่ใช่เป็นเพราะสิ่งที่เรากระทำ แต่เป็นเพราะจุดประสงค์และพระคุณของพระองค์เอง พระคุณนี้ได้ให้แก่เราไว้โดยผ่านพระเยซูคริสต์ก่อนปฐมกาล
- 2 เปโตร 1:3 - ฤทธานุภาพของพระองค์ได้ให้ทุกสิ่งที่จำเป็นสำหรับชีวิต ซึ่งดำเนินตามวิถีทางของพระเจ้าโดยที่เรารู้จักพระองค์ พระองค์เรียกเราก็เพราะพระบารมีและคุณธรรมของพระองค์
- โรม 5:2 - เราได้รับพระคุณที่ประสบนี้เพราะเรามีความเชื่อในพระองค์ และเราชื่นชมยินดีที่มีความหวังว่าจะได้ร่วมในพระบารมีของพระเจ้า
- ยอห์น 9:30 - ชายคนนั้นตอบว่า “น่าประหลาดที่ท่านไม่ทราบว่าท่านผู้นั้นมาจากไหน และท่านผู้นั้นยังได้ทำให้ข้าพเจ้ามองเห็น
- กาลาเทีย 5:4 - พวกท่านที่พยายามพ้นผิดโดยกฎบัญญัติก็ได้ตัดขาดจากพระคริสต์ ท่านได้หันหลังให้กับพระคุณเสียแล้ว
- 1 ทิโมธี 1:14 - พระคุณของพระผู้เป็นเจ้าของเราท่วมท้นชีวิตข้าพเจ้า รวมทั้งความเชื่อและความรักในพระเยซูคริสต์
- 2 เธสะโลนิกา 2:14 - พระองค์ได้เรียกท่านทั้งหลายมาสู่สิ่งที่กล่าวมานี้โดยผ่านข่าวประเสริฐของเรา เพื่อว่าท่านจะได้รับพระบารมีของพระเยซูคริสต์ องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา
- มาระโก 6:6 - พระองค์แปลกใจในความไม่เชื่อของพวกเขา ครั้นแล้วพระเยซูเที่ยวสั่งสอนไปตามหมู่บ้านต่างๆ โดยรอบ
- กิจการของอัครทูต 15:11 - แต่พวกเราเชื่อว่า เป็นเพราะพระคุณของพระเยซู องค์พระผู้เป็นเจ้า ที่ทำให้เราทั้งหลายและพวกเขารอดพ้น”
- กาลาเทีย 4:9 - แต่บัดนี้ท่านมารู้จักพระเจ้า หรือพูดอีกอย่างคือเป็นที่รู้จักของพระเจ้า แล้วท่านจะกลับไปหาการบังคับของอำนาจแห่งวัตถุท้องฟ้าซึ่งอ่อนแอและไร้ค่าอีกทำไม ท่านอยากตกเป็นทาสอีกครั้งหรือ
- กาลาเทีย 4:10 - ท่านถือวัน เดือน ฤดูกาลและปี
- กาลาเทีย 4:11 - ข้าพเจ้าเกรงว่าทุกสิ่งที่ข้าพเจ้าทำไปเพื่อท่านจะไร้ประโยชน์
- กาลาเทีย 4:12 - พี่น้องเอ๋ย ข้าพเจ้าขอร้องว่าท่านจงเป็นอย่างข้าพเจ้าเถิด ด้วยว่าข้าพเจ้ากลายเป็นอย่างท่านแล้ว ท่านไม่ได้กระทำผิดต่อข้าพเจ้าเลย
- กาลาเทีย 4:13 - ท่านทราบว่าเป็นเพราะข้าพเจ้าป่วย ข้าพเจ้าจึงได้ประกาศข่าวประเสริฐแก่ท่านเป็นครั้งแรก
- กาลาเทีย 4:14 - แม้ว่าอาการป่วยของข้าพเจ้าได้ก่อความลำบากแก่ท่าน ท่านไม่ได้ดูหมิ่นหรือรังเกียจข้าพเจ้า แต่ท่านกลับต้อนรับข้าพเจ้าราวกับว่าข้าพเจ้าเป็นทูตสวรรค์ของพระเจ้า หรือเหมือนกับเป็นพระเยซูคริสต์เอง
- กาลาเทีย 4:15 - ความยินดีของท่านไปไหนเสียแล้ว ข้าพเจ้ายืนยันได้ว่า ถ้าเป็นไปได้ ท่านก็คงจะควักนัยน์ตาของท่านออกให้ข้าพเจ้า
- 1 โครินธ์ 4:15 - แม้ท่านมีผู้คุ้มกันสักหมื่นคนในพระคริสต์ แต่ท่านมีบิดาเพียงไม่กี่คน ด้วยว่าในพระเยซูคริสต์ ข้าพเจ้าได้กลายเป็นบิดาของท่านทางฝ่ายข่าวประเสริฐ
- โรม 10:3 - ด้วยว่า พวกเขาขาดความรู้เรื่องความชอบธรรมที่มาจากพระเจ้า และพยายามก่อตั้งความชอบธรรมแบบของตนเองขึ้น พวกเขาไม่ได้ยอมอยู่ในความชอบธรรมของพระเจ้า
- 1 ทิโมธี 1:3 - เมื่อข้าพเจ้าเดินทางไปยังแคว้นมาซิโดเนีย ข้าพเจ้าได้ขอร้องให้ท่านอยู่ที่เมืองเอเฟซัสต่อไปอีก เพื่อจะได้กำชับบางคนให้หยุดสอนสิ่งที่ผิดหลักคำสอน
- เยเรมีย์ 2:12 - พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนี้ว่า “โอ ฟ้าสวรรค์เอ๋ย จงตื่นตระหนก และหวาดกลัวจนตัวแข็งเกร็งกับเรื่องดังกล่าว
- เยเรมีย์ 2:13 - ด้วยว่าชนชาติของเราได้กระทำความชั่ว 2 ประการคือ พวกเขาได้ทอดทิ้งเราผู้เป็นน้ำพุแห่งชีวิต และเขาได้ขุดบ่อน้ำให้แก่ตนเอง บ่อน้ำที่พังซึ่งเก็บน้ำไม่ได้
- กาลาเทีย 3:1 - ท่านชาวกาลาเทียผู้โง่เขลาเอ๋ย ใครเสกคาถาใส่ท่านไปแล้ว ท่านก็เห็นพระเยซูคริสต์ถูกตรึงบนไม้กางเขนอย่างชัดเจนต่อหน้าต่อตา
- กาลาเทีย 3:2 - ข้อเดียวที่ข้าพเจ้าอยากทราบจากท่านคือ ท่านรับพระวิญญาณโดยการปฏิบัติตามกฎบัญญัติ หรือโดยการเชื่อในสิ่งที่ได้ยิน
- กาลาเทีย 3:3 - ท่านโง่เขลาเช่นนั้นเชียวหรือ ท่านเริ่มต้นโดยพระวิญญาณ แล้วท่านพยายามจะบรรลุถึงเป้าหมายโดยความสามารถของมนุษย์อย่างนั้นหรือ
- กาลาเทีย 3:4 - ประสบการณ์ที่ท่านได้รับมาหลายอย่างนั้นไร้ประโยชน์หรือ แน่ละ มันต้องเป็นประโยชน์บ้าง
- กาลาเทีย 3:5 - พระองค์มอบพระวิญญาณให้แก่ท่าน รวมทั้งแสดงสิ่งอัศจรรย์ต่างๆ ท่ามกลางพวกท่าน เป็นเพราะท่านปฏิบัติตามกฎบัญญัติ หรือจากการที่ท่านเชื่อในสิ่งที่ท่านได้ยิน
- สดุดี 106:13 - ไม่นานหลังจากนั้นพวกเขาก็ลืมสิ่งที่พระองค์กระทำ และไม่รอฟังคำปรึกษาของพระองค์
- อิสยาห์ 29:13 - พระผู้เป็นเจ้ากล่าวว่า “เพราะคนเหล่านี้พูดด้วยปากว่า เขาอยู่ใกล้เรา และให้เกียรติเราเพียงแค่ปาก แต่ใจของพวกเขาห่างไกลจากเรา ความเกรงกลัวของพวกเขาที่มีต่อเรา ก็มาจากกฎเกณฑ์ที่มนุษย์สั่งสอน
- กาลาเทีย 5:7 - พวกท่านกำลังวิ่งแข่งดีอยู่แล้ว ใครเล่าที่ได้ไปถ่วงท่านไว้ไม่ให้เชื่อฟังความจริง
- กาลาเทีย 5:8 - การชักจูงนี้ไม่ได้มาจากพระองค์ผู้เรียกท่าน
- 2 โครินธ์ 11:4 - ถ้ามีคนหนึ่งมาประกาศถึงพระเยซูอื่นที่เราไม่ได้ประกาศ หรือถ้าท่านได้รับวิญญาณอื่นที่ต่างจากพระวิญญาณที่ท่านได้รับมาแล้ว หรือถ้ารับข่าวประเสริฐอื่นซึ่งต่างจากที่ท่านได้รับมาแล้ว พวกท่านก็ยังทนฟังได้ดีเสียจริงๆ