逐节对照
- Nova Versão Internacional - com três carreiras de pedras grandes e uma carreira de madeira. O custo será pago pela tesouraria do rei.
- 新标点和合本 - 用三层大石头,一层新木头,经费要出于王库;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 要用三层凿成的石头,一层木头 ,经费可出于王的库房。
- 和合本2010(神版-简体) - 要用三层凿成的石头,一层木头 ,经费可出于王的库房。
- 当代译本 - 每三层巨石加铺一层木料,经费由国库支付。
- 圣经新译本 - 三层光滑石块,一层新木头,所有费用由王库支付。
- 中文标准译本 - 有三层大石头和一层新木料;经费由王室提供。
- 现代标点和合本 - 用三层大石头,一层新木头,经费要出于王库。
- 和合本(拼音版) - 用三层大石头、一层新木头,经费要出于王库。
- New International Version - with three courses of large stones and one of timbers. The costs are to be paid by the royal treasury.
- New International Reader's Version - Its walls must have three layers of large stones. They must also have a layer of beautiful wood. Use money from the royal treasures to pay for everything.
- English Standard Version - with three layers of great stones and one layer of timber. Let the cost be paid from the royal treasury.
- New Living Translation - Every three layers of specially prepared stones will be topped by a layer of timber. All expenses will be paid by the royal treasury.
- Christian Standard Bible - with three layers of cut stones and one of timber. The cost is to be paid from the royal treasury.
- New American Standard Bible - with three layers of large stones and one layer of timber. And the cost is to be paid from the royal treasury.
- New King James Version - with three rows of heavy stones and one row of new timber. Let the expenses be paid from the king’s treasury.
- Amplified Bible - with three layers of huge stones and one layer of timbers. Let the cost be paid from the royal treasury.
- American Standard Version - with three courses of great stones, and a course of new timber: and let the expenses be given out of the king’s house.
- King James Version - With three rows of great stones, and a row of new timber: and let the expenses be given out of the king's house:
- New English Translation - with three layers of large stones and one layer of timber. The expense is to be subsidized by the royal treasury.
- World English Bible - with three courses of great stones and a course of new timber. Let the expenses be given out of the king’s house.
- 新標點和合本 - 用三層大石頭,一層新木頭,經費要出於王庫;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 要用三層鑿成的石頭,一層木頭 ,經費可出於王的庫房。
- 和合本2010(神版-繁體) - 要用三層鑿成的石頭,一層木頭 ,經費可出於王的庫房。
- 當代譯本 - 每三層巨石加鋪一層木料,經費由國庫支付。
- 聖經新譯本 - 三層光滑石塊,一層新木頭,所有費用由王庫支付。
- 呂振中譯本 - 用三層琢光的石頭、一層木頭 :經費要由王的庫房支付。
- 中文標準譯本 - 有三層大石頭和一層新木料;經費由王室提供。
- 現代標點和合本 - 用三層大石頭,一層新木頭,經費要出於王庫。
- 文理和合譯本 - 用大石三層、新木一層、所費取諸王庫、
- 文理委辦譯本 - 以大石三行、材木一行、所費則取諸國帑。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 用石三行、木一行、經費皆出於王庫、
- Nueva Versión Internacional - tres hileras de piedras grandes, y una de madera. Todos los gastos serán sufragados por el tesoro real.
- 현대인의 성경 - 벽은 큰 돌로 세 층을 먼저 쌓은 다음 그 위에 한 층의 나무를 얹어라. 모든 비용은 황실에서 지불하겠다.
- Новый Русский Перевод - с тремя рядами из больших камней и одним – из дерева. Расходы пусть будут оплачены из царской казны.
- Восточный перевод - с тремя рядами из больших камней и одним – из дерева. Расходы пусть будут оплачены из царской казны.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - с тремя рядами из больших камней и одним – из дерева. Расходы пусть будут оплачены из царской казны.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - с тремя рядами из больших камней и одним – из дерева. Расходы пусть будут оплачены из царской казны.
- La Bible du Semeur 2015 - On fera alterner trois rangées de pierres de taille et une rangée de poutres de bois. Les frais seront couverts par la trésorerie royale.
- リビングバイブル - 土台は巨大な石の層三段、最上層は木材を用いること。経費はすべて王が負担する。
- Hoffnung für alle - Die Mauern sind abwechselnd aus drei Schichten Quadersteinen und einer Schicht Balken zu errichten. Die Kosten trägt das persische Königshaus.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Có ba dãy đá tảng và một dãy xà gỗ mới. Phí tổn xây cất do công khố đài thọ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ให้ก่อด้วยหินใหญ่สามชั้นและไม้ซุงอีกหนึ่งชั้น ค่าใช้จ่ายเบิกได้จากพระคลังหลวง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใช้หินขนาดใหญ่ก่อ 3 ชั้นกับไม้ 1 ชั้น ค่าใช้จ่ายในการก่อสร้างก็เก็บจากคลังของกษัตริย์
交叉引用
- Esdras 7:20 - E todas as demais despesas necessárias com relação ao templo de seu Deus serão pagas pelo tesouro real.
- Esdras 7:21 - “Agora eu, o rei Artaxerxes, ordeno a todos os tesoureiros do território situado a oeste do Eufrates que forneçam tudo o que lhes solicitar o sacerdote Esdras, escriba da Lei do Deus dos céus,
- Esdras 7:22 - até três toneladas e meia de prata, cem tonéis de trigo, dez barris de vinho, dez barris de azeite de oliva e sal à vontade.
- Esdras 7:23 - Tudo o que o Deus dos céus tenha prescrito, que se faça com presteza para o templo do Deus dos céus, para que a sua ira não venha contra o império do rei e dos seus descendentes.
- Apocalipse 12:16 - A terra, porém, ajudou a mulher, abrindo a boca e engolindo o rio que o dragão fizera jorrar da sua boca.
- Salmos 72:10 - Que os reis de Társis e das regiões litorâneas lhe tragam tributo; os reis de Sabá e de Sebá lhe ofereçam presentes.
- Isaías 60:6 - Manadas de camelos cobrirão a sua terra, camelos novos de Midiã e de Efá. Virão todos os de Sabá carregando ouro e incenso e proclamando o louvor do Senhor.
- Isaías 60:7 - Todos os rebanhos de Quedar se reunirão junto de você, e os carneiros de Nebaiote a servirão; serão aceitos como ofertas em meu altar, e adornarei o meu glorioso templo.
- Isaías 60:8 - “Quem são estes que voam como nuvens, que voam como pombas para os seus ninhos?
- Isaías 60:9 - Pois as ilhas esperam em mim; à frente vêm os navios de Társis , trazendo de longe os seus filhos, com prata e ouro, em honra ao Senhor, o seu Deus, o Santo de Israel, porque ele se revestiu de esplendor.
- Isaías 60:10 - “Estrangeiros reconstruirão os seus muros, e seus reis a servirão. Com ira eu a feri, mas com amor mostrarei a você compaixão.
- Salmos 68:29 - Por causa do teu templo em Jerusalém, reis te trarão presentes.
- Isaías 49:23 - Reis serão os seus padrastos, e suas rainhas serão as suas amas de leite. Eles se inclinarão diante de você, com o rosto em terra; lamberão o pó dos seus pés. Então você saberá que eu sou o Senhor; aqueles que esperam em mim não ficarão decepcionados”.
- 1 Reis 6:36 - E construiu o pátio interno com três camadas de pedra lavrada e uma de vigas de cedro.