逐节对照
- Hoffnung für alle - Jesaja, der Sohn von Atalja, aus der Sippe Elam, mit 70 Männern;
- 新标点和合本 - 属以拦的子孙有亚他利雅的儿子耶筛亚,同着他有男丁七十;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 属以拦的子孙有亚他利雅的儿子耶筛亚,同着他有男丁七十人;
- 和合本2010(神版-简体) - 属以拦的子孙有亚他利雅的儿子耶筛亚,同着他有男丁七十人;
- 当代译本 - 以拦的子孙有亚他利雅的儿子耶筛亚及七十名男子;
- 圣经新译本 - 属以拦的子孙有亚他利雅的儿子耶筛亚,与他在一起的男丁有七十人。
- 中文标准译本 - 以拦的子孙,有亚塔利雅的儿子耶赛亚,以及与他一起的男子七十人;
- 现代标点和合本 - 属以拦的子孙有亚他利雅的儿子耶筛亚,同着他有男丁七十;
- 和合本(拼音版) - 属以拦的子孙有亚他利雅的儿子耶筛亚,同着他有男丁七十;
- New International Version - of the descendants of Elam, Jeshaiah son of Athaliah, and with him 70 men;
- New International Reader's Version - Jeshaiah came from the family line of Elam. Jeshaiah was the son of Athaliah. The total number of men with him was 70.
- English Standard Version - Of the sons of Elam, Jeshaiah the son of Athaliah, and with him 70 men.
- New Living Translation - From the family of Elam: Jeshaiah son of Athaliah and 70 other men.
- Christian Standard Bible - Jeshaiah son of Athaliah from Elam’s descendants, and 70 men with him;
- New American Standard Bible - and of the sons of Elam, Jeshaiah the son of Athaliah and seventy males with him;
- New King James Version - of the sons of Elam, Jeshaiah the son of Athaliah, and with him seventy males;
- Amplified Bible - of the sons of Elam, Jeshaiah son of Athaliah, with 70 men;
- American Standard Version - And of the sons of Elam, Jeshaiah the son of Athaliah; and with him seventy males.
- King James Version - And of the sons of Elam; Jeshaiah the son of Athaliah, and with him seventy males.
- New English Translation - from the descendants of Elam, Jeshaiah son of Athaliah, and with him 70 men;
- World English Bible - Of the sons of Elam, Jeshaiah the son of Athaliah; and with him seventy males.
- 新標點和合本 - 屬以攔的子孫有亞他利雅的兒子耶篩亞,同着他有男丁七十;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 屬以攔的子孫有亞他利雅的兒子耶篩亞,同着他有男丁七十人;
- 和合本2010(神版-繁體) - 屬以攔的子孫有亞他利雅的兒子耶篩亞,同着他有男丁七十人;
- 當代譯本 - 以攔的子孫有亞他利雅的兒子耶篩亞及七十名男子;
- 聖經新譯本 - 屬以攔的子孫有亞他利雅的兒子耶篩亞,與他在一起的男丁有七十人。
- 呂振中譯本 - 屬 以欄 的子孫有 亞他利雅 的兒子 耶篩亞 ;和他同來的有男丁七十人。
- 中文標準譯本 - 以攔的子孫,有亞塔利雅的兒子耶賽亞,以及與他一起的男子七十人;
- 現代標點和合本 - 屬以攔的子孫有亞他利雅的兒子耶篩亞,同著他有男丁七十;
- 文理和合譯本 - 以攔裔、亞他利雅子耶篩亞、與丁男七十人、
- 文理委辦譯本 - 以攔族、亞大利子耶賽亞、與諸丁男、七十人。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 屬 以攔 裔、有 亞他利 子 以賽雅 、偕之者丁男七十、
- Nueva Versión Internacional - de Elam: Isaías hijo de Atalías y setenta hombres más;
- 현대인의 성경 - 엘람 집안에서 아달랴의 아들 여사야와 그 밖의 남자 70명,
- Новый Русский Перевод - из потомков Елама – Иешаия, сын Аталии, и с ним 70 мужчин;
- Восточный перевод - из потомков Елама – Иешая, сын Аталии, и с ним 70 мужчин;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - из потомков Елама – Иешая, сын Аталии, и с ним 70 мужчин;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - из потомков Елама – Иешая, сын Аталии, и с ним 70 мужчин;
- La Bible du Semeur 2015 - des descendants d’Elam : Esaïe, fils d’Atalia, à la tête de 70 hommes ;
- Nova Versão Internacional - dos descendentes de Elão, Jesaías, filho de Atalias, e com ele 70 homens;
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ê-sai, con A-tha-li-a, thuộc dòng Ê-lam và 70 người nam khác.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากวงศ์วานเอลามคือ เยชายาห์บุตรอาธาลิยาห์ และชายอีก 70 คน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จากเชื้อสายของเอลามคือ เยชายาห์บุตรของอาธาลิยาห์ พร้อมกับชาย 70 คน
交叉引用
- Esra 2:31 - von der Sippe des anderen Elam 1254;
- Nehemia 7:34 - von der Sippe des anderen Elam 1254;
- Nehemia 7:12 - von Elam 1254;
- Esra 2:7 - von Elam 1254;