Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:7 標準譯本
逐节对照
  • 中文標準譯本 - 這樣,在亞達薛西王第七年,一些以色列子孫、祭司、利未人、歌手、門衛和聖殿僕役,上耶路撒冷去。
  • 新标点和合本 - 亚达薛西王第七年,以色列人、祭司、利未人、歌唱的、守门的、尼提宁,有上耶路撒冷的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚达薛西王第七年,有些以色列人、一些祭司、利未人、歌唱的、门口的守卫、殿役,上耶路撒冷去。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚达薛西王第七年,有些以色列人、一些祭司、利未人、歌唱的、门口的守卫、殿役,上耶路撒冷去。
  • 当代译本 - 亚达薛西王第七年,一些以色列人、祭司、利未人、歌乐手、殿门守卫和殿役来到耶路撒冷。
  • 圣经新译本 - 在亚达薛西王第七年,一些以色列人和一些祭司、利未人、歌唱的、守门的和作殿役的,和他一起上耶路撒冷去。
  • 中文标准译本 - 这样,在亚达薛西王第七年,一些以色列子孙、祭司、利未人、歌手、门卫和圣殿仆役,上耶路撒冷去。
  • 现代标点和合本 - 亚达薛西王第七年,以色列人、祭司、利未人、歌唱的、守门的、尼提宁,有上耶路撒冷的。
  • 和合本(拼音版) - 亚达薛西王第七年,以色列人、祭司、利未人、歌唱的、守门的、尼提宁,有上耶路撒冷的。
  • New International Version - Some of the Israelites, including priests, Levites, musicians, gatekeepers and temple servants, also came up to Jerusalem in the seventh year of King Artaxerxes.
  • New International Reader's Version - Some of the Israelites came up to Jerusalem too. They included priests, Levites and musicians. They also included the temple servants and those who guarded the temple gates. It was in the seventh year that Artaxerxes was king.
  • English Standard Version - And there went up also to Jerusalem, in the seventh year of Artaxerxes the king, some of the people of Israel, and some of the priests and Levites, the singers and gatekeepers, and the temple servants.
  • New Living Translation - Some of the people of Israel, as well as some of the priests, Levites, singers, gatekeepers, and Temple servants, traveled up to Jerusalem with him in the seventh year of King Artaxerxes’ reign.
  • Christian Standard Bible - Some of the Israelites, priests, Levites, singers, gatekeepers, and temple servants accompanied him to Jerusalem in the seventh year of King Artaxerxes.
  • New American Standard Bible - Some of the sons of Israel and some of the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, and the temple servants went up to Jerusalem in the seventh year of King Artaxerxes.
  • New King James Version - Some of the children of Israel, the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, and the Nethinim came up to Jerusalem in the seventh year of King Artaxerxes.
  • Amplified Bible - Some of the sons of Israel, with some of the priests and Levites, the singers and gatekeepers, and the temple servants also went up [from Babylon] to Jerusalem in the seventh year of King Artaxerxes.
  • American Standard Version - And there went up some of the children of Israel, and of the priests, and the Levites, and the singers, and the porters, and the Nethinim, unto Jerusalem, in the seventh year of Artaxerxes the king.
  • King James Version - And there went up some of the children of Israel, and of the priests, and the Levites, and the singers, and the porters, and the Nethinims, unto Jerusalem, in the seventh year of Artaxerxes the king.
  • New English Translation - In the seventh year of King Artaxerxes, Ezra brought up to Jerusalem some of the Israelites and some of the priests, the Levites, the attendants, the gatekeepers, and the temple servants.
  • World English Bible - Some of the children of Israel, including some of the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, and the temple servants went up to Jerusalem in the seventh year of Artaxerxes the king.
  • 新標點和合本 - 亞達薛西王第七年,以色列人、祭司、利未人、歌唱的、守門的、尼提寧,有上耶路撒冷的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞達薛西王第七年,有些以色列人、一些祭司、利未人、歌唱的、門口的守衛、殿役,上耶路撒冷去。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞達薛西王第七年,有些以色列人、一些祭司、利未人、歌唱的、門口的守衛、殿役,上耶路撒冷去。
  • 當代譯本 - 亞達薛西王第七年,一些以色列人、祭司、利未人、歌樂手、殿門守衛和殿役來到耶路撒冷。
  • 聖經新譯本 - 在亞達薛西王第七年,一些以色列人和一些祭司、利未人、歌唱的、守門的和作殿役的,和他一起上耶路撒冷去。
  • 呂振中譯本 - 亞達薛西 王七年、 以色列 人之中、祭司、 利未 人、歌唱的、守門的、當殿役的——之中、有的上了 耶路撒冷 。
  • 現代標點和合本 - 亞達薛西王第七年,以色列人、祭司、利未人、歌唱的、守門的、尼提寧,有上耶路撒冷的。
  • 文理和合譯本 - 亞達薛西王七年、以色列族、祭司利未人、謳歌者、司閽者、尼提甯人、各有其人、上耶路撒冷、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞達薛西 王七年、有 以色列 人、祭司、 利未 人、謳歌者、守門者、為殿役者、 咸從之 往 耶路撒冷 、是年五月至 耶路撒冷 、
  • Nueva Versión Internacional - Con Esdras regresaron a Jerusalén algunos israelitas, entre los cuales había sacerdotes, levitas, cantores, porteros y servidores del templo. Esto sucedió en el séptimo año del reinado de Artajerjes.
  • 현대인의 성경 - 에스라는 아르타크셀크세스황제 7년에 제사장, 레위인, 성가대원, 그리고 성전 문지기와 봉사자를 포함한 다른 이스라엘 사람들과 함께 예루살렘으로 올라왔는데
  • Новый Русский Перевод - Некоторые из израильтян и некоторые из священников, левитов, певцов, привратников и храмовых слуг также пришли в Иерусалим в седьмом году правления царя Артаксеркса.
  • Восточный перевод - Некоторые из исраильтян и некоторые из священнослужителей, левитов, певцов, привратников и храмовых слуг также пришли в Иерусалим в седьмом году правления царя Артаксеркса.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Некоторые из исраильтян и некоторые из священнослужителей, левитов, певцов, привратников и храмовых слуг также пришли в Иерусалим в седьмом году правления царя Артаксеркса.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Некоторые из исроильтян и некоторые из священнослужителей, левитов, певцов, привратников и храмовых слуг также пришли в Иерусалим в седьмом году правления царя Артаксеркса.
  • La Bible du Semeur 2015 - La septième année du règne d’Artaxerxès, un certain nombre d’Israélites : des prêtres et des lévites, des musiciens, des portiers et des desservants du Temple partirent pour Jérusalem.
  • リビングバイブル - 同行者には、祭司、レビ人、聖歌隊員、門衛、神殿奉仕者などのほか、一般人も大ぜい含まれていました。一行は、アルタシャスタ王の第七年、第一の月にバビロンを発ち、その年の第五の月にはエルサレムに着きました。主が旅の間も彼を守っていたからです。
  • Nova Versão Internacional - Alguns dos israelitas, inclusive sacerdotes, levitas, cantores, porteiros e servidores do templo, também foram para Jerusalém no sétimo ano do reinado de Artaxerxes.
  • Hoffnung für alle - Im 7. Regierungsjahr von König Artaxerxes zogen viele Israeliten mit Esra nach Jerusalem, darunter Priester und Leviten, Sänger, Torwächter und Tempeldiener.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vào năm thứ bảy đời vua Ạt-ta-xét-xe, ông hồi hương cùng một số thường dân Ít-ra-ên, một số thầy tế lễ, người Lê-vi, ca sĩ, người gác cổng và người phục dịch Đền Thờ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชาวอิสราเอลบางคนรวมทั้งปุโรหิต คนเลวี นักร้อง ยามเฝ้าประตู และผู้ช่วยงานในพระวิหารร่วมเดินทางมายังเยรูซาเล็มในปีที่เจ็ดแห่งรัชกาลกษัตริย์อารทาเซอร์ซีสด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ประชาชน​ของ​อิสราเอล​บาง​คน ปุโรหิต​และ​ชาว​เลวี​บาง​คน พวก​นัก​ร้อง​และ​คน​เฝ้า​ประตู และ​พวก​ผู้​รับใช้​พระ​วิหาร ต่าง​ก็​ขึ้น​ไป​ยัง​เยรูซาเล็ม ใน​ปี​ที่​เจ็ด​ของ​กษัตริย์​อาร์ทาเซอร์ซีส
交叉引用
  • 以斯拉記 7:11 - 亞達薛西王將公文的副本交給了以斯拉,他是祭司,是經文士,精通耶和華的誡命和賜給以色列的律例。公文副本如下:
  • 以斯拉記 7:12 - 「王中之王亞達薛西致祭司以斯拉,那精通 天上之神法令的經文士…… 現在
  • 歷代志上 25:1 - 大衛和服事隊伍的首領們也把亞薩、希幔和耶杜頓的子孫分別出來 ,要他們伴著豎琴、里拉琴和銅鈸來說神言。他們的服事工作人數如下:
  • 歷代志上 25:2 - 亞薩的兒子有 扎克爾、約瑟、尼坦亞和亞撒利拉; 亞薩的兒子們都在亞薩的指揮下, 亞薩受王的指示說神言。
  • 歷代志上 25:3 - 屬耶杜頓的,有耶杜頓的兒子 基大利、西利、耶賽亞、示每、哈沙比雅和瑪塔提雅,共六人,都在他們父親耶杜頓的指揮下,伴著豎琴說神言,稱謝讚美耶和華。
  • 歷代志上 25:4 - 屬希幔的,有希幔的兒子 布其雅、瑪塔尼亞、烏基業、謝布業、耶利莫、哈納尼雅、哈納尼、以利亞塔、格達利提、羅幔提·以謝、約施比咖沙、瑪羅提、何提和瑪哈秀特。
  • 歷代志上 25:5 - 這些都是王的先見希幔的兒子,是神照著應許,為要高抬他 而賜予的;神賜給希幔十四個兒子,三個女兒。
  • 歷代志上 25:6 - 這些人都在他們父親的指揮下,在耶和華殿中用詩歌,用銅鈸、豎琴和里拉琴做神殿中的服事。亞薩、耶杜頓和希幔受了王的指示服事。
  • 歷代志上 25:7 - 他們連同他們的族兄弟,就是所有在獻給耶和華的詩歌上受過訓練,精通歌唱的,數目共有兩百八十八人。
  • 歷代志上 25:8 - 他們無論大小,無論師徒,都一樣為職責抽籤。
  • 尼希米記 2:1 - 到了亞達薛西王二十年的尼散月,那時酒擺在王面前,我舉起酒呈遞給王。我在他面前從來沒有過愁容,
  • 尼希米記 7:45 - 門衛有: 沙勒姆的子孫、阿特爾的子孫、 達門的子孫、阿庫布的子孫、 哈迪達的子孫、朔拜的子孫, 共一百三十八人。
  • 尼希米記 7:46 - 聖殿僕役有: 西哈的子孫、哈蘇法的子孫、塔巴奧特的子孫、
  • 尼希米記 7:47 - 卡羅斯的子孫、希阿哈的子孫、巴頓的子孫、
  • 尼希米記 7:48 - 利巴納的子孫、哈伽巴的子孫、沙勒邁的子孫、
  • 尼希米記 7:49 - 哈南的子孫、吉德列的子孫、伽哈爾的子孫、
  • 尼希米記 7:50 - 利阿亞的子孫、利汛的子孫、尼克達的子孫、
  • 尼希米記 7:51 - 伽扎姆的子孫、烏撒的子孫、帕西亞的子孫、
  • 尼希米記 7:52 - 比薩伊的子孫、米烏尼的子孫、尼弗舍欣的子孫、
  • 尼希米記 7:53 - 巴布克的子孫、哈庫法的子孫、哈爾胡爾的子孫、
  • 尼希米記 7:54 - 巴茲路特的子孫、米希達的子孫、哈爾沙的子孫、
  • 尼希米記 7:55 - 巴爾克斯的子孫、西西拉的子孫、特瑪赫的子孫、
  • 尼希米記 7:56 - 尼西亞的子孫、哈提法的子孫。
  • 尼希米記 7:57 - 所羅門臣僕的子孫有: 索泰的子孫、索菲列的子孫、培魯達的子孫、
  • 尼希米記 7:58 - 雅阿拉的子孫、達爾崑的子孫、吉德列的子孫、
  • 尼希米記 7:59 - 示法提雅的子孫、哈提列的子孫、 波克列·澤巴音的子孫、亞門的子孫。
  • 尼希米記 7:60 - 聖殿僕役和所羅門臣僕的子孫,總共三百九十二人。
  • 尼希米記 7:61 - 從特拉米拉、特拉哈薩、克魯布、亞丹、伊梅爾上來的人,無法說明自己的父家和世系 是否屬於以色列。這些人有:
  • 尼希米記 7:62 - 德拉雅的子孫、托比亞的子孫、 尼克達的子孫,共六百四十二人。
  • 尼希米記 7:63 - 另外,祭司的子孫中,有哈巴雅的子孫、哈克茲的子孫、巴爾茲萊的子孫,這巴爾茲萊娶了基列人巴爾茲萊的女兒為妻,所以照著岳父家的名字稱呼。
  • 尼希米記 7:64 - 這些人在所記錄的家譜中尋找有關自己的記錄,卻找不到,於是被算為不潔而革除了祭司職份。
  • 尼希米記 7:65 - 省長告誡他們,不可吃至聖物,直到有一位使用烏陵和土明的祭司興起。
  • 尼希米記 7:66 - 全體會眾,一共四萬兩千三百六十人。
  • 尼希米記 7:67 - 此外還有他們的僕婢,七千三百三十七人; 還有他們的男女歌手,兩百四十五人。
  • 尼希米記 7:68 - 他們的馬有七百三十六匹, 騾子有兩百四十五匹,
  • 尼希米記 7:69 - 駱駝有四百三十五匹, 驢子有六千七百二十匹。
  • 尼希米記 7:70 - 父系首領中,有一些人為這工程捐獻。省長給銀庫捐獻了一千達利克金幣 、五十個碗、五百三十件祭司的禮服,
  • 尼希米記 7:71 - 父系首領中的人給工程的銀庫捐獻了兩萬達利克金幣 、兩千兩百彌納銀幣 。
  • 尼希米記 7:72 - 其餘的民眾所捐獻的,有兩萬達利克金幣、兩千彌納銀幣 、六十七件祭司的禮服。
  • 尼希米記 7:73 - 那時,祭司、利未人、門衛、歌手、一些民眾和聖殿僕役,以及其他以色列人,都住在各自的城中。到了七月,以色列子民都在各自的城中了。
  • 歷代志上 9:17 - 門衛有沙勒姆、阿庫布、達門、亞希幔以及他們的族兄弟, 沙勒姆是首領,
  • 歷代志上 9:18 - 他們看守東邊的王門直到如今;他們曾經是利未人營地的門衛。
  • 歷代志上 9:19 - 沙勒姆是可列的兒子,可列是以比雅撒的兒子,以比雅撒是可拉的兒子;他和父家的族兄弟可拉子孫一起負責服事工作,看守會幕的門。他們的祖先曾經負責耶和華的營地,看守營地的入口;
  • 歷代志上 9:20 - 從前以利亞撒的兒子非尼哈是他們的領袖,耶和華與他同在。
  • 歷代志上 9:21 - 米施利米雅的兒子撒迦利亞是會幕入口的門衛。
  • 歷代志上 9:22 - 這些被選作門衛的,共兩百一十二人。他們在自己的村莊裡被記錄了家譜,他們是大衛和先見撒母耳所指定委任的。
  • 歷代志上 9:23 - 他們和他們的子孫負責在耶和華殿,也就是會幕的門口履行職責。
  • 歷代志上 9:24 - 東、西、南、北四方都有門衛;
  • 歷代志上 9:25 - 他們那些在村莊裡的族兄弟,每七天定時來與他們同工。
  • 歷代志上 9:26 - 至於四個受委任作門衛長的,他們是利未人,負責神殿的房間和庫房。
  • 歷代志上 9:27 - 他們在神殿四圍過夜,因為他們負責看守,並且保管鑰匙,要每天早晨開門。
  • 以斯拉記 7:24 - 你們還要知道:對於所有的祭司、利未人、歌手、門衛、聖殿僕役,以及在神的這殿宇事奉的人,你們都無權向他們徵收稅捐、貢物和路稅。
  • 以斯拉記 6:14 - 猶太人的長老們也在先知哈該和易多的孫子撒迦利亞的神言鼓勵下,繼續建造,進展順利。他們照著以色列的神的命令,照著居魯士、大流士、波斯王亞達薛西的命令,建造並完成了。
  • 以斯拉記 2:40 - 利未人有: 耶書亞的子孫和卡米爾的子孫,就是赫達維亞的後裔,七十四人。
  • 以斯拉記 2:41 - 歌手有: 亞薩的子孫,一百二十八人。
  • 以斯拉記 2:42 - 門衛的子孫有: 沙勒姆的子孫、阿特爾的子孫、 達門的子孫、阿庫布的子孫、 哈迪達的子孫、朔拜的子孫, 總共一百三十九人。
  • 以斯拉記 2:43 - 聖殿僕役有: 西哈的子孫、哈蘇法的子孫、塔巴奧特的子孫、
  • 以斯拉記 2:44 - 卡羅斯的子孫、希阿哈的子孫、巴頓的子孫、
  • 以斯拉記 2:45 - 利巴納的子孫、哈伽巴的子孫、阿庫布的子孫、
  • 以斯拉記 2:46 - 哈伽布的子孫、沙勒邁的子孫、哈南的子孫、
  • 以斯拉記 2:47 - 吉德列的子孫、伽哈爾的子孫、利阿亞的子孫、
  • 以斯拉記 2:48 - 利汛的子孫、尼克達的子孫、伽扎姆的子孫、
  • 以斯拉記 2:49 - 烏撒的子孫、帕西亞的子孫、比薩伊的子孫、
  • 以斯拉記 2:50 - 阿斯納的子孫、米烏尼的子孫、尼弗舍欣的子孫、
  • 以斯拉記 2:51 - 巴布克的子孫、哈庫法的子孫、哈爾胡爾的子孫、
  • 以斯拉記 2:52 - 巴茲路特的子孫、米希達的子孫、哈爾沙的子孫、
  • 以斯拉記 2:53 - 巴爾克斯的子孫、西西拉的子孫、特瑪赫的子孫、
  • 以斯拉記 2:54 - 尼西亞的子孫、哈提法的子孫。
  • 以斯拉記 2:55 - 所羅門臣僕的子孫有: 索泰的子孫、索菲列的子孫、培魯達的子孫、
  • 以斯拉記 2:56 - 雅阿拉的子孫、達爾崑的子孫、吉德列的子孫、
  • 以斯拉記 2:57 - 示法提雅的子孫、哈提列的子孫、 波克列·澤巴音的子孫、亞米的子孫。
  • 以斯拉記 2:58 - 聖殿僕役和所羅門臣僕的子孫,總共三百九十二人。
  • 以斯拉記 2:59 - 從特拉米拉、特拉哈薩、克魯布、亞丹、伊梅爾上來的人,無法說明自己的父家和世系 是否屬於以色列,這些人有:
  • 以斯拉記 2:60 - 德拉雅的子孫、托比亞的子孫、 尼克達的子孫,共六百五十二人。
  • 以斯拉記 2:61 - 另外,祭司的子孫中,有哈巴雅的子孫、哈克茲的子孫、巴爾茲萊的子孫——這巴爾茲萊娶了基列人巴爾茲萊的女兒為妻,所以照著岳父家的名字稱呼——
  • 以斯拉記 2:62 - 這些人在所記錄的家譜中尋找有關自己的記錄,卻找不到,於是被算為不潔而革除了祭司職份。
  • 以斯拉記 2:63 - 省長告誡他們,不可吃至聖物,直到有一位使用烏陵和土明的祭司興起。
  • 以斯拉記 2:64 - 全體會眾,一共四萬兩千三百六十人。
  • 以斯拉記 2:65 - 此外還有他們的僕婢,七千三百三十七人; 還有他們的男女歌手,兩百人。
  • 以斯拉記 2:66 - 他們的馬有七百三十六匹, 騾子有兩百四十五匹,
  • 以斯拉記 2:67 - 駱駝有四百三十五匹, 驢子有六千七百二十匹。
  • 以斯拉記 2:68 - 各父系的首領來到耶路撒冷的耶和華居所時,他們中的一些人為神的殿甘願奉獻,為要在原來的根基上重建神的殿。
  • 以斯拉記 2:69 - 人們照著自己的能力,給工程的銀庫捐獻了總共六萬一千達利克金幣 ,五千彌納銀幣 ,一百件祭司的禮服。
  • 以斯拉記 2:70 - 那時,祭司、利未人、一些民眾、歌手、門衛和聖殿僕役住在各自的城中,其他以色列人也都住在各自的城中。
  • 歷代志上 6:31 - 以下是約櫃安定下來以後,大衛設立在耶和華殿中掌管歌唱的人。
  • 歷代志上 6:32 - 他們從前是在會幕的帳幕前用歌唱事奉的,直到所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們就照著慣例服事供職。
  • 歷代志上 6:33 - 這些供職的人以及他們的子孫如下: 哥轄的子孫中有歌唱者希幔, 他是約珥的兒子,約珥是撒母耳的兒子,
  • 歷代志上 6:34 - 撒母耳是以利加拿的兒子,以利加拿是耶羅罕的兒子, 耶羅罕是以利業的兒子,以利業是托阿的兒子,
  • 歷代志上 6:35 - 托阿是蘇弗的兒子,蘇弗是以利加拿的兒子, 以利加拿是瑪哈的兒子,瑪哈是亞瑪賽的兒子,
  • 歷代志上 6:36 - 亞瑪賽是以利加拿的兒子,以利加拿是約珥的兒子, 約珥是亞撒利雅的兒子,亞撒利雅是西番雅的兒子,
  • 歷代志上 6:37 - 西番雅是塔哈特的兒子,塔哈特是亞惜的兒子, 亞惜是以比雅撒的兒子,以比雅撒是可拉的兒子,
  • 歷代志上 6:38 - 可拉是以斯哈的兒子,以斯哈是哥轄的兒子, 哥轄是利未的兒子,利未是以色列的兒子。
  • 歷代志上 6:39 - 站在希幔右邊的是他的兄弟亞薩, 亞薩是比利迦的兒子,比利迦是示米亞的兒子,
  • 歷代志上 6:40 - 示米亞是米迦勒的兒子,米迦勒是巴西雅的兒子, 巴西雅是瑪基雅的兒子,
  • 歷代志上 6:41 - 瑪基雅是伊特尼的兒子, 伊特尼是謝拉的兒子,謝拉是亞達雅的兒子,
  • 歷代志上 6:42 - 亞達雅是伊坦的兒子,伊坦是津瑪的兒子, 津瑪是示每的兒子,
  • 歷代志上 6:43 - 示每是雅哈的兒子, 雅哈是革順的兒子,革順是利未的兒子。
  • 歷代志上 6:44 - 他們的族兄弟米拉利的子孫伊坦站在左邊, 伊坦是基示的兒子,基示是阿伯迪的兒子, 阿伯迪是瑪盧克的兒子,
  • 歷代志上 6:45 - 瑪盧克是哈沙比雅的兒子, 哈沙比雅是亞瑪謝的兒子,亞瑪謝是希勒加的兒子,
  • 歷代志上 6:46 - 希勒加是阿姆基的兒子,阿姆基是巴尼的兒子, 巴尼是謝梅爾的兒子,
  • 歷代志上 6:47 - 謝梅爾是瑪赫利的兒子, 瑪赫利是穆希的兒子,穆希是米拉利的子孫, 米拉利是利未的兒子。
  • 歷代志上 6:48 - 他們的利未兄弟們被指定辦理神殿中帳幕的一切服事。
  • 尼希米記 10:28 - 其餘的民眾,祭司、利未人、門衛、歌手、聖殿僕役,還有那些從各地民中分別出來歸向神律法的人,以及他們的妻子、兒女,所有能明白、能領悟的人,
  • 以斯拉記 8:1 - 亞達薛西王執政時,與我一同從巴比倫上來的人,他們各父系的首領和家譜記錄如下:
  • 以斯拉記 8:2 - 非尼哈的子孫,有革順; 以塔瑪爾的子孫,有但以理; 大衛的子孫,有哈突施,
  • 以斯拉記 8:3 - 屬於謝喀尼亞的後裔; 帕羅示的子孫,有撒迦利亞,以及與他一起記錄在家譜中的男子一百五十人;
  • 以斯拉記 8:4 - 帕哈摩押的子孫,有西拉希雅的兒子以利約奈,以及與他一起的男子兩百人;
  • 以斯拉記 8:5 - 薩圖 的子孫,有雅哈希的兒子謝喀尼亞,以及與他一起的男子三百人;
  • 以斯拉記 8:6 - 阿丁的子孫,有約拿單的兒子伊別德,以及與他一起的男子五十人;
  • 以斯拉記 8:7 - 以攔的子孫,有亞塔利雅的兒子耶賽亞,以及與他一起的男子七十人;
  • 以斯拉記 8:8 - 示法提雅的子孫,有米迦勒的兒子希巴迪亞,以及與他一起的男子八十人;
  • 以斯拉記 8:9 - 約押的子孫,有耶希業的兒子俄巴底亞,以及與他一起的男子兩百一十八人;
  • 以斯拉記 8:10 - 巴尼 的子孫,有約細斐的兒子示羅米,以及與他一起的男子一百六十人;
  • 以斯拉記 8:11 - 比巴伊的子孫,有比巴伊的兒子撒迦利亞,以及與他一起的男子二十八人;
  • 以斯拉記 8:12 - 阿茲伽德的子孫,有哈卡坦的兒子約哈南,以及與他一起的男子一百一十人;
  • 以斯拉記 8:13 - 亞多尼卡姆的子孫是隨後來的,他們的名字是以利菲烈、耶烏利、示瑪雅,與他們一起的男子有六十人;
  • 以斯拉記 8:14 - 比格瓦伊的子孫,有烏塔伊和扎克爾,以及與他們一起的男子七十人。
  • 以斯拉記 8:15 - 我把他們聚集到流向亞哈瓦的那條河邊,我們在那裡紮營三天。我在民眾和祭司中仔細查找,卻在那裡沒有找到一個利未子孫。
  • 以斯拉記 8:16 - 於是我派遣以利以謝、亞利伊勒、示瑪雅、以利拿單、雅立、以利拿單、拿單、撒迦利亞和米書蘭這些首領,以及教師約雅立和以利拿單。
  • 以斯拉記 8:17 - 我吩咐他們去見卡西非亞地區的首領易多,並交代他們要對易多和他在卡西非亞地區作聖殿僕役的兄弟們說什麼話,好為我們神的殿帶回來一些事奉的人。
  • 以斯拉記 8:18 - 因著我們的神施恩的手幫助我們,他們就從以色列之子利未的孫子瑪赫利的後裔中,給我們帶回來一個明達人示利比,以及他的兒子們和兄弟們十八人;
  • 以斯拉記 8:19 - 還有哈沙比雅,並與他一起的米拉利子孫耶賽亞,以及他的兄弟們和他們的兒子二十人;
  • 以斯拉記 8:20 - 還有一些聖殿僕役,是大衛和首領們從前所委派服事利未人的聖殿僕役的子孫 ,共有兩百二十人。他們全都被列入了名單。
逐节对照交叉引用
  • 中文標準譯本 - 這樣,在亞達薛西王第七年,一些以色列子孫、祭司、利未人、歌手、門衛和聖殿僕役,上耶路撒冷去。
  • 新标点和合本 - 亚达薛西王第七年,以色列人、祭司、利未人、歌唱的、守门的、尼提宁,有上耶路撒冷的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚达薛西王第七年,有些以色列人、一些祭司、利未人、歌唱的、门口的守卫、殿役,上耶路撒冷去。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚达薛西王第七年,有些以色列人、一些祭司、利未人、歌唱的、门口的守卫、殿役,上耶路撒冷去。
  • 当代译本 - 亚达薛西王第七年,一些以色列人、祭司、利未人、歌乐手、殿门守卫和殿役来到耶路撒冷。
  • 圣经新译本 - 在亚达薛西王第七年,一些以色列人和一些祭司、利未人、歌唱的、守门的和作殿役的,和他一起上耶路撒冷去。
  • 中文标准译本 - 这样,在亚达薛西王第七年,一些以色列子孙、祭司、利未人、歌手、门卫和圣殿仆役,上耶路撒冷去。
  • 现代标点和合本 - 亚达薛西王第七年,以色列人、祭司、利未人、歌唱的、守门的、尼提宁,有上耶路撒冷的。
  • 和合本(拼音版) - 亚达薛西王第七年,以色列人、祭司、利未人、歌唱的、守门的、尼提宁,有上耶路撒冷的。
  • New International Version - Some of the Israelites, including priests, Levites, musicians, gatekeepers and temple servants, also came up to Jerusalem in the seventh year of King Artaxerxes.
  • New International Reader's Version - Some of the Israelites came up to Jerusalem too. They included priests, Levites and musicians. They also included the temple servants and those who guarded the temple gates. It was in the seventh year that Artaxerxes was king.
  • English Standard Version - And there went up also to Jerusalem, in the seventh year of Artaxerxes the king, some of the people of Israel, and some of the priests and Levites, the singers and gatekeepers, and the temple servants.
  • New Living Translation - Some of the people of Israel, as well as some of the priests, Levites, singers, gatekeepers, and Temple servants, traveled up to Jerusalem with him in the seventh year of King Artaxerxes’ reign.
  • Christian Standard Bible - Some of the Israelites, priests, Levites, singers, gatekeepers, and temple servants accompanied him to Jerusalem in the seventh year of King Artaxerxes.
  • New American Standard Bible - Some of the sons of Israel and some of the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, and the temple servants went up to Jerusalem in the seventh year of King Artaxerxes.
  • New King James Version - Some of the children of Israel, the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, and the Nethinim came up to Jerusalem in the seventh year of King Artaxerxes.
  • Amplified Bible - Some of the sons of Israel, with some of the priests and Levites, the singers and gatekeepers, and the temple servants also went up [from Babylon] to Jerusalem in the seventh year of King Artaxerxes.
  • American Standard Version - And there went up some of the children of Israel, and of the priests, and the Levites, and the singers, and the porters, and the Nethinim, unto Jerusalem, in the seventh year of Artaxerxes the king.
  • King James Version - And there went up some of the children of Israel, and of the priests, and the Levites, and the singers, and the porters, and the Nethinims, unto Jerusalem, in the seventh year of Artaxerxes the king.
  • New English Translation - In the seventh year of King Artaxerxes, Ezra brought up to Jerusalem some of the Israelites and some of the priests, the Levites, the attendants, the gatekeepers, and the temple servants.
  • World English Bible - Some of the children of Israel, including some of the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, and the temple servants went up to Jerusalem in the seventh year of Artaxerxes the king.
  • 新標點和合本 - 亞達薛西王第七年,以色列人、祭司、利未人、歌唱的、守門的、尼提寧,有上耶路撒冷的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞達薛西王第七年,有些以色列人、一些祭司、利未人、歌唱的、門口的守衛、殿役,上耶路撒冷去。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞達薛西王第七年,有些以色列人、一些祭司、利未人、歌唱的、門口的守衛、殿役,上耶路撒冷去。
  • 當代譯本 - 亞達薛西王第七年,一些以色列人、祭司、利未人、歌樂手、殿門守衛和殿役來到耶路撒冷。
  • 聖經新譯本 - 在亞達薛西王第七年,一些以色列人和一些祭司、利未人、歌唱的、守門的和作殿役的,和他一起上耶路撒冷去。
  • 呂振中譯本 - 亞達薛西 王七年、 以色列 人之中、祭司、 利未 人、歌唱的、守門的、當殿役的——之中、有的上了 耶路撒冷 。
  • 現代標點和合本 - 亞達薛西王第七年,以色列人、祭司、利未人、歌唱的、守門的、尼提寧,有上耶路撒冷的。
  • 文理和合譯本 - 亞達薛西王七年、以色列族、祭司利未人、謳歌者、司閽者、尼提甯人、各有其人、上耶路撒冷、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞達薛西 王七年、有 以色列 人、祭司、 利未 人、謳歌者、守門者、為殿役者、 咸從之 往 耶路撒冷 、是年五月至 耶路撒冷 、
  • Nueva Versión Internacional - Con Esdras regresaron a Jerusalén algunos israelitas, entre los cuales había sacerdotes, levitas, cantores, porteros y servidores del templo. Esto sucedió en el séptimo año del reinado de Artajerjes.
  • 현대인의 성경 - 에스라는 아르타크셀크세스황제 7년에 제사장, 레위인, 성가대원, 그리고 성전 문지기와 봉사자를 포함한 다른 이스라엘 사람들과 함께 예루살렘으로 올라왔는데
  • Новый Русский Перевод - Некоторые из израильтян и некоторые из священников, левитов, певцов, привратников и храмовых слуг также пришли в Иерусалим в седьмом году правления царя Артаксеркса.
  • Восточный перевод - Некоторые из исраильтян и некоторые из священнослужителей, левитов, певцов, привратников и храмовых слуг также пришли в Иерусалим в седьмом году правления царя Артаксеркса.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Некоторые из исраильтян и некоторые из священнослужителей, левитов, певцов, привратников и храмовых слуг также пришли в Иерусалим в седьмом году правления царя Артаксеркса.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Некоторые из исроильтян и некоторые из священнослужителей, левитов, певцов, привратников и храмовых слуг также пришли в Иерусалим в седьмом году правления царя Артаксеркса.
  • La Bible du Semeur 2015 - La septième année du règne d’Artaxerxès, un certain nombre d’Israélites : des prêtres et des lévites, des musiciens, des portiers et des desservants du Temple partirent pour Jérusalem.
  • リビングバイブル - 同行者には、祭司、レビ人、聖歌隊員、門衛、神殿奉仕者などのほか、一般人も大ぜい含まれていました。一行は、アルタシャスタ王の第七年、第一の月にバビロンを発ち、その年の第五の月にはエルサレムに着きました。主が旅の間も彼を守っていたからです。
  • Nova Versão Internacional - Alguns dos israelitas, inclusive sacerdotes, levitas, cantores, porteiros e servidores do templo, também foram para Jerusalém no sétimo ano do reinado de Artaxerxes.
  • Hoffnung für alle - Im 7. Regierungsjahr von König Artaxerxes zogen viele Israeliten mit Esra nach Jerusalem, darunter Priester und Leviten, Sänger, Torwächter und Tempeldiener.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vào năm thứ bảy đời vua Ạt-ta-xét-xe, ông hồi hương cùng một số thường dân Ít-ra-ên, một số thầy tế lễ, người Lê-vi, ca sĩ, người gác cổng và người phục dịch Đền Thờ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชาวอิสราเอลบางคนรวมทั้งปุโรหิต คนเลวี นักร้อง ยามเฝ้าประตู และผู้ช่วยงานในพระวิหารร่วมเดินทางมายังเยรูซาเล็มในปีที่เจ็ดแห่งรัชกาลกษัตริย์อารทาเซอร์ซีสด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ประชาชน​ของ​อิสราเอล​บาง​คน ปุโรหิต​และ​ชาว​เลวี​บาง​คน พวก​นัก​ร้อง​และ​คน​เฝ้า​ประตู และ​พวก​ผู้​รับใช้​พระ​วิหาร ต่าง​ก็​ขึ้น​ไป​ยัง​เยรูซาเล็ม ใน​ปี​ที่​เจ็ด​ของ​กษัตริย์​อาร์ทาเซอร์ซีส
  • 以斯拉記 7:11 - 亞達薛西王將公文的副本交給了以斯拉,他是祭司,是經文士,精通耶和華的誡命和賜給以色列的律例。公文副本如下:
  • 以斯拉記 7:12 - 「王中之王亞達薛西致祭司以斯拉,那精通 天上之神法令的經文士…… 現在
  • 歷代志上 25:1 - 大衛和服事隊伍的首領們也把亞薩、希幔和耶杜頓的子孫分別出來 ,要他們伴著豎琴、里拉琴和銅鈸來說神言。他們的服事工作人數如下:
  • 歷代志上 25:2 - 亞薩的兒子有 扎克爾、約瑟、尼坦亞和亞撒利拉; 亞薩的兒子們都在亞薩的指揮下, 亞薩受王的指示說神言。
  • 歷代志上 25:3 - 屬耶杜頓的,有耶杜頓的兒子 基大利、西利、耶賽亞、示每、哈沙比雅和瑪塔提雅,共六人,都在他們父親耶杜頓的指揮下,伴著豎琴說神言,稱謝讚美耶和華。
  • 歷代志上 25:4 - 屬希幔的,有希幔的兒子 布其雅、瑪塔尼亞、烏基業、謝布業、耶利莫、哈納尼雅、哈納尼、以利亞塔、格達利提、羅幔提·以謝、約施比咖沙、瑪羅提、何提和瑪哈秀特。
  • 歷代志上 25:5 - 這些都是王的先見希幔的兒子,是神照著應許,為要高抬他 而賜予的;神賜給希幔十四個兒子,三個女兒。
  • 歷代志上 25:6 - 這些人都在他們父親的指揮下,在耶和華殿中用詩歌,用銅鈸、豎琴和里拉琴做神殿中的服事。亞薩、耶杜頓和希幔受了王的指示服事。
  • 歷代志上 25:7 - 他們連同他們的族兄弟,就是所有在獻給耶和華的詩歌上受過訓練,精通歌唱的,數目共有兩百八十八人。
  • 歷代志上 25:8 - 他們無論大小,無論師徒,都一樣為職責抽籤。
  • 尼希米記 2:1 - 到了亞達薛西王二十年的尼散月,那時酒擺在王面前,我舉起酒呈遞給王。我在他面前從來沒有過愁容,
  • 尼希米記 7:45 - 門衛有: 沙勒姆的子孫、阿特爾的子孫、 達門的子孫、阿庫布的子孫、 哈迪達的子孫、朔拜的子孫, 共一百三十八人。
  • 尼希米記 7:46 - 聖殿僕役有: 西哈的子孫、哈蘇法的子孫、塔巴奧特的子孫、
  • 尼希米記 7:47 - 卡羅斯的子孫、希阿哈的子孫、巴頓的子孫、
  • 尼希米記 7:48 - 利巴納的子孫、哈伽巴的子孫、沙勒邁的子孫、
  • 尼希米記 7:49 - 哈南的子孫、吉德列的子孫、伽哈爾的子孫、
  • 尼希米記 7:50 - 利阿亞的子孫、利汛的子孫、尼克達的子孫、
  • 尼希米記 7:51 - 伽扎姆的子孫、烏撒的子孫、帕西亞的子孫、
  • 尼希米記 7:52 - 比薩伊的子孫、米烏尼的子孫、尼弗舍欣的子孫、
  • 尼希米記 7:53 - 巴布克的子孫、哈庫法的子孫、哈爾胡爾的子孫、
  • 尼希米記 7:54 - 巴茲路特的子孫、米希達的子孫、哈爾沙的子孫、
  • 尼希米記 7:55 - 巴爾克斯的子孫、西西拉的子孫、特瑪赫的子孫、
  • 尼希米記 7:56 - 尼西亞的子孫、哈提法的子孫。
  • 尼希米記 7:57 - 所羅門臣僕的子孫有: 索泰的子孫、索菲列的子孫、培魯達的子孫、
  • 尼希米記 7:58 - 雅阿拉的子孫、達爾崑的子孫、吉德列的子孫、
  • 尼希米記 7:59 - 示法提雅的子孫、哈提列的子孫、 波克列·澤巴音的子孫、亞門的子孫。
  • 尼希米記 7:60 - 聖殿僕役和所羅門臣僕的子孫,總共三百九十二人。
  • 尼希米記 7:61 - 從特拉米拉、特拉哈薩、克魯布、亞丹、伊梅爾上來的人,無法說明自己的父家和世系 是否屬於以色列。這些人有:
  • 尼希米記 7:62 - 德拉雅的子孫、托比亞的子孫、 尼克達的子孫,共六百四十二人。
  • 尼希米記 7:63 - 另外,祭司的子孫中,有哈巴雅的子孫、哈克茲的子孫、巴爾茲萊的子孫,這巴爾茲萊娶了基列人巴爾茲萊的女兒為妻,所以照著岳父家的名字稱呼。
  • 尼希米記 7:64 - 這些人在所記錄的家譜中尋找有關自己的記錄,卻找不到,於是被算為不潔而革除了祭司職份。
  • 尼希米記 7:65 - 省長告誡他們,不可吃至聖物,直到有一位使用烏陵和土明的祭司興起。
  • 尼希米記 7:66 - 全體會眾,一共四萬兩千三百六十人。
  • 尼希米記 7:67 - 此外還有他們的僕婢,七千三百三十七人; 還有他們的男女歌手,兩百四十五人。
  • 尼希米記 7:68 - 他們的馬有七百三十六匹, 騾子有兩百四十五匹,
  • 尼希米記 7:69 - 駱駝有四百三十五匹, 驢子有六千七百二十匹。
  • 尼希米記 7:70 - 父系首領中,有一些人為這工程捐獻。省長給銀庫捐獻了一千達利克金幣 、五十個碗、五百三十件祭司的禮服,
  • 尼希米記 7:71 - 父系首領中的人給工程的銀庫捐獻了兩萬達利克金幣 、兩千兩百彌納銀幣 。
  • 尼希米記 7:72 - 其餘的民眾所捐獻的,有兩萬達利克金幣、兩千彌納銀幣 、六十七件祭司的禮服。
  • 尼希米記 7:73 - 那時,祭司、利未人、門衛、歌手、一些民眾和聖殿僕役,以及其他以色列人,都住在各自的城中。到了七月,以色列子民都在各自的城中了。
  • 歷代志上 9:17 - 門衛有沙勒姆、阿庫布、達門、亞希幔以及他們的族兄弟, 沙勒姆是首領,
  • 歷代志上 9:18 - 他們看守東邊的王門直到如今;他們曾經是利未人營地的門衛。
  • 歷代志上 9:19 - 沙勒姆是可列的兒子,可列是以比雅撒的兒子,以比雅撒是可拉的兒子;他和父家的族兄弟可拉子孫一起負責服事工作,看守會幕的門。他們的祖先曾經負責耶和華的營地,看守營地的入口;
  • 歷代志上 9:20 - 從前以利亞撒的兒子非尼哈是他們的領袖,耶和華與他同在。
  • 歷代志上 9:21 - 米施利米雅的兒子撒迦利亞是會幕入口的門衛。
  • 歷代志上 9:22 - 這些被選作門衛的,共兩百一十二人。他們在自己的村莊裡被記錄了家譜,他們是大衛和先見撒母耳所指定委任的。
  • 歷代志上 9:23 - 他們和他們的子孫負責在耶和華殿,也就是會幕的門口履行職責。
  • 歷代志上 9:24 - 東、西、南、北四方都有門衛;
  • 歷代志上 9:25 - 他們那些在村莊裡的族兄弟,每七天定時來與他們同工。
  • 歷代志上 9:26 - 至於四個受委任作門衛長的,他們是利未人,負責神殿的房間和庫房。
  • 歷代志上 9:27 - 他們在神殿四圍過夜,因為他們負責看守,並且保管鑰匙,要每天早晨開門。
  • 以斯拉記 7:24 - 你們還要知道:對於所有的祭司、利未人、歌手、門衛、聖殿僕役,以及在神的這殿宇事奉的人,你們都無權向他們徵收稅捐、貢物和路稅。
  • 以斯拉記 6:14 - 猶太人的長老們也在先知哈該和易多的孫子撒迦利亞的神言鼓勵下,繼續建造,進展順利。他們照著以色列的神的命令,照著居魯士、大流士、波斯王亞達薛西的命令,建造並完成了。
  • 以斯拉記 2:40 - 利未人有: 耶書亞的子孫和卡米爾的子孫,就是赫達維亞的後裔,七十四人。
  • 以斯拉記 2:41 - 歌手有: 亞薩的子孫,一百二十八人。
  • 以斯拉記 2:42 - 門衛的子孫有: 沙勒姆的子孫、阿特爾的子孫、 達門的子孫、阿庫布的子孫、 哈迪達的子孫、朔拜的子孫, 總共一百三十九人。
  • 以斯拉記 2:43 - 聖殿僕役有: 西哈的子孫、哈蘇法的子孫、塔巴奧特的子孫、
  • 以斯拉記 2:44 - 卡羅斯的子孫、希阿哈的子孫、巴頓的子孫、
  • 以斯拉記 2:45 - 利巴納的子孫、哈伽巴的子孫、阿庫布的子孫、
  • 以斯拉記 2:46 - 哈伽布的子孫、沙勒邁的子孫、哈南的子孫、
  • 以斯拉記 2:47 - 吉德列的子孫、伽哈爾的子孫、利阿亞的子孫、
  • 以斯拉記 2:48 - 利汛的子孫、尼克達的子孫、伽扎姆的子孫、
  • 以斯拉記 2:49 - 烏撒的子孫、帕西亞的子孫、比薩伊的子孫、
  • 以斯拉記 2:50 - 阿斯納的子孫、米烏尼的子孫、尼弗舍欣的子孫、
  • 以斯拉記 2:51 - 巴布克的子孫、哈庫法的子孫、哈爾胡爾的子孫、
  • 以斯拉記 2:52 - 巴茲路特的子孫、米希達的子孫、哈爾沙的子孫、
  • 以斯拉記 2:53 - 巴爾克斯的子孫、西西拉的子孫、特瑪赫的子孫、
  • 以斯拉記 2:54 - 尼西亞的子孫、哈提法的子孫。
  • 以斯拉記 2:55 - 所羅門臣僕的子孫有: 索泰的子孫、索菲列的子孫、培魯達的子孫、
  • 以斯拉記 2:56 - 雅阿拉的子孫、達爾崑的子孫、吉德列的子孫、
  • 以斯拉記 2:57 - 示法提雅的子孫、哈提列的子孫、 波克列·澤巴音的子孫、亞米的子孫。
  • 以斯拉記 2:58 - 聖殿僕役和所羅門臣僕的子孫,總共三百九十二人。
  • 以斯拉記 2:59 - 從特拉米拉、特拉哈薩、克魯布、亞丹、伊梅爾上來的人,無法說明自己的父家和世系 是否屬於以色列,這些人有:
  • 以斯拉記 2:60 - 德拉雅的子孫、托比亞的子孫、 尼克達的子孫,共六百五十二人。
  • 以斯拉記 2:61 - 另外,祭司的子孫中,有哈巴雅的子孫、哈克茲的子孫、巴爾茲萊的子孫——這巴爾茲萊娶了基列人巴爾茲萊的女兒為妻,所以照著岳父家的名字稱呼——
  • 以斯拉記 2:62 - 這些人在所記錄的家譜中尋找有關自己的記錄,卻找不到,於是被算為不潔而革除了祭司職份。
  • 以斯拉記 2:63 - 省長告誡他們,不可吃至聖物,直到有一位使用烏陵和土明的祭司興起。
  • 以斯拉記 2:64 - 全體會眾,一共四萬兩千三百六十人。
  • 以斯拉記 2:65 - 此外還有他們的僕婢,七千三百三十七人; 還有他們的男女歌手,兩百人。
  • 以斯拉記 2:66 - 他們的馬有七百三十六匹, 騾子有兩百四十五匹,
  • 以斯拉記 2:67 - 駱駝有四百三十五匹, 驢子有六千七百二十匹。
  • 以斯拉記 2:68 - 各父系的首領來到耶路撒冷的耶和華居所時,他們中的一些人為神的殿甘願奉獻,為要在原來的根基上重建神的殿。
  • 以斯拉記 2:69 - 人們照著自己的能力,給工程的銀庫捐獻了總共六萬一千達利克金幣 ,五千彌納銀幣 ,一百件祭司的禮服。
  • 以斯拉記 2:70 - 那時,祭司、利未人、一些民眾、歌手、門衛和聖殿僕役住在各自的城中,其他以色列人也都住在各自的城中。
  • 歷代志上 6:31 - 以下是約櫃安定下來以後,大衛設立在耶和華殿中掌管歌唱的人。
  • 歷代志上 6:32 - 他們從前是在會幕的帳幕前用歌唱事奉的,直到所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們就照著慣例服事供職。
  • 歷代志上 6:33 - 這些供職的人以及他們的子孫如下: 哥轄的子孫中有歌唱者希幔, 他是約珥的兒子,約珥是撒母耳的兒子,
  • 歷代志上 6:34 - 撒母耳是以利加拿的兒子,以利加拿是耶羅罕的兒子, 耶羅罕是以利業的兒子,以利業是托阿的兒子,
  • 歷代志上 6:35 - 托阿是蘇弗的兒子,蘇弗是以利加拿的兒子, 以利加拿是瑪哈的兒子,瑪哈是亞瑪賽的兒子,
  • 歷代志上 6:36 - 亞瑪賽是以利加拿的兒子,以利加拿是約珥的兒子, 約珥是亞撒利雅的兒子,亞撒利雅是西番雅的兒子,
  • 歷代志上 6:37 - 西番雅是塔哈特的兒子,塔哈特是亞惜的兒子, 亞惜是以比雅撒的兒子,以比雅撒是可拉的兒子,
  • 歷代志上 6:38 - 可拉是以斯哈的兒子,以斯哈是哥轄的兒子, 哥轄是利未的兒子,利未是以色列的兒子。
  • 歷代志上 6:39 - 站在希幔右邊的是他的兄弟亞薩, 亞薩是比利迦的兒子,比利迦是示米亞的兒子,
  • 歷代志上 6:40 - 示米亞是米迦勒的兒子,米迦勒是巴西雅的兒子, 巴西雅是瑪基雅的兒子,
  • 歷代志上 6:41 - 瑪基雅是伊特尼的兒子, 伊特尼是謝拉的兒子,謝拉是亞達雅的兒子,
  • 歷代志上 6:42 - 亞達雅是伊坦的兒子,伊坦是津瑪的兒子, 津瑪是示每的兒子,
  • 歷代志上 6:43 - 示每是雅哈的兒子, 雅哈是革順的兒子,革順是利未的兒子。
  • 歷代志上 6:44 - 他們的族兄弟米拉利的子孫伊坦站在左邊, 伊坦是基示的兒子,基示是阿伯迪的兒子, 阿伯迪是瑪盧克的兒子,
  • 歷代志上 6:45 - 瑪盧克是哈沙比雅的兒子, 哈沙比雅是亞瑪謝的兒子,亞瑪謝是希勒加的兒子,
  • 歷代志上 6:46 - 希勒加是阿姆基的兒子,阿姆基是巴尼的兒子, 巴尼是謝梅爾的兒子,
  • 歷代志上 6:47 - 謝梅爾是瑪赫利的兒子, 瑪赫利是穆希的兒子,穆希是米拉利的子孫, 米拉利是利未的兒子。
  • 歷代志上 6:48 - 他們的利未兄弟們被指定辦理神殿中帳幕的一切服事。
  • 尼希米記 10:28 - 其餘的民眾,祭司、利未人、門衛、歌手、聖殿僕役,還有那些從各地民中分別出來歸向神律法的人,以及他們的妻子、兒女,所有能明白、能領悟的人,
  • 以斯拉記 8:1 - 亞達薛西王執政時,與我一同從巴比倫上來的人,他們各父系的首領和家譜記錄如下:
  • 以斯拉記 8:2 - 非尼哈的子孫,有革順; 以塔瑪爾的子孫,有但以理; 大衛的子孫,有哈突施,
  • 以斯拉記 8:3 - 屬於謝喀尼亞的後裔; 帕羅示的子孫,有撒迦利亞,以及與他一起記錄在家譜中的男子一百五十人;
  • 以斯拉記 8:4 - 帕哈摩押的子孫,有西拉希雅的兒子以利約奈,以及與他一起的男子兩百人;
  • 以斯拉記 8:5 - 薩圖 的子孫,有雅哈希的兒子謝喀尼亞,以及與他一起的男子三百人;
  • 以斯拉記 8:6 - 阿丁的子孫,有約拿單的兒子伊別德,以及與他一起的男子五十人;
  • 以斯拉記 8:7 - 以攔的子孫,有亞塔利雅的兒子耶賽亞,以及與他一起的男子七十人;
  • 以斯拉記 8:8 - 示法提雅的子孫,有米迦勒的兒子希巴迪亞,以及與他一起的男子八十人;
  • 以斯拉記 8:9 - 約押的子孫,有耶希業的兒子俄巴底亞,以及與他一起的男子兩百一十八人;
  • 以斯拉記 8:10 - 巴尼 的子孫,有約細斐的兒子示羅米,以及與他一起的男子一百六十人;
  • 以斯拉記 8:11 - 比巴伊的子孫,有比巴伊的兒子撒迦利亞,以及與他一起的男子二十八人;
  • 以斯拉記 8:12 - 阿茲伽德的子孫,有哈卡坦的兒子約哈南,以及與他一起的男子一百一十人;
  • 以斯拉記 8:13 - 亞多尼卡姆的子孫是隨後來的,他們的名字是以利菲烈、耶烏利、示瑪雅,與他們一起的男子有六十人;
  • 以斯拉記 8:14 - 比格瓦伊的子孫,有烏塔伊和扎克爾,以及與他們一起的男子七十人。
  • 以斯拉記 8:15 - 我把他們聚集到流向亞哈瓦的那條河邊,我們在那裡紮營三天。我在民眾和祭司中仔細查找,卻在那裡沒有找到一個利未子孫。
  • 以斯拉記 8:16 - 於是我派遣以利以謝、亞利伊勒、示瑪雅、以利拿單、雅立、以利拿單、拿單、撒迦利亞和米書蘭這些首領,以及教師約雅立和以利拿單。
  • 以斯拉記 8:17 - 我吩咐他們去見卡西非亞地區的首領易多,並交代他們要對易多和他在卡西非亞地區作聖殿僕役的兄弟們說什麼話,好為我們神的殿帶回來一些事奉的人。
  • 以斯拉記 8:18 - 因著我們的神施恩的手幫助我們,他們就從以色列之子利未的孫子瑪赫利的後裔中,給我們帶回來一個明達人示利比,以及他的兒子們和兄弟們十八人;
  • 以斯拉記 8:19 - 還有哈沙比雅,並與他一起的米拉利子孫耶賽亞,以及他的兄弟們和他們的兒子二十人;
  • 以斯拉記 8:20 - 還有一些聖殿僕役,是大衛和首領們從前所委派服事利未人的聖殿僕役的子孫 ,共有兩百二十人。他們全都被列入了名單。
圣经
资源
计划
奉献