逐节对照
- 中文标准译本 - 这样,在亚达薛西王第七年,一些以色列子孙、祭司、利未人、歌手、门卫和圣殿仆役,上耶路撒冷去。
- 新标点和合本 - 亚达薛西王第七年,以色列人、祭司、利未人、歌唱的、守门的、尼提宁,有上耶路撒冷的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 亚达薛西王第七年,有些以色列人、一些祭司、利未人、歌唱的、门口的守卫、殿役,上耶路撒冷去。
- 和合本2010(神版-简体) - 亚达薛西王第七年,有些以色列人、一些祭司、利未人、歌唱的、门口的守卫、殿役,上耶路撒冷去。
- 当代译本 - 亚达薛西王第七年,一些以色列人、祭司、利未人、歌乐手、殿门守卫和殿役来到耶路撒冷。
- 圣经新译本 - 在亚达薛西王第七年,一些以色列人和一些祭司、利未人、歌唱的、守门的和作殿役的,和他一起上耶路撒冷去。
- 现代标点和合本 - 亚达薛西王第七年,以色列人、祭司、利未人、歌唱的、守门的、尼提宁,有上耶路撒冷的。
- 和合本(拼音版) - 亚达薛西王第七年,以色列人、祭司、利未人、歌唱的、守门的、尼提宁,有上耶路撒冷的。
- New International Version - Some of the Israelites, including priests, Levites, musicians, gatekeepers and temple servants, also came up to Jerusalem in the seventh year of King Artaxerxes.
- New International Reader's Version - Some of the Israelites came up to Jerusalem too. They included priests, Levites and musicians. They also included the temple servants and those who guarded the temple gates. It was in the seventh year that Artaxerxes was king.
- English Standard Version - And there went up also to Jerusalem, in the seventh year of Artaxerxes the king, some of the people of Israel, and some of the priests and Levites, the singers and gatekeepers, and the temple servants.
- New Living Translation - Some of the people of Israel, as well as some of the priests, Levites, singers, gatekeepers, and Temple servants, traveled up to Jerusalem with him in the seventh year of King Artaxerxes’ reign.
- Christian Standard Bible - Some of the Israelites, priests, Levites, singers, gatekeepers, and temple servants accompanied him to Jerusalem in the seventh year of King Artaxerxes.
- New American Standard Bible - Some of the sons of Israel and some of the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, and the temple servants went up to Jerusalem in the seventh year of King Artaxerxes.
- New King James Version - Some of the children of Israel, the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, and the Nethinim came up to Jerusalem in the seventh year of King Artaxerxes.
- Amplified Bible - Some of the sons of Israel, with some of the priests and Levites, the singers and gatekeepers, and the temple servants also went up [from Babylon] to Jerusalem in the seventh year of King Artaxerxes.
- American Standard Version - And there went up some of the children of Israel, and of the priests, and the Levites, and the singers, and the porters, and the Nethinim, unto Jerusalem, in the seventh year of Artaxerxes the king.
- King James Version - And there went up some of the children of Israel, and of the priests, and the Levites, and the singers, and the porters, and the Nethinims, unto Jerusalem, in the seventh year of Artaxerxes the king.
- New English Translation - In the seventh year of King Artaxerxes, Ezra brought up to Jerusalem some of the Israelites and some of the priests, the Levites, the attendants, the gatekeepers, and the temple servants.
- World English Bible - Some of the children of Israel, including some of the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, and the temple servants went up to Jerusalem in the seventh year of Artaxerxes the king.
- 新標點和合本 - 亞達薛西王第七年,以色列人、祭司、利未人、歌唱的、守門的、尼提寧,有上耶路撒冷的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞達薛西王第七年,有些以色列人、一些祭司、利未人、歌唱的、門口的守衛、殿役,上耶路撒冷去。
- 和合本2010(神版-繁體) - 亞達薛西王第七年,有些以色列人、一些祭司、利未人、歌唱的、門口的守衛、殿役,上耶路撒冷去。
- 當代譯本 - 亞達薛西王第七年,一些以色列人、祭司、利未人、歌樂手、殿門守衛和殿役來到耶路撒冷。
- 聖經新譯本 - 在亞達薛西王第七年,一些以色列人和一些祭司、利未人、歌唱的、守門的和作殿役的,和他一起上耶路撒冷去。
- 呂振中譯本 - 亞達薛西 王七年、 以色列 人之中、祭司、 利未 人、歌唱的、守門的、當殿役的——之中、有的上了 耶路撒冷 。
- 中文標準譯本 - 這樣,在亞達薛西王第七年,一些以色列子孫、祭司、利未人、歌手、門衛和聖殿僕役,上耶路撒冷去。
- 現代標點和合本 - 亞達薛西王第七年,以色列人、祭司、利未人、歌唱的、守門的、尼提寧,有上耶路撒冷的。
- 文理和合譯本 - 亞達薛西王七年、以色列族、祭司利未人、謳歌者、司閽者、尼提甯人、各有其人、上耶路撒冷、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞達薛西 王七年、有 以色列 人、祭司、 利未 人、謳歌者、守門者、為殿役者、 咸從之 往 耶路撒冷 、是年五月至 耶路撒冷 、
- Nueva Versión Internacional - Con Esdras regresaron a Jerusalén algunos israelitas, entre los cuales había sacerdotes, levitas, cantores, porteros y servidores del templo. Esto sucedió en el séptimo año del reinado de Artajerjes.
- 현대인의 성경 - 에스라는 아르타크셀크세스황제 7년에 제사장, 레위인, 성가대원, 그리고 성전 문지기와 봉사자를 포함한 다른 이스라엘 사람들과 함께 예루살렘으로 올라왔는데
- Новый Русский Перевод - Некоторые из израильтян и некоторые из священников, левитов, певцов, привратников и храмовых слуг также пришли в Иерусалим в седьмом году правления царя Артаксеркса.
- Восточный перевод - Некоторые из исраильтян и некоторые из священнослужителей, левитов, певцов, привратников и храмовых слуг также пришли в Иерусалим в седьмом году правления царя Артаксеркса.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Некоторые из исраильтян и некоторые из священнослужителей, левитов, певцов, привратников и храмовых слуг также пришли в Иерусалим в седьмом году правления царя Артаксеркса.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Некоторые из исроильтян и некоторые из священнослужителей, левитов, певцов, привратников и храмовых слуг также пришли в Иерусалим в седьмом году правления царя Артаксеркса.
- La Bible du Semeur 2015 - La septième année du règne d’Artaxerxès, un certain nombre d’Israélites : des prêtres et des lévites, des musiciens, des portiers et des desservants du Temple partirent pour Jérusalem.
- リビングバイブル - 同行者には、祭司、レビ人、聖歌隊員、門衛、神殿奉仕者などのほか、一般人も大ぜい含まれていました。一行は、アルタシャスタ王の第七年、第一の月にバビロンを発ち、その年の第五の月にはエルサレムに着きました。主が旅の間も彼を守っていたからです。
- Nova Versão Internacional - Alguns dos israelitas, inclusive sacerdotes, levitas, cantores, porteiros e servidores do templo, também foram para Jerusalém no sétimo ano do reinado de Artaxerxes.
- Hoffnung für alle - Im 7. Regierungsjahr von König Artaxerxes zogen viele Israeliten mit Esra nach Jerusalem, darunter Priester und Leviten, Sänger, Torwächter und Tempeldiener.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vào năm thứ bảy đời vua Ạt-ta-xét-xe, ông hồi hương cùng một số thường dân Ít-ra-ên, một số thầy tế lễ, người Lê-vi, ca sĩ, người gác cổng và người phục dịch Đền Thờ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชาวอิสราเอลบางคนรวมทั้งปุโรหิต คนเลวี นักร้อง ยามเฝ้าประตู และผู้ช่วยงานในพระวิหารร่วมเดินทางมายังเยรูซาเล็มในปีที่เจ็ดแห่งรัชกาลกษัตริย์อารทาเซอร์ซีสด้วย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และประชาชนของอิสราเอลบางคน ปุโรหิตและชาวเลวีบางคน พวกนักร้องและคนเฝ้าประตู และพวกผู้รับใช้พระวิหาร ต่างก็ขึ้นไปยังเยรูซาเล็ม ในปีที่เจ็ดของกษัตริย์อาร์ทาเซอร์ซีส
交叉引用
- 以斯拉记 7:11 - 亚达薛西王将公文的副本交给了以斯拉,他是祭司,是经文士,精通耶和华的诫命和赐给以色列的律例。公文副本如下:
- 以斯拉记 7:12 - “王中之王亚达薛西致祭司以斯拉,那精通 天上之神法令的经文士…… 现在
- 历代志上 25:1 - 大卫和服事队伍的首领们也把亚萨、希幔和耶杜顿的子孙分别出来 ,要他们伴着竖琴、里拉琴和铜钹来说神言。他们的服事工作人数如下:
- 历代志上 25:2 - 亚萨的儿子有 扎克尔、约瑟、尼坦亚和亚撒利拉; 亚萨的儿子们都在亚萨的指挥下, 亚萨受王的指示说神言。
- 历代志上 25:3 - 属耶杜顿的,有耶杜顿的儿子 基大利、西利、耶赛亚、示每、哈沙比雅和玛塔提雅,共六人,都在他们父亲耶杜顿的指挥下,伴着竖琴说神言,称谢赞美耶和华。
- 历代志上 25:4 - 属希幔的,有希幔的儿子 布其雅、玛塔尼亚、乌基业、谢布业、耶利莫、哈纳尼雅、哈纳尼、以利亚塔、格达利提、罗幔提·以谢、约施比咖沙、玛罗提、何提和玛哈秀特。
- 历代志上 25:5 - 这些都是王的先见希幔的儿子,是神照着应许,为要高抬他 而赐予的;神赐给希幔十四个儿子,三个女儿。
- 历代志上 25:6 - 这些人都在他们父亲的指挥下,在耶和华殿中用诗歌,用铜钹、竖琴和里拉琴做神殿中的服事。亚萨、耶杜顿和希幔受了王的指示服事。
- 历代志上 25:7 - 他们连同他们的族兄弟,就是所有在献给耶和华的诗歌上受过训练,精通歌唱的,数目共有两百八十八人。
- 历代志上 25:8 - 他们无论大小,无论师徒,都一样为职责抽签。
- 尼希米记 2:1 - 到了亚达薛西王二十年的尼散月,那时酒摆在王面前,我举起酒呈递给王。我在他面前从来没有过愁容,
- 尼希米记 7:45 - 门卫有: 沙勒姆的子孙、阿特尔的子孙、 达门的子孙、阿库布的子孙、 哈迪达的子孙、朔拜的子孙, 共一百三十八人。
- 尼希米记 7:46 - 圣殿仆役有: 西哈的子孙、哈苏法的子孙、塔巴奥特的子孙、
- 尼希米记 7:47 - 克罗斯的子孙、希阿哈的子孙、巴顿的子孙、
- 尼希米记 7:48 - 利巴纳的子孙、哈伽巴的子孙、沙勒迈的子孙、
- 尼希米记 7:49 - 哈南的子孙、吉德列的子孙、伽哈尔的子孙、
- 尼希米记 7:50 - 利阿亚的子孙、利汛的子孙、尼克达的子孙、
- 尼希米记 7:51 - 伽扎姆的子孙、乌撒的子孙、帕西亚的子孙、
- 尼希米记 7:52 - 比萨伊的子孙、米乌尼的子孙、尼弗舍欣的子孙、
- 尼希米记 7:53 - 巴布克的子孙、哈库法的子孙、哈尔胡尔的子孙、
- 尼希米记 7:54 - 巴兹路特的子孙、米希达的子孙、哈尔沙的子孙、
- 尼希米记 7:55 - 巴尔克斯的子孙、西西拉的子孙、特玛赫的子孙、
- 尼希米记 7:56 - 尼其亚的子孙、哈提法的子孙。
- 尼希米记 7:57 - 所罗门臣仆的子孙有: 索泰的子孙、索菲列的子孙、培鲁达的子孙、
- 尼希米记 7:58 - 雅阿拉的子孙、达尔昆的子孙、吉德列的子孙、
- 尼希米记 7:59 - 示法提雅的子孙、哈提列的子孙、 波克列·泽巴音的子孙、亚门的子孙。
- 尼希米记 7:60 - 圣殿仆役和所罗门臣仆的子孙,总共三百九十二人。
- 尼希米记 7:61 - 从特拉米拉、特拉哈萨、克鲁布、亚丹、伊梅尔上来的人,无法说明自己的父家和世系 是否属于以色列。这些人有:
- 尼希米记 7:62 - 德拉雅的子孙、托比亚的子孙、 尼克达的子孙,共六百四十二人。
- 尼希米记 7:63 - 另外,祭司的子孙中,有哈巴雅的子孙、哈克兹的子孙、巴尔兹莱的子孙,这巴尔兹莱娶了基列人巴尔兹莱的女儿为妻,所以照着岳父家的名字称呼。
- 尼希米记 7:64 - 这些人在所记录的家谱中寻找有关自己的记录,却找不到,于是被算为不洁而革除了祭司职份。
- 尼希米记 7:65 - 省长告诫他们,不可吃至圣物,直到有一位使用乌陵和土明的祭司兴起。
- 尼希米记 7:66 - 全体会众,一共四万两千三百六十人。
- 尼希米记 7:67 - 此外还有他们的仆婢,七千三百三十七人; 还有他们的男女歌手,两百四十五人。
- 尼希米记 7:68 - 他们的马有七百三十六匹, 骡子有两百四十五匹,
- 尼希米记 7:69 - 骆驼有四百三十五匹, 驴子有六千七百二十匹。
- 尼希米记 7:70 - 父系首领中,有一些人为这工程捐献。省长给银库捐献了一千达利克金币 、五十个碗、五百三十件祭司的礼服,
- 尼希米记 7:71 - 父系首领中的人给工程的银库捐献了两万达利克金币 、两千两百弥纳银币 。
- 尼希米记 7:72 - 其余的民众所捐献的,有两万达利克金币、两千弥纳银币 、六十七件祭司的礼服。
- 尼希米记 7:73 - 那时,祭司、利未人、门卫、歌手、一些民众和圣殿仆役,以及其他以色列人,都住在各自的城中。到了七月,以色列子民都在各自的城中了。
- 历代志上 9:17 - 门卫有沙勒姆、阿库布、达门、亚希幔以及他们的族兄弟, 沙勒姆是首领,
- 历代志上 9:18 - 他们看守东边的王门直到如今;他们曾经是利未人营地的门卫。
- 历代志上 9:19 - 沙勒姆是可列的儿子,可列是以比雅撒的儿子,以比雅撒是可拉的儿子;他和父家的族兄弟可拉子孙一起负责服事工作,看守会幕的门。他们的祖先曾经负责耶和华的营地,看守营地的入口;
- 历代志上 9:20 - 从前以利亚撒的儿子非尼哈是他们的领袖,耶和华与他同在。
- 历代志上 9:21 - 米施利米雅的儿子撒迦利亚是会幕入口的门卫。
- 历代志上 9:22 - 这些被选作门卫的,共两百一十二人。他们在自己的村庄里被记录了家谱,他们是大卫和先见撒母耳所指定委任的。
- 历代志上 9:23 - 他们和他们的子孙负责在耶和华殿,也就是会幕的门口履行职责。
- 历代志上 9:24 - 东、西、南、北四方都有门卫;
- 历代志上 9:25 - 他们那些在村庄里的族兄弟,每七天定时来与他们同工。
- 历代志上 9:26 - 至于四个受委任作门卫长的,他们是利未人,负责神殿的房间和库房。
- 历代志上 9:27 - 他们在神殿四围过夜,因为他们负责看守,并且保管钥匙,要每天早晨开门。
- 以斯拉记 7:24 - 你们还要知道:对于所有的祭司、利未人、歌手、门卫、圣殿仆役,以及在神的这殿宇事奉的人,你们都无权向他们征收税捐、贡物和路税。
- 以斯拉记 6:14 - 犹太人的长老们也在先知哈该和易多的孙子撒迦利亚的神言鼓励下,继续建造,进展顺利。他们照着以色列的神的命令,照着居鲁士、大流士、波斯王亚达薛西的命令,建造并完成了。
- 以斯拉记 2:40 - 利未人有: 耶书亚的子孙和卡米尔的子孙,就是赫达维亚的后裔,七十四人。
- 以斯拉记 2:41 - 歌手有: 亚萨的子孙,一百二十八人。
- 以斯拉记 2:42 - 门卫的子孙有: 沙勒姆的子孙、阿特尔的子孙、 达门的子孙、阿库布的子孙、 哈迪达的子孙、朔拜的子孙, 总共一百三十九人。
- 以斯拉记 2:43 - 圣殿仆役有: 西哈的子孙、哈苏法的子孙、塔巴奥特的子孙、
- 以斯拉记 2:44 - 克罗斯的子孙、希阿哈的子孙、巴顿的子孙、
- 以斯拉记 2:45 - 利巴纳的子孙、哈伽巴的子孙、阿库布的子孙、
- 以斯拉记 2:46 - 哈伽布的子孙、沙勒迈的子孙、哈南的子孙、
- 以斯拉记 2:47 - 吉德列的子孙、伽哈尔的子孙、利阿亚的子孙、
- 以斯拉记 2:48 - 利汛的子孙、尼克达的子孙、伽扎姆的子孙、
- 以斯拉记 2:49 - 乌撒的子孙、帕西亚的子孙、比萨伊的子孙、
- 以斯拉记 2:50 - 阿斯纳的子孙、米乌尼的子孙、尼弗舍欣的子孙、
- 以斯拉记 2:51 - 巴布克的子孙、哈库法的子孙、哈尔胡尔的子孙、
- 以斯拉记 2:52 - 巴兹路特的子孙、米希达的子孙、哈尔沙的子孙、
- 以斯拉记 2:53 - 巴尔克斯的子孙、西西拉的子孙、特玛赫的子孙、
- 以斯拉记 2:54 - 尼其亚的子孙、哈提法的子孙。
- 以斯拉记 2:55 - 所罗门臣仆的子孙有: 索泰的子孙、索菲列的子孙、培鲁达的子孙、
- 以斯拉记 2:56 - 雅阿拉的子孙、达尔昆的子孙、吉德列的子孙、
- 以斯拉记 2:57 - 示法提雅的子孙、哈提列的子孙、 波克列·泽巴音的子孙、亚米的子孙。
- 以斯拉记 2:58 - 圣殿仆役和所罗门臣仆的子孙,总共三百九十二人。
- 以斯拉记 2:59 - 从特拉米拉、特拉哈萨、克鲁布、亚丹、伊梅尔上来的人,无法说明自己的父家和世系 是否属于以色列,这些人有:
- 以斯拉记 2:60 - 德拉雅的子孙、托比亚的子孙、 尼克达的子孙,共六百五十二人。
- 以斯拉记 2:61 - 另外,祭司的子孙中,有哈巴雅的子孙、哈克兹的子孙、巴尔兹莱的子孙——这巴尔兹莱娶了基列人巴尔兹莱的女儿为妻,所以照着岳父家的名字称呼——
- 以斯拉记 2:62 - 这些人在所记录的家谱中寻找有关自己的记录,却找不到,于是被算为不洁而革除了祭司职份。
- 以斯拉记 2:63 - 省长告诫他们,不可吃至圣物,直到有一位使用乌陵和土明的祭司兴起。
- 以斯拉记 2:64 - 全体会众,一共四万两千三百六十人。
- 以斯拉记 2:65 - 此外还有他们的仆婢,七千三百三十七人; 还有他们的男女歌手,两百人。
- 以斯拉记 2:66 - 他们的马有七百三十六匹, 骡子有两百四十五匹,
- 以斯拉记 2:67 - 骆驼有四百三十五匹, 驴子有六千七百二十匹。
- 以斯拉记 2:68 - 各父系的首领来到耶路撒冷的耶和华居所时,他们中的一些人为神的殿甘愿奉献,为要在原来的根基上重建神的殿。
- 以斯拉记 2:69 - 人们照着自己的能力,给工程的银库捐献了总共六万一千达利克金币 ,五千弥纳银币 ,一百件祭司的礼服。
- 以斯拉记 2:70 - 那时,祭司、利未人、一些民众、歌手、门卫和圣殿仆役住在各自的城中,其他以色列人也都住在各自的城中。
- 历代志上 6:31 - 以下是约柜安定下来以后,大卫设立在耶和华殿中掌管歌唱的人。
- 历代志上 6:32 - 他们从前是在会幕的帐幕前用歌唱事奉的,直到所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们就照着惯例服事供职。
- 历代志上 6:33 - 这些供职的人以及他们的子孙如下: 哥辖的子孙中有歌唱者希幔, 他是约珥的儿子,约珥是撒母耳的儿子,
- 历代志上 6:34 - 撒母耳是以利加拿的儿子,以利加拿是耶罗罕的儿子, 耶罗罕是以利业的儿子,以利业是托阿的儿子,
- 历代志上 6:35 - 托阿是苏弗的儿子,苏弗是以利加拿的儿子, 以利加拿是玛哈的儿子,玛哈是亚玛赛的儿子,
- 历代志上 6:36 - 亚玛赛是以利加拿的儿子,以利加拿是约珥的儿子, 约珥是亚撒利雅的儿子,亚撒利雅是西番雅的儿子,
- 历代志上 6:37 - 西番雅是塔哈特的儿子,塔哈特是亚惜的儿子, 亚惜是以比雅撒的儿子,以比雅撒是可拉的儿子,
- 历代志上 6:38 - 可拉是以斯哈的儿子,以斯哈是哥辖的儿子, 哥辖是利未的儿子,利未是以色列的儿子。
- 历代志上 6:39 - 站在希幔右边的是他的兄弟亚萨, 亚萨是比利迦的儿子,比利迦是示米亚的儿子,
- 历代志上 6:40 - 示米亚是米迦勒的儿子,米迦勒是巴西雅的儿子, 巴西雅是玛基雅的儿子,
- 历代志上 6:41 - 玛基雅是伊特尼的儿子, 伊特尼是谢拉的儿子,谢拉是亚达雅的儿子,
- 历代志上 6:42 - 亚达雅是伊坦的儿子,伊坦是津玛的儿子, 津玛是示每的儿子,
- 历代志上 6:43 - 示每是雅哈的儿子, 雅哈是革顺的儿子,革顺是利未的儿子。
- 历代志上 6:44 - 他们的族兄弟米拉利的子孙伊坦站在左边, 伊坦是基示的儿子,基示是阿伯迪的儿子, 阿伯迪是玛卢克的儿子,
- 历代志上 6:45 - 玛卢克是哈沙比雅的儿子, 哈沙比雅是亚玛谢的儿子,亚玛谢是希勒加的儿子,
- 历代志上 6:46 - 希勒加是阿姆基的儿子,阿姆基是巴尼的儿子, 巴尼是谢梅尔的儿子,
- 历代志上 6:47 - 谢梅尔是玛赫利的儿子, 玛赫利是穆希的儿子,穆希是米拉利的子孙, 米拉利是利未的儿子。
- 历代志上 6:48 - 他们的利未兄弟们被指定办理神殿中帐幕的一切服事。
- 尼希米记 10:28 - 其余的民众,祭司、利未人、门卫、歌手、圣殿仆役,还有那些从各地民中分别出来归向神律法的人,以及他们的妻子、儿女,所有能明白、能领悟的人,
- 以斯拉记 8:1 - 亚达薛西王执政时,与我一同从巴比伦上来的人,他们各父系的首领和家谱记录如下:
- 以斯拉记 8:2 - 非尼哈的子孙,有革顺; 以塔玛尔的子孙,有但以理; 大卫的子孙,有哈突施,
- 以斯拉记 8:3 - 属于谢喀尼亚的后裔; 帕罗示的子孙,有撒迦利亚,以及与他一起记录在家谱中的男子一百五十人;
- 以斯拉记 8:4 - 帕哈摩押的子孙,有西拉希雅的儿子以利约奈,以及与他一起的男子两百人;
- 以斯拉记 8:5 - 萨图 的子孙,有雅哈希的儿子谢喀尼亚,以及与他一起的男子三百人;
- 以斯拉记 8:6 - 阿丁的子孙,有约拿单的儿子伊别德,以及与他一起的男子五十人;
- 以斯拉记 8:7 - 以拦的子孙,有亚塔利雅的儿子耶赛亚,以及与他一起的男子七十人;
- 以斯拉记 8:8 - 示法提雅的子孙,有米迦勒的儿子希巴迪亚,以及与他一起的男子八十人;
- 以斯拉记 8:9 - 约押的子孙,有耶希业的儿子俄巴底亚,以及与他一起的男子两百一十八人;
- 以斯拉记 8:10 - 巴尼 的子孙,有约细斐的儿子示罗米,以及与他一起的男子一百六十人;
- 以斯拉记 8:11 - 比巴伊的子孙,有比巴伊的儿子撒迦利亚,以及与他一起的男子二十八人;
- 以斯拉记 8:12 - 阿兹伽德的子孙,有哈卡坦的儿子约哈南,以及与他一起的男子一百一十人;
- 以斯拉记 8:13 - 亚多尼卡姆的子孙是随后来的,他们的名字是以利菲列、耶乌利、示玛雅,与他们一起的男子有六十人;
- 以斯拉记 8:14 - 比格瓦伊的子孙,有乌塔伊和扎克尔,以及与他们一起的男子七十人。
- 以斯拉记 8:15 - 我把他们聚集到流向亚哈瓦的那条河边,我们在那里扎营三天。我在民众和祭司中仔细查找,却在那里没有找到一个利未子孙。
- 以斯拉记 8:16 - 于是我派遣以利以谢、亚利伊勒、示玛雅、以利拿单、雅立、以利拿单、拿单、撒迦利亚和米书兰这些首领,以及教师约雅立和以利拿单。
- 以斯拉记 8:17 - 我吩咐他们去见卡西非亚地区的首领易多,并交代他们要对易多和他在卡西非亚地区作圣殿仆役的兄弟们说什么话,好为我们神的殿带回来一些事奉的人。
- 以斯拉记 8:18 - 因着我们的神施恩的手帮助我们,他们就从以色列之子利未的孙子玛赫利的后裔中,给我们带回来一个明达人示利比,以及他的儿子们和兄弟们十八人;
- 以斯拉记 8:19 - 还有哈沙比雅,并与他一起的米拉利子孙耶赛亚,以及他的兄弟们和他们的儿子二十人;
- 以斯拉记 8:20 - 还有一些圣殿仆役,是大卫和首领们从前所委派服事利未人的圣殿仆役的子孙 ,共有两百二十人。他们全都被列入了名单。