逐节对照
- New International Version - So we fasted and petitioned our God about this, and he answered our prayer.
- 新标点和合本 - 所以我们禁食祈求我们的 神,他就应允了我们。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我们为此禁食祈求我们的上帝,他就应允我们。
- 和合本2010(神版-简体) - 我们为此禁食祈求我们的 神,他就应允我们。
- 当代译本 - 因此,我们为这事禁食、寻求我们的上帝,祂应允了我们。
- 圣经新译本 - 所以我们禁食,寻求我们的 神,他就应允我们。
- 中文标准译本 - 我们为此禁食,向我们的神祈求,他就应允了我们的祈求。
- 现代标点和合本 - 所以我们禁食祈求我们的神,他就应允了我们。
- 和合本(拼音版) - 所以我们禁食祈求我们的上帝,他就应允了我们。
- New International Reader's Version - So we didn’t eat anything. We prayed to our God about all these matters. And he answered our prayers.
- English Standard Version - So we fasted and implored our God for this, and he listened to our entreaty.
- New Living Translation - So we fasted and earnestly prayed that our God would take care of us, and he heard our prayer.
- The Message - So we fasted and prayed about these concerns. And he listened.
- Christian Standard Bible - So we fasted and pleaded with our God about this, and he was receptive to our prayer.
- New American Standard Bible - So we fasted and sought our God concerning this matter, and He listened to our pleading.
- New King James Version - So we fasted and entreated our God for this, and He answered our prayer.
- Amplified Bible - So we fasted and sought [help from] our God concerning this [matter], and He heard our plea.
- American Standard Version - So we fasted and besought our God for this: and he was entreated of us.
- King James Version - So we fasted and besought our God for this: and he was entreated of us.
- New English Translation - So we fasted and prayed to our God about this, and he answered us.
- World English Bible - So we fasted and begged our God for this: and he granted our request.
- 新標點和合本 - 所以我們禁食祈求我們的神,他就應允了我們。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們為此禁食祈求我們的上帝,他就應允我們。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我們為此禁食祈求我們的 神,他就應允我們。
- 當代譯本 - 因此,我們為這事禁食、尋求我們的上帝,祂應允了我們。
- 聖經新譯本 - 所以我們禁食,尋求我們的 神,他就應允我們。
- 呂振中譯本 - 因此我們為了這事而禁食、祈求我們的上帝,上帝就應允了我們所懇求的。
- 中文標準譯本 - 我們為此禁食,向我們的神祈求,他就應允了我們的祈求。
- 現代標點和合本 - 所以我們禁食祈求我們的神,他就應允了我們。
- 文理和合譯本 - 故我禁食、求我上帝、蒙其俞允、
- 文理委辦譯本 - 故我禁食、求我上帝、蒙其應許。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故我儕禁食、為此祈求我天主、亦蒙天主應允、
- Nueva Versión Internacional - Así que ayunamos y oramos a nuestro Dios pidiéndole su protección, y él nos escuchó.
- 현대인의 성경 - 그래서 우리는 이 문제를 놓고 금식하며 하나님께 기도하여 우리를 보호해 주시겠다는 응답을 받았다.
- Новый Русский Перевод - Итак, мы постились и просили нашего Бога об этом, и Он ответил на нашу молитву.
- Восточный перевод - Итак, мы постились и просили нашего Бога об этом, и Он ответил на нашу молитву.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Итак, мы постились и просили нашего Бога об этом, и Он ответил на нашу молитву.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Итак, мы постились и просили нашего Бога об этом, и Он ответил на нашу молитву.
- La Bible du Semeur 2015 - C’est pour cela que nous avons jeûné et demandé cette faveur à notre Dieu, et il a exaucé notre prière.
- リビングバイブル - そこで、私たちは断食して、神の守りを願い求めました。すると神は祈りに答えてくださいました。
- Nova Versão Internacional - Por isso jejuamos e suplicamos essa bênção ao nosso Deus, e ele nos atendeu.
- Hoffnung für alle - So fasteten wir und baten unseren Gott um Bewahrung, und er hat unser Gebet erhört.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì thế chúng tôi kiêng ăn để cầu xin Chúa cho thượng lộ bình an, và Đức Chúa Trời đã nhậm lời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นเราจึงถืออดอาหารและทูลอ้อนวอนพระเจ้าของเราในเรื่องนี้ และพระองค์ทรงตอบคำอธิษฐานของเรา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้น เราจึงอดอาหารและอ้อนวอนพระเจ้าของเราในเรื่องนี้ และพระองค์ฟังคำอธิษฐานของเรา
交叉引用
- Luke 2:37 - and then was a widow until she was eighty-four. She never left the temple but worshiped night and day, fasting and praying.
- Jeremiah 33:3 - ‘Call to me and I will answer you and tell you great and unsearchable things you do not know.’
- Isaiah 19:22 - The Lord will strike Egypt with a plague; he will strike them and heal them. They will turn to the Lord, and he will respond to their pleas and heal them.
- Matthew 7:7 - “Ask and it will be given to you; seek and you will find; knock and the door will be opened to you.
- Matthew 7:8 - For everyone who asks receives; the one who seeks finds; and to the one who knocks, the door will be opened.
- Esther 4:16 - “Go, gather together all the Jews who are in Susa, and fast for me. Do not eat or drink for three days, night or day. I and my attendants will fast as you do. When this is done, I will go to the king, even though it is against the law. And if I perish, I perish.”
- Jeremiah 50:4 - “In those days, at that time,” declares the Lord, “the people of Israel and the people of Judah together will go in tears to seek the Lord their God.
- Jeremiah 50:5 - They will ask the way to Zion and turn their faces toward it. They will come and bind themselves to the Lord in an everlasting covenant that will not be forgotten.
- Acts 10:30 - Cornelius answered: “Three days ago I was in my house praying at this hour, at three in the afternoon. Suddenly a man in shining clothes stood before me
- Psalm 66:18 - If I had cherished sin in my heart, the Lord would not have listened;
- Psalm 66:19 - but God has surely listened and has heard my prayer.
- Psalm 66:20 - Praise be to God, who has not rejected my prayer or withheld his love from me!
- Nehemiah 9:1 - On the twenty-fourth day of the same month, the Israelites gathered together, fasting and wearing sackcloth and putting dust on their heads.
- Daniel 9:3 - So I turned to the Lord God and pleaded with him in prayer and petition, in fasting, and in sackcloth and ashes.
- Deuteronomy 4:29 - But if from there you seek the Lord your God, you will find him if you seek him with all your heart and with all your soul.
- 2 Chronicles 33:12 - In his distress he sought the favor of the Lord his God and humbled himself greatly before the God of his ancestors.
- 2 Chronicles 33:13 - And when he prayed to him, the Lord was moved by his entreaty and listened to his plea; so he brought him back to Jerusalem and to his kingdom. Then Manasseh knew that the Lord is God.
- 1 Chronicles 5:20 - They were helped in fighting them, and God delivered the Hagrites and all their allies into their hands, because they cried out to him during the battle. He answered their prayers, because they trusted in him.
- Ezra 8:31 - On the twelfth day of the first month we set out from the Ahava Canal to go to Jerusalem. The hand of our God was on us, and he protected us from enemies and bandits along the way.
- Jeremiah 29:12 - Then you will call on me and come and pray to me, and I will listen to you.
- Jeremiah 29:13 - You will seek me and find me when you seek me with all your heart.