Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:26 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - Anyone who does not keep the law of your God and the law of the king, let the appropriate judgment be executed against him, whether death, banishment, confiscation of property, or imprisonment.
  • 新标点和合本 - 凡不遵行你 神律法和王命令的人就当速速定他的罪,或治死,或充军,或抄家,或囚禁。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 凡不遵行你上帝律法和王命令的人,当速速定他的罪,或处死,或充军,或抄家,或囚禁。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 凡不遵行你 神律法和王命令的人,当速速定他的罪,或处死,或充军,或抄家,或囚禁。”
  • 当代译本 - 凡不遵行你上帝的律法和王法的,要对他严加治罪,或处死,或发配,或抄家,或监禁。”
  • 圣经新译本 - 不遵守你 神的律法和王的律法的,就要审慎地判决处分,或是处死、或是放逐、或是没收家产、或是囚禁。”
  • 中文标准译本 - 任何人不遵行你神的法令和王的法令,他就要受到严厉的审判:或处死,或放逐,或没收财产,或囚禁。”
  • 现代标点和合本 - 凡不遵行你神律法和王命令的人,就当速速定他的罪,或治死,或充军,或抄家,或囚禁。”
  • 和合本(拼音版) - 凡不遵行你上帝律法和王命令的人,就当速速定他的罪,或治死、或充军、或抄家、或囚禁。”
  • New International Version - Whoever does not obey the law of your God and the law of the king must surely be punished by death, banishment, confiscation of property, or imprisonment.
  • New International Reader's Version - Anyone who doesn’t obey the law of your God must be punished. The same thing applies to anyone who doesn’t obey my law. The people must be punished in keeping with the laws they have broken. Some of them must be put to death. Others must be forced to leave the places where they live. Others must have their property taken away from them. Still others must be put in prison.
  • English Standard Version - Whoever will not obey the law of your God and the law of the king, let judgment be strictly executed on him, whether for death or for banishment or for confiscation of his goods or for imprisonment.”
  • New Living Translation - Anyone who refuses to obey the law of your God and the law of the king will be punished immediately, either by death, banishment, confiscation of goods, or imprisonment.”
  • The Message - Anyone who does not obey the Teaching of your God and the king must be tried and sentenced at once—death, banishment, a fine, prison, whatever.
  • New American Standard Bible - And whoever does not comply with the Law of your God and the law of the king, judgment is to be executed upon him strictly, whether for death or for banishment, or for confiscation of property or for imprisonment.”
  • New King James Version - Whoever will not observe the law of your God and the law of the king, let judgment be executed speedily on him, whether it be death, or banishment, or confiscation of goods, or imprisonment.
  • Amplified Bible - Whoever does not observe and practice the law of your God and the law of the king, let judgment be executed upon him strictly and promptly, whether it be for death or banishment or confiscation of property or imprisonment.”
  • American Standard Version - And whosoever will not do the law of thy God, and the law of the king, let judgment be executed upon him with all diligence, whether it be unto death, or to banishment, or to confiscation of goods, or to imprisonment.
  • King James Version - And whosoever will not do the law of thy God, and the law of the king, let judgment be executed speedily upon him, whether it be unto death, or to banishment, or to confiscation of goods, or to imprisonment.
  • New English Translation - Everyone who does not observe both the law of your God and the law of the king will be completely liable to the appropriate penalty, whether it is death or banishment or confiscation of property or detainment in prison.”
  • World English Bible - Whoever will not do the law of your God and the law of the king, let judgment be executed on him with all diligence, whether it is to death, or to banishment, or to confiscation of goods, or to imprisonment.
  • 新標點和合本 - 凡不遵行你神律法和王命令的人就當速速定他的罪,或治死,或充軍,或抄家,或囚禁。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡不遵行你上帝律法和王命令的人,當速速定他的罪,或處死,或充軍,或抄家,或囚禁。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 凡不遵行你 神律法和王命令的人,當速速定他的罪,或處死,或充軍,或抄家,或囚禁。」
  • 當代譯本 - 凡不遵行你上帝的律法和王法的,要對他嚴加治罪,或處死,或發配,或抄家,或監禁。」
  • 聖經新譯本 - 不遵守你 神的律法和王的律法的,就要審慎地判決處分,或是處死、或是放逐、或是沒收家產、或是囚禁。”
  • 呂振中譯本 - 凡不遵行你的上帝之律法和王之法律的人、你要嚴格地定他的罪,或是處死,或是放逐,或是資產充公,或是人身監禁。』
  • 中文標準譯本 - 任何人不遵行你神的法令和王的法令,他就要受到嚴厲的審判:或處死,或放逐,或沒收財產,或囚禁。」
  • 現代標點和合本 - 凡不遵行你神律法和王命令的人,就當速速定他的罪,或治死,或充軍,或抄家,或囚禁。」
  • 文理和合譯本 - 凡不遵爾上帝之律、及王命者、速加以刑、或殛、或竄、或籍其家、或囚於獄、○
  • 文理委辦譯本 - 凡不遵上帝律例、及我敕命者、當服厥刑、或殛、或竄、或籍其家、或囚於獄。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡不遵爾天主之律法、及王之命者、則速定其罪、或殺、或放、或籍其家、或囚於獄、○
  • Nueva Versión Internacional - Si alguien desobedece la ley de tu Dios y las órdenes del rey, haz que se le castigue de inmediato con la pena de muerte, el destierro, la confiscación de bienes o la cárcel.
  • 현대인의 성경 - 네 하나님의 율법이나 이 황제의 법에 불순종하는 자가 있으면 누구든지 즉시 처벌하여 사형을 시키거나 귀양을 보내거나 재산을 몰수하거나 감옥에 가두어라.”
  • Новый Русский Перевод - Всякий, кто не будет слушаться Закона твоего Бога и закона царя, непременно должен быть наказан смертью, или изгнанием, или конфискацией имущества, или заключением в темницу.
  • Восточный перевод - Всякий, кто не будет слушаться Закона твоего Бога и закона царя, непременно должен быть наказан смертью, или изгнанием, или конфискацией имущества, или заключением в темницу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всякий, кто не будет слушаться Закона твоего Бога и закона царя, непременно должен быть наказан смертью, или изгнанием, или конфискацией имущества, или заключением в темницу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всякий, кто не будет слушаться Закона твоего Бога и закона царя, непременно должен быть наказан смертью, или изгнанием, или конфискацией имущества, или заключением в темницу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tous ceux qui n’observent pas exactement la Loi de ton Dieu et la loi de l’empereur, seront condamnés soit à la peine capitale, soit à l’exil, soit à la confiscation de leurs biens, soit à l’emprisonnement. »
  • リビングバイブル - 主の律法や王の法律に従わない者は即刻、死刑、流刑、財産没収、禁固などの刑を科しなさい。」
  • Nova Versão Internacional - Aquele que não obedecer à lei do Deus de vocês e à lei do rei seja punido com a morte, ou com o exílio, ou com o confisco de bens, ou com a prisão”.
  • Hoffnung für alle - Jeder, der dem Gesetz deines Gottes und meinem Befehl nicht gehorcht, muss nach der Schwere seines Vergehens verurteilt werden: zum Tod, zum Verlust des Bürgerrechts, zu einer Geld- oder Gefängnisstrafe!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có ai bất tuân luật Đức Chúa Trời và sắc lệnh của vua, phải lập tức xử trị bằng án tử hình, lưu đày, tịch biên tài sản, hoặc giam giữ tùy trường hợp.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ใดไม่ยอมปฏิบัติตามบทบัญญัติของพระเจ้าของท่านและกฎหมายของกษัตริย์ ต้องถูกลงอาญาถึงตาย ถูกเนรเทศ ริบทรัพย์ หรือจำคุก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใคร​ก็​ตาม​ที่​ไม่​เชื่อฟัง​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​เจ้า​ของ​ท่าน และ​กฎ​ของ​กษัตริย์ ก็​จง​ลง​โทษ​เขา ไม่​ว่า​จะ​เป็น​โทษ​ถึง​แก่​ความ​ตาย หรือ​ถูก​เนรเทศ ถูก​ยึด​สมบัติ หรือ​การ​ถูก​จำคุก”
交叉引用
  • Daniel 6:26 - I issue a decree that in all my royal dominion, people must tremble in fear before the God of Daniel: For he is the living God, and he endures forever; his kingdom will never be destroyed, and his dominion has no end.
  • Exodus 21:1 - “These are the ordinances that you are to set before them:
  • Exodus 21:2 - “When you buy a Hebrew slave, he is to serve for six years; then in the seventh he is to leave as a free man without paying anything.
  • Exodus 21:3 - If he arrives alone, he is to leave alone; if he arrives with a wife, his wife is to leave with him.
  • Exodus 21:4 - If his master gives him a wife and she bears him sons or daughters, the wife and her children belong to her master, and the man must leave alone.
  • Exodus 21:5 - “But if the slave declares, ‘I love my master, my wife, and my children; I do not want to leave as a free man,’
  • Exodus 21:6 - his master is to bring him to the judges and then bring him to the door or doorpost. His master will pierce his ear with an awl, and he will serve his master for life.
  • Exodus 21:7 - “When a man sells his daughter as a concubine, she is not to leave as the male slaves do.
  • Exodus 21:8 - If she is displeasing to her master, who chose her for himself, then he must let her be redeemed. He has no right to sell her to foreigners because he has acted treacherously toward her.
  • Exodus 21:9 - Or if he chooses her for his son, he must deal with her according to the customary treatment of daughters.
  • Exodus 21:10 - If he takes an additional wife, he must not reduce the food, clothing, or marital rights of the first wife.
  • Exodus 21:11 - And if he does not do these three things for her, she may leave free of charge, without any payment.
  • Exodus 21:12 - “Whoever strikes a person so that he dies must be put to death.
  • Exodus 21:13 - But if he did not intend any harm, and yet God allowed it to happen, I will appoint a place for you where he may flee.
  • Exodus 21:14 - If a person schemes and willfully acts against his neighbor to murder him, you must take him from my altar to be put to death.
  • Exodus 21:15 - “Whoever strikes his father or his mother must be put to death.
  • Exodus 21:16 - “Whoever kidnaps a person must be put to death, whether he sells him or the person is found in his possession.
  • Exodus 21:17 - “Whoever curses his father or his mother must be put to death.
  • Exodus 21:18 - “When men quarrel and one strikes the other with a stone or his fist, and the injured man does not die but is confined to bed,
  • Exodus 21:19 - if he can later get up and walk around outside leaning on his staff, then the one who struck him will be exempt from punishment. Nevertheless, he must pay for his lost work time and provide for his complete recovery.
  • Exodus 21:20 - “When a man strikes his male or female slave with a rod, and the slave dies under his abuse, the owner must be punished.
  • Exodus 21:21 - However, if the slave can stand up after a day or two, the owner should not be punished because he is his owner’s property.
  • Exodus 21:22 - “When men get in a fight and hit a pregnant woman so that her children are born prematurely but there is no injury, the one who hit her must be fined as the woman’s husband demands from him, and he must pay according to judicial assessment.
  • Deuteronomy 13:1 - “If a prophet or someone who has dreams arises among you and proclaims a sign or wonder to you,
  • Deuteronomy 13:2 - and that sign or wonder he has promised you comes about, but he says, ‘Let’s follow other gods,’ which you have not known, ‘and let’s worship them,’
  • Deuteronomy 13:3 - do not listen to that prophet’s words or to that dreamer. For the Lord your God is testing you to know whether you love the Lord your God with all your heart and all your soul.
  • Deuteronomy 13:4 - You must follow the Lord your God and fear him. You must keep his commands and listen to him; you must worship him and remain faithful to him.
  • Deuteronomy 13:5 - That prophet or dreamer must be put to death, because he has urged rebellion against the Lord your God who brought you out of the land of Egypt and redeemed you from the place of slavery, to turn you from the way the Lord your God has commanded you to walk. You must purge the evil from you.
  • Deuteronomy 13:6 - “If your brother, the son of your mother, or your son or daughter, or the wife you embrace, or your closest friend secretly entices you, saying, ‘Let’s go and worship other gods’ — which neither you nor your ancestors have known,
  • Deuteronomy 13:7 - any of the gods of the peoples around you, near you or far from you, from one end of the earth to the other —
  • Deuteronomy 13:8 - do not yield to him or listen to him. Show him no pity, and do not spare him or shield him.
  • Deuteronomy 13:9 - Instead, you must kill him. Your hand is to be the first against him to put him to death, and then the hands of all the people.
  • Deuteronomy 13:10 - Stone him to death for trying to turn you away from the Lord your God who brought you out of the land of Egypt, out of the place of slavery.
  • Deuteronomy 13:11 - All Israel will hear and be afraid, and they will no longer do anything evil like this among you.
  • Deuteronomy 13:12 - “If you hear it said about one of your cities the Lord your God is giving you to live in,
  • Deuteronomy 13:13 - that wicked men have sprung up among you, led the inhabitants of their city astray, and said, ‘Let’s go and worship other gods,’ which you have not known,
  • Deuteronomy 13:14 - you are to inquire, investigate, and interrogate thoroughly. If the report turns out to be true that this detestable act has been done among you,
  • Deuteronomy 13:15 - you must strike down the inhabitants of that city with the sword. Completely destroy everyone in it as well as its livestock with the sword.
  • Deuteronomy 13:16 - You are to gather all its spoil in the middle of the city square and completely burn the city and all its spoil for the Lord your God. The city is to remain a mound of ruins forever; it is not to be rebuilt.
  • Deuteronomy 13:17 - Nothing set apart for destruction is to remain in your hand, so that the Lord will turn from his burning anger and grant you mercy, show you compassion, and multiply you as he swore to your ancestors.
  • Deuteronomy 13:18 - This will occur if you obey the Lord your God, keeping all his commands I am giving you today, doing what is right in the sight of the Lord your God.
  • Psalms 52:5 - This is why God will bring you down forever. He will take you, ripping you out of your tent; he will uproot you from the land of the living. Selah
  • Daniel 3:28 - Nebuchadnezzar exclaimed, “Praise to the God of Shadrach, Meshach, and Abednego! He sent his angel and rescued his servants who trusted in him. They violated the king’s command and risked their lives rather than serve or worship any god except their own God.
  • Daniel 3:29 - Therefore I issue a decree that anyone of any people, nation, or language who says anything offensive against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego will be torn limb from limb and his house made a garbage dump. For there is no other god who is able to deliver like this.”
  • Leviticus 20:1 - The Lord spoke to Moses:
  • Leviticus 20:2 - “Say to the Israelites: Any Israelite or alien residing in Israel who gives any of his children to Molech must be put to death; the people of the country are to stone him.
  • Leviticus 20:3 - I will turn against that man and cut him off from his people, because he gave his offspring to Molech, defiling my sanctuary and profaning my holy name.
  • Leviticus 20:4 - But if the people of the country look the other way when that man gives any of his children to Molech, and do not put him to death,
  • Leviticus 20:5 - then I will turn against that man and his family, and cut off from their people both him and all who follow him in prostituting themselves with Molech.
  • Leviticus 20:6 - “Whoever turns to mediums or spiritists and prostitutes himself with them, I will turn against that person and cut him off from his people.
  • Leviticus 20:7 - Consecrate yourselves and be holy, for I am the Lord your God.
  • Leviticus 20:8 - Keep my statutes and do them; I am the Lord who sets you apart.
  • Leviticus 20:9 - “If anyone curses his father or mother, he must be put to death. He has cursed his father or mother; his death is his own fault.
  • Leviticus 20:10 - “If a man commits adultery with a married woman — if he commits adultery with his neighbor’s wife — both the adulterer and the adulteress must be put to death.
  • Leviticus 20:11 - If a man sleeps with his father’s wife, he has violated the intimacy that belongs to his father. Both of them must be put to death; their death is their own fault.
  • Leviticus 20:12 - If a man sleeps with his daughter-in-law, both of them must be put to death. They have acted perversely; their death is their own fault.
  • Leviticus 20:13 - If a man sleeps with a man as with a woman, they have both committed a detestable act. They must be put to death; their death is their own fault.
  • Leviticus 20:14 - If a man marries a woman and her mother, it is depraved. Both he and they must be burned, so that there will be no depravity among you.
  • Leviticus 20:15 - If a man has sexual intercourse with an animal, he must be put to death; you are also to kill the animal.
  • Leviticus 20:16 - If a woman approaches any animal and mates with it, you are to kill the woman and the animal. They must be put to death; their death is their own fault.
  • Leviticus 20:17 - If a man marries his sister, whether his father’s daughter or his mother’s daughter, and they have sexual relations, it is a disgrace. They are to be cut off publicly from their people. He has had sexual intercourse with his sister; he will bear his iniquity.
  • Leviticus 20:18 - If a man sleeps with a menstruating woman and has sexual intercourse with her, he has exposed the source of her flow, and she has uncovered the source of her blood. Both of them are to be cut off from their people.
  • Leviticus 20:19 - You must not have sexual intercourse with your mother’s sister or your father’s sister, for it is exposing one’s own blood relative; both people will bear their iniquity.
  • Leviticus 20:20 - If a man sleeps with his aunt, he has violated the intimacy that belongs to his uncle; they will bear their guilt and die childless.
  • Leviticus 20:21 - If a man marries his brother’s wife, it is impurity. He has violated the intimacy that belongs to his brother; they will be childless.
  • Leviticus 20:22 - “You are to keep all my statutes and all my ordinances, and do them, so that the land where I am bringing you to live will not vomit you out.
  • Leviticus 20:23 - You must not follow the statutes of the nations I am driving out before you, for they did all these things, and I abhorred them.
  • Leviticus 20:24 - And I promised you: You will inherit their land, since I will give it to you to possess, a land flowing with milk and honey. I am the Lord your God who set you apart from the peoples.
  • Leviticus 20:25 - Therefore you are to distinguish the clean animal from the unclean one, and the unclean bird from the clean one. Do not become contaminated by any land animal, bird, or whatever crawls on the ground; I have set these apart as unclean for you.
  • Leviticus 20:26 - You are to be holy to me because I, the Lord, am holy, and I have set you apart from the nations to be mine.
  • Leviticus 20:27 - “A man or a woman who is a medium or a spiritist must be put to death. They are to be stoned; their death is their own fault.”
  • 2 Chronicles 30:12 - Also, the power of God was at work in Judah to unite them to carry out the command of the king and his officials by the word of the Lord.
  • Ezra 6:11 - I also issue a decree concerning any man who interferes with this directive: Let a beam be torn from his house and raised up; he will be impaled on it, and his house will be made into a garbage dump because of this offense.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - Anyone who does not keep the law of your God and the law of the king, let the appropriate judgment be executed against him, whether death, banishment, confiscation of property, or imprisonment.
  • 新标点和合本 - 凡不遵行你 神律法和王命令的人就当速速定他的罪,或治死,或充军,或抄家,或囚禁。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 凡不遵行你上帝律法和王命令的人,当速速定他的罪,或处死,或充军,或抄家,或囚禁。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 凡不遵行你 神律法和王命令的人,当速速定他的罪,或处死,或充军,或抄家,或囚禁。”
  • 当代译本 - 凡不遵行你上帝的律法和王法的,要对他严加治罪,或处死,或发配,或抄家,或监禁。”
  • 圣经新译本 - 不遵守你 神的律法和王的律法的,就要审慎地判决处分,或是处死、或是放逐、或是没收家产、或是囚禁。”
  • 中文标准译本 - 任何人不遵行你神的法令和王的法令,他就要受到严厉的审判:或处死,或放逐,或没收财产,或囚禁。”
  • 现代标点和合本 - 凡不遵行你神律法和王命令的人,就当速速定他的罪,或治死,或充军,或抄家,或囚禁。”
  • 和合本(拼音版) - 凡不遵行你上帝律法和王命令的人,就当速速定他的罪,或治死、或充军、或抄家、或囚禁。”
  • New International Version - Whoever does not obey the law of your God and the law of the king must surely be punished by death, banishment, confiscation of property, or imprisonment.
  • New International Reader's Version - Anyone who doesn’t obey the law of your God must be punished. The same thing applies to anyone who doesn’t obey my law. The people must be punished in keeping with the laws they have broken. Some of them must be put to death. Others must be forced to leave the places where they live. Others must have their property taken away from them. Still others must be put in prison.
  • English Standard Version - Whoever will not obey the law of your God and the law of the king, let judgment be strictly executed on him, whether for death or for banishment or for confiscation of his goods or for imprisonment.”
  • New Living Translation - Anyone who refuses to obey the law of your God and the law of the king will be punished immediately, either by death, banishment, confiscation of goods, or imprisonment.”
  • The Message - Anyone who does not obey the Teaching of your God and the king must be tried and sentenced at once—death, banishment, a fine, prison, whatever.
  • New American Standard Bible - And whoever does not comply with the Law of your God and the law of the king, judgment is to be executed upon him strictly, whether for death or for banishment, or for confiscation of property or for imprisonment.”
  • New King James Version - Whoever will not observe the law of your God and the law of the king, let judgment be executed speedily on him, whether it be death, or banishment, or confiscation of goods, or imprisonment.
  • Amplified Bible - Whoever does not observe and practice the law of your God and the law of the king, let judgment be executed upon him strictly and promptly, whether it be for death or banishment or confiscation of property or imprisonment.”
  • American Standard Version - And whosoever will not do the law of thy God, and the law of the king, let judgment be executed upon him with all diligence, whether it be unto death, or to banishment, or to confiscation of goods, or to imprisonment.
  • King James Version - And whosoever will not do the law of thy God, and the law of the king, let judgment be executed speedily upon him, whether it be unto death, or to banishment, or to confiscation of goods, or to imprisonment.
  • New English Translation - Everyone who does not observe both the law of your God and the law of the king will be completely liable to the appropriate penalty, whether it is death or banishment or confiscation of property or detainment in prison.”
  • World English Bible - Whoever will not do the law of your God and the law of the king, let judgment be executed on him with all diligence, whether it is to death, or to banishment, or to confiscation of goods, or to imprisonment.
  • 新標點和合本 - 凡不遵行你神律法和王命令的人就當速速定他的罪,或治死,或充軍,或抄家,或囚禁。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡不遵行你上帝律法和王命令的人,當速速定他的罪,或處死,或充軍,或抄家,或囚禁。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 凡不遵行你 神律法和王命令的人,當速速定他的罪,或處死,或充軍,或抄家,或囚禁。」
  • 當代譯本 - 凡不遵行你上帝的律法和王法的,要對他嚴加治罪,或處死,或發配,或抄家,或監禁。」
  • 聖經新譯本 - 不遵守你 神的律法和王的律法的,就要審慎地判決處分,或是處死、或是放逐、或是沒收家產、或是囚禁。”
  • 呂振中譯本 - 凡不遵行你的上帝之律法和王之法律的人、你要嚴格地定他的罪,或是處死,或是放逐,或是資產充公,或是人身監禁。』
  • 中文標準譯本 - 任何人不遵行你神的法令和王的法令,他就要受到嚴厲的審判:或處死,或放逐,或沒收財產,或囚禁。」
  • 現代標點和合本 - 凡不遵行你神律法和王命令的人,就當速速定他的罪,或治死,或充軍,或抄家,或囚禁。」
  • 文理和合譯本 - 凡不遵爾上帝之律、及王命者、速加以刑、或殛、或竄、或籍其家、或囚於獄、○
  • 文理委辦譯本 - 凡不遵上帝律例、及我敕命者、當服厥刑、或殛、或竄、或籍其家、或囚於獄。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡不遵爾天主之律法、及王之命者、則速定其罪、或殺、或放、或籍其家、或囚於獄、○
  • Nueva Versión Internacional - Si alguien desobedece la ley de tu Dios y las órdenes del rey, haz que se le castigue de inmediato con la pena de muerte, el destierro, la confiscación de bienes o la cárcel.
  • 현대인의 성경 - 네 하나님의 율법이나 이 황제의 법에 불순종하는 자가 있으면 누구든지 즉시 처벌하여 사형을 시키거나 귀양을 보내거나 재산을 몰수하거나 감옥에 가두어라.”
  • Новый Русский Перевод - Всякий, кто не будет слушаться Закона твоего Бога и закона царя, непременно должен быть наказан смертью, или изгнанием, или конфискацией имущества, или заключением в темницу.
  • Восточный перевод - Всякий, кто не будет слушаться Закона твоего Бога и закона царя, непременно должен быть наказан смертью, или изгнанием, или конфискацией имущества, или заключением в темницу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всякий, кто не будет слушаться Закона твоего Бога и закона царя, непременно должен быть наказан смертью, или изгнанием, или конфискацией имущества, или заключением в темницу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всякий, кто не будет слушаться Закона твоего Бога и закона царя, непременно должен быть наказан смертью, или изгнанием, или конфискацией имущества, или заключением в темницу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tous ceux qui n’observent pas exactement la Loi de ton Dieu et la loi de l’empereur, seront condamnés soit à la peine capitale, soit à l’exil, soit à la confiscation de leurs biens, soit à l’emprisonnement. »
  • リビングバイブル - 主の律法や王の法律に従わない者は即刻、死刑、流刑、財産没収、禁固などの刑を科しなさい。」
  • Nova Versão Internacional - Aquele que não obedecer à lei do Deus de vocês e à lei do rei seja punido com a morte, ou com o exílio, ou com o confisco de bens, ou com a prisão”.
  • Hoffnung für alle - Jeder, der dem Gesetz deines Gottes und meinem Befehl nicht gehorcht, muss nach der Schwere seines Vergehens verurteilt werden: zum Tod, zum Verlust des Bürgerrechts, zu einer Geld- oder Gefängnisstrafe!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có ai bất tuân luật Đức Chúa Trời và sắc lệnh của vua, phải lập tức xử trị bằng án tử hình, lưu đày, tịch biên tài sản, hoặc giam giữ tùy trường hợp.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ใดไม่ยอมปฏิบัติตามบทบัญญัติของพระเจ้าของท่านและกฎหมายของกษัตริย์ ต้องถูกลงอาญาถึงตาย ถูกเนรเทศ ริบทรัพย์ หรือจำคุก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใคร​ก็​ตาม​ที่​ไม่​เชื่อฟัง​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​เจ้า​ของ​ท่าน และ​กฎ​ของ​กษัตริย์ ก็​จง​ลง​โทษ​เขา ไม่​ว่า​จะ​เป็น​โทษ​ถึง​แก่​ความ​ตาย หรือ​ถูก​เนรเทศ ถูก​ยึด​สมบัติ หรือ​การ​ถูก​จำคุก”
  • Daniel 6:26 - I issue a decree that in all my royal dominion, people must tremble in fear before the God of Daniel: For he is the living God, and he endures forever; his kingdom will never be destroyed, and his dominion has no end.
  • Exodus 21:1 - “These are the ordinances that you are to set before them:
  • Exodus 21:2 - “When you buy a Hebrew slave, he is to serve for six years; then in the seventh he is to leave as a free man without paying anything.
  • Exodus 21:3 - If he arrives alone, he is to leave alone; if he arrives with a wife, his wife is to leave with him.
  • Exodus 21:4 - If his master gives him a wife and she bears him sons or daughters, the wife and her children belong to her master, and the man must leave alone.
  • Exodus 21:5 - “But if the slave declares, ‘I love my master, my wife, and my children; I do not want to leave as a free man,’
  • Exodus 21:6 - his master is to bring him to the judges and then bring him to the door or doorpost. His master will pierce his ear with an awl, and he will serve his master for life.
  • Exodus 21:7 - “When a man sells his daughter as a concubine, she is not to leave as the male slaves do.
  • Exodus 21:8 - If she is displeasing to her master, who chose her for himself, then he must let her be redeemed. He has no right to sell her to foreigners because he has acted treacherously toward her.
  • Exodus 21:9 - Or if he chooses her for his son, he must deal with her according to the customary treatment of daughters.
  • Exodus 21:10 - If he takes an additional wife, he must not reduce the food, clothing, or marital rights of the first wife.
  • Exodus 21:11 - And if he does not do these three things for her, she may leave free of charge, without any payment.
  • Exodus 21:12 - “Whoever strikes a person so that he dies must be put to death.
  • Exodus 21:13 - But if he did not intend any harm, and yet God allowed it to happen, I will appoint a place for you where he may flee.
  • Exodus 21:14 - If a person schemes and willfully acts against his neighbor to murder him, you must take him from my altar to be put to death.
  • Exodus 21:15 - “Whoever strikes his father or his mother must be put to death.
  • Exodus 21:16 - “Whoever kidnaps a person must be put to death, whether he sells him or the person is found in his possession.
  • Exodus 21:17 - “Whoever curses his father or his mother must be put to death.
  • Exodus 21:18 - “When men quarrel and one strikes the other with a stone or his fist, and the injured man does not die but is confined to bed,
  • Exodus 21:19 - if he can later get up and walk around outside leaning on his staff, then the one who struck him will be exempt from punishment. Nevertheless, he must pay for his lost work time and provide for his complete recovery.
  • Exodus 21:20 - “When a man strikes his male or female slave with a rod, and the slave dies under his abuse, the owner must be punished.
  • Exodus 21:21 - However, if the slave can stand up after a day or two, the owner should not be punished because he is his owner’s property.
  • Exodus 21:22 - “When men get in a fight and hit a pregnant woman so that her children are born prematurely but there is no injury, the one who hit her must be fined as the woman’s husband demands from him, and he must pay according to judicial assessment.
  • Deuteronomy 13:1 - “If a prophet or someone who has dreams arises among you and proclaims a sign or wonder to you,
  • Deuteronomy 13:2 - and that sign or wonder he has promised you comes about, but he says, ‘Let’s follow other gods,’ which you have not known, ‘and let’s worship them,’
  • Deuteronomy 13:3 - do not listen to that prophet’s words or to that dreamer. For the Lord your God is testing you to know whether you love the Lord your God with all your heart and all your soul.
  • Deuteronomy 13:4 - You must follow the Lord your God and fear him. You must keep his commands and listen to him; you must worship him and remain faithful to him.
  • Deuteronomy 13:5 - That prophet or dreamer must be put to death, because he has urged rebellion against the Lord your God who brought you out of the land of Egypt and redeemed you from the place of slavery, to turn you from the way the Lord your God has commanded you to walk. You must purge the evil from you.
  • Deuteronomy 13:6 - “If your brother, the son of your mother, or your son or daughter, or the wife you embrace, or your closest friend secretly entices you, saying, ‘Let’s go and worship other gods’ — which neither you nor your ancestors have known,
  • Deuteronomy 13:7 - any of the gods of the peoples around you, near you or far from you, from one end of the earth to the other —
  • Deuteronomy 13:8 - do not yield to him or listen to him. Show him no pity, and do not spare him or shield him.
  • Deuteronomy 13:9 - Instead, you must kill him. Your hand is to be the first against him to put him to death, and then the hands of all the people.
  • Deuteronomy 13:10 - Stone him to death for trying to turn you away from the Lord your God who brought you out of the land of Egypt, out of the place of slavery.
  • Deuteronomy 13:11 - All Israel will hear and be afraid, and they will no longer do anything evil like this among you.
  • Deuteronomy 13:12 - “If you hear it said about one of your cities the Lord your God is giving you to live in,
  • Deuteronomy 13:13 - that wicked men have sprung up among you, led the inhabitants of their city astray, and said, ‘Let’s go and worship other gods,’ which you have not known,
  • Deuteronomy 13:14 - you are to inquire, investigate, and interrogate thoroughly. If the report turns out to be true that this detestable act has been done among you,
  • Deuteronomy 13:15 - you must strike down the inhabitants of that city with the sword. Completely destroy everyone in it as well as its livestock with the sword.
  • Deuteronomy 13:16 - You are to gather all its spoil in the middle of the city square and completely burn the city and all its spoil for the Lord your God. The city is to remain a mound of ruins forever; it is not to be rebuilt.
  • Deuteronomy 13:17 - Nothing set apart for destruction is to remain in your hand, so that the Lord will turn from his burning anger and grant you mercy, show you compassion, and multiply you as he swore to your ancestors.
  • Deuteronomy 13:18 - This will occur if you obey the Lord your God, keeping all his commands I am giving you today, doing what is right in the sight of the Lord your God.
  • Psalms 52:5 - This is why God will bring you down forever. He will take you, ripping you out of your tent; he will uproot you from the land of the living. Selah
  • Daniel 3:28 - Nebuchadnezzar exclaimed, “Praise to the God of Shadrach, Meshach, and Abednego! He sent his angel and rescued his servants who trusted in him. They violated the king’s command and risked their lives rather than serve or worship any god except their own God.
  • Daniel 3:29 - Therefore I issue a decree that anyone of any people, nation, or language who says anything offensive against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego will be torn limb from limb and his house made a garbage dump. For there is no other god who is able to deliver like this.”
  • Leviticus 20:1 - The Lord spoke to Moses:
  • Leviticus 20:2 - “Say to the Israelites: Any Israelite or alien residing in Israel who gives any of his children to Molech must be put to death; the people of the country are to stone him.
  • Leviticus 20:3 - I will turn against that man and cut him off from his people, because he gave his offspring to Molech, defiling my sanctuary and profaning my holy name.
  • Leviticus 20:4 - But if the people of the country look the other way when that man gives any of his children to Molech, and do not put him to death,
  • Leviticus 20:5 - then I will turn against that man and his family, and cut off from their people both him and all who follow him in prostituting themselves with Molech.
  • Leviticus 20:6 - “Whoever turns to mediums or spiritists and prostitutes himself with them, I will turn against that person and cut him off from his people.
  • Leviticus 20:7 - Consecrate yourselves and be holy, for I am the Lord your God.
  • Leviticus 20:8 - Keep my statutes and do them; I am the Lord who sets you apart.
  • Leviticus 20:9 - “If anyone curses his father or mother, he must be put to death. He has cursed his father or mother; his death is his own fault.
  • Leviticus 20:10 - “If a man commits adultery with a married woman — if he commits adultery with his neighbor’s wife — both the adulterer and the adulteress must be put to death.
  • Leviticus 20:11 - If a man sleeps with his father’s wife, he has violated the intimacy that belongs to his father. Both of them must be put to death; their death is their own fault.
  • Leviticus 20:12 - If a man sleeps with his daughter-in-law, both of them must be put to death. They have acted perversely; their death is their own fault.
  • Leviticus 20:13 - If a man sleeps with a man as with a woman, they have both committed a detestable act. They must be put to death; their death is their own fault.
  • Leviticus 20:14 - If a man marries a woman and her mother, it is depraved. Both he and they must be burned, so that there will be no depravity among you.
  • Leviticus 20:15 - If a man has sexual intercourse with an animal, he must be put to death; you are also to kill the animal.
  • Leviticus 20:16 - If a woman approaches any animal and mates with it, you are to kill the woman and the animal. They must be put to death; their death is their own fault.
  • Leviticus 20:17 - If a man marries his sister, whether his father’s daughter or his mother’s daughter, and they have sexual relations, it is a disgrace. They are to be cut off publicly from their people. He has had sexual intercourse with his sister; he will bear his iniquity.
  • Leviticus 20:18 - If a man sleeps with a menstruating woman and has sexual intercourse with her, he has exposed the source of her flow, and she has uncovered the source of her blood. Both of them are to be cut off from their people.
  • Leviticus 20:19 - You must not have sexual intercourse with your mother’s sister or your father’s sister, for it is exposing one’s own blood relative; both people will bear their iniquity.
  • Leviticus 20:20 - If a man sleeps with his aunt, he has violated the intimacy that belongs to his uncle; they will bear their guilt and die childless.
  • Leviticus 20:21 - If a man marries his brother’s wife, it is impurity. He has violated the intimacy that belongs to his brother; they will be childless.
  • Leviticus 20:22 - “You are to keep all my statutes and all my ordinances, and do them, so that the land where I am bringing you to live will not vomit you out.
  • Leviticus 20:23 - You must not follow the statutes of the nations I am driving out before you, for they did all these things, and I abhorred them.
  • Leviticus 20:24 - And I promised you: You will inherit their land, since I will give it to you to possess, a land flowing with milk and honey. I am the Lord your God who set you apart from the peoples.
  • Leviticus 20:25 - Therefore you are to distinguish the clean animal from the unclean one, and the unclean bird from the clean one. Do not become contaminated by any land animal, bird, or whatever crawls on the ground; I have set these apart as unclean for you.
  • Leviticus 20:26 - You are to be holy to me because I, the Lord, am holy, and I have set you apart from the nations to be mine.
  • Leviticus 20:27 - “A man or a woman who is a medium or a spiritist must be put to death. They are to be stoned; their death is their own fault.”
  • 2 Chronicles 30:12 - Also, the power of God was at work in Judah to unite them to carry out the command of the king and his officials by the word of the Lord.
  • Ezra 6:11 - I also issue a decree concerning any man who interferes with this directive: Let a beam be torn from his house and raised up; he will be impaled on it, and his house will be made into a garbage dump because of this offense.
圣经
资源
计划
奉献