逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กษัตริย์ดาริอัสออกคำสั่งให้ค้นหาในบาบิโลน ในตำหนักที่มีบันทึกเอกสารเก็บรักษาไว้
- 新标点和合本 - 于是大流士王降旨,要寻察典籍库内,就是在巴比伦藏宝物之处;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 于是大流士王降旨,要寻察典籍库,就是在巴比伦藏档案之处;
- 和合本2010(神版-简体) - 于是大流士王降旨,要寻察典籍库,就是在巴比伦藏档案之处;
- 当代译本 - 于是,大流士王下令查阅保存在巴比伦库房里的典籍。
- 圣经新译本 - 于是,大利乌王下令考查在巴比伦库房的档案,
- 中文标准译本 - 于是大流士王下令,在巴比伦存放案卷的档案库里调查。
- 现代标点和合本 - 于是大流士王降旨,要寻察典籍库内,就是在巴比伦藏宝物之处。
- 和合本(拼音版) - 于是大流士王降旨,要寻察典籍库内,就是在巴比伦藏宝物之处,
- New International Version - King Darius then issued an order, and they searched in the archives stored in the treasury at Babylon.
- New International Reader's Version - King Darius gave an order. He had a search made in the official records stored among the treasures at Babylon.
- English Standard Version - Then Darius the king made a decree, and search was made in Babylonia, in the house of the archives where the documents were stored.
- New Living Translation - So King Darius issued orders that a search be made in the Babylonian archives, which were stored in the treasury.
- The Message - So King Darius ordered a search through the records in the archives in Babylon. Eventually a scroll was turned up in the fortress of Ecbatana over in the province of Media, with this writing on it: Memorandum In his first year as king, Cyrus issued an official decree regarding The Temple of God in Jerusalem, as follows:
- Christian Standard Bible - King Darius gave the order, and they searched in the library of Babylon in the archives.
- New American Standard Bible - Then King Darius issued a decree, and a search was conducted in the archives, where the treasures were stored in Babylon.
- New King James Version - Then King Darius issued a decree, and a search was made in the archives, where the treasures were stored in Babylon.
- Amplified Bible - Then King Darius issued a decree, and a search was conducted in Babylon in the archives where the treasures [and records] were stored.
- American Standard Version - Then Darius the king made a decree, and search was made in the house of the archives, where the treasures were laid up in Babylon.
- King James Version - Then Darius the king made a decree, and search was made in the house of the rolls, where the treasures were laid up in Babylon.
- New English Translation - So Darius the king issued orders, and they searched in the archives of the treasury which were deposited there in Babylon.
- World English Bible - Then Darius the king made a decree, and the house of the archives, where the treasures were laid up in Babylon, was searched.
- 新標點和合本 - 於是大流士王降旨,要尋察典籍庫內,就是在巴比倫藏寶物之處;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是大流士王降旨,要尋察典籍庫,就是在巴比倫藏檔案之處;
- 和合本2010(神版-繁體) - 於是大流士王降旨,要尋察典籍庫,就是在巴比倫藏檔案之處;
- 當代譯本 - 於是,大流士王下令查閱保存在巴比倫庫房裡的典籍。
- 聖經新譯本 - 於是,大利烏王下令考查在巴比倫庫房的檔案,
- 呂振中譯本 - 於是 大利烏 王下了諭旨,人就在案件庫內考查;這庫是在 巴比倫 存放貴重之物的地方。
- 中文標準譯本 - 於是大流士王下令,在巴比倫存放案卷的檔案庫裡調查。
- 現代標點和合本 - 於是大流士王降旨,要尋察典籍庫內,就是在巴比倫藏寶物之處。
- 文理和合譯本 - 大利烏王降詔、使稽典籍之庫、在巴比倫藏珍之所、
- 文理委辦譯本 - 大利烏王頒詔、使稽巴比倫庫所藏之籍。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 於是 大利烏 王降詔、命考察典籍庫、即在 巴比倫 藏寶物之所、
- Nueva Versión Internacional - Entonces el rey Darío ordenó que se investigara en los archivos donde se guardaban los tesoros de Babilonia.
- 현대인의 성경 - 그래서 다리우스황제는 명령을 내려 바빌론에 보관되어 있는 문헌들을 샅샅 이 찾아보게 하였다.
- Новый Русский Перевод - Царь Дарий дал повеление, и в архивах, что хранились в сокровищнице в Вавилоне, устроили поиск.
- Восточный перевод - Царь Дарий дал повеление, и в архивах, что хранились в сокровищнице в Вавилоне, устроили поиск.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Царь Дарий дал повеление, и в архивах, что хранились в сокровищнице в Вавилоне, устроили поиск.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Царь Дарий дал повеление, и в архивах, что хранились в сокровищнице в Вавилоне, устроили поиск.
- La Bible du Semeur 2015 - Là-dessus, l’empereur Darius donna l’ordre de faire des recherches dans la bibliothèque où étaient déposés les trésors à Babylone.
- リビングバイブル - ダリヨス王は、文書が保管してあるバビロンのあらゆる書庫を調べさせました。
- Nova Versão Internacional - O rei Dario mandou então fazer uma pesquisa nos arquivos da Babilônia, que estavam nos locais em que se guardavam os tesouros.
- Hoffnung für alle - Darauf ließ Darius in den Archiven nachforschen, in denen die Urkunden des Reiches aufbewahrt wurden.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vua Đa-ri-út ra lệnh lục tìm nơi tàng trữ văn kiện trong văn khố tại Ba-by-lôn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กษัตริย์ดาริอัสจึงมีพระราชโองการให้สืบค้นในหอจดหมายเหตุที่พระคลังในบาบิโลน
交叉引用
- เยเรมีย์ 36:29 - และเจ้าจงพูดกับเยโฮยาคิมกษัตริย์แห่งยูดาห์ดังนี้ ‘พระผู้เป็นเจ้ากล่าวว่า เจ้าได้เผาหนังสือม้วนนี้และพูดว่า “ทำไมเจ้าจึงเขียนในหนังสือว่า กษัตริย์แห่งบาบิโลนจะมาทำลายแผ่นดินนี้อย่างแน่นอน และจะกำจัดมนุษย์และสัตว์ออกไปจากแผ่นดิน”
- เยเรมีย์ 36:20 - เมื่อพวกเขาเก็บหนังสือม้วนในห้องของเอลีชามาเลขาแล้ว พวกเขาก็เข้าไปที่ลานของกษัตริย์ และรายงานให้กษัตริย์ทราบทุกสิ่งที่เขียนในหนังสือม้วน
- เยเรมีย์ 36:21 - กษัตริย์สั่งเยฮูดีให้นำหนังสือม้วนมา เขาจึงไปเอามาจากห้องของเอลีชามาเลขา และเยฮูดีอ่านให้กษัตริย์และผู้นำทั้งปวงที่ยืนอยู่ใกล้กษัตริย์ฟัง
- เยเรมีย์ 36:22 - ขณะนั้นเป็นเดือนที่เก้า กษัตริย์กำลังนั่งอยู่ในวังฤดูหนาว ซึ่งมีเตาผิงไฟก่ออยู่เบื้องหน้าท่าน
- เยเรมีย์ 36:23 - เมื่อเยฮูดีอ่านได้ 3-4 ตอน กษัตริย์ก็จะใช้มีดตัดออก และโยนทิ้งในเตาผิงไฟ จนกระทั่งหนังสือทั้งม้วนถูกเผาไฟในเตาผิงหมด
- เอสรา 4:19 - และเราออกคำสั่ง และให้ค้นดูแล้ว เราพบว่าตั้งแต่สมัยก่อน เมืองนี้ได้ลุกขึ้นต่อต้านบรรดากษัตริย์ มีการต่อต้านและปลุกปั่นให้กระด้างกระเดื่องต่อผู้มีอำนาจปกครอง
- โยบ 29:16 - ฉันเป็นพ่อให้กับคนยากไร้ และช่วยเหลือคนที่ฉันไม่รู้จักเมื่อเขาต้องสู้คดี
- เอเสเคียล 3:1 - และพระองค์กล่าวกับข้าพเจ้าดังนี้ “บุตรมนุษย์เอ๋ย เจ้าจงกินสิ่งที่อยู่ตรงหน้าเจ้า จงกินหนังสือม้วนนี้ แล้วจงไปพูดกับพงศ์พันธุ์อิสราเอล”
- เอเสเคียล 2:9 - ดูเถิด เมื่อข้าพเจ้ามองดู มีมือยื่นให้ข้าพเจ้า ดูเถิด หนังสือม้วนอยู่ในมือ
- เยเรมีย์ 36:32 - เยเรมีย์ให้บารุคเลขา บุตรเนริยาห์ เขียนตามคำบอกของเยเรมีย์ลงในหนังสือม้วนใหม่ ให้เหมือนกับทุกคำพูดในหนังสือม้วนแรกที่เยโฮยาคิมกษัตริย์แห่งยูดาห์เผาไฟแล้ว และเยเรมีย์เพิ่มหลายคำที่คล้ายๆ กับข้อความเดิมลงในหนังสือม้วนที่สองนี้
- สุภาษิต 25:2 - ความยิ่งใหญ่ของพระเจ้าอยู่ที่การปกปิดสิ่งต่างๆ ให้เร้นลับ แต่ความยิ่งใหญ่ของบรรดากษัตริย์ก็คือการที่ท่านแสวงหาคำตอบในสิ่งต่างๆ
- เยเรมีย์ 36:2 - “จงหยิบหนังสือม้วนมาและเขียนทุกคำที่เราได้พูดกับเจ้าถึงอิสราเอล ยูดาห์ และประชาชาติทั้งปวงนับจากเวลาที่เราเริ่มพูดกับเจ้าในสมัยโยสิยาห์จนถึงเวลานี้
- เยเรมีย์ 36:3 - พงศ์พันธุ์ยูดาห์อาจจะได้ยินเรื่องความวิบัติที่เราตั้งใจให้เกิดขึ้นกับพวกเขา เพื่อว่าทุกคนจะได้เลิกกระทำความชั่ว และเราจะได้ยกโทษความชั่วและบาปของพวกเขา”
- เยเรมีย์ 36:4 - เยเรมีย์จึงเรียกบารุคบุตรเนริยาห์มาพบ เพื่อบอกให้บารุคบันทึกทุกคำพูดของพระผู้เป็นเจ้าที่ได้กล่าวกับเยเรมีย์ไว้ในหนังสือม้วน
- วิวรณ์ 5:1 - แล้วข้าพเจ้าเห็นหนังสือม้วนอยู่ในมือขวาขององค์ผู้นั่งอยู่บนบัลลังก์ ซึ่งมีข้อความเขียนไว้ทั้ง 2 ด้าน และมีตราประทับอยู่ 7 ดวง
- สดุดี 40:7 - ครั้นแล้วข้าพเจ้ากล่าวว่า “ข้าพเจ้าอยู่ ณ ที่นี้ มีบันทึกไว้เกี่ยวกับข้าพเจ้าในหนังสือม้วน
- เอสรา 4:15 - เพื่อจะได้ค้นดูในบันทึกเอกสารของบรรพบุรุษของท่าน ท่านจะทราบจากสมุดบันทึกว่า เมืองนี้แข็งข้อและก่อปัญหาให้กับบรรดากษัตริย์และแว่นแคว้น ก่อความกระด้างกระเดื่องต่อผู้มีอำนาจปกครองนับตั้งแต่สมัยก่อน เมืองนี้จึงได้ถูกทำลายสิ้น
- เอสรา 5:17 - ฉะนั้นถ้ากษัตริย์เห็นสมควร ขอท่านโปรดค้นดูในบันทึกเอกสารของราชวงศ์ในบาบิโลน เพื่อดูว่ามีคำสั่งจากกษัตริย์ไซรัสให้สร้างพระตำหนักของพระเจ้าขึ้นใหม่ในเยรูซาเล็มหรือไม่ และขอกษัตริย์รับสั่งพวกเราตามความประสงค์ในเรื่องนี้เถิด”