Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
ezr 2:63 Thai KJV
逐节对照
  • Thai KJV - ผู้ว่าราชการเมืองสั่งเขามิให้รับประทานอาหารบริสุทธิ์ที่สุด จนกว่าจะมีปุโรหิตที่จะปรึกษากับอูริมและทูมมิมเสียก่อน
  • 新标点和合本 - 省长对他们说:“不可吃至圣的物,直到有用乌陵和土明决疑的祭司兴起来。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 省长对他们说,不可吃至圣的物,直到有会用乌陵和土明的祭司兴起来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 省长对他们说,不可吃至圣的物,直到有会用乌陵和土明的祭司兴起来。
  • 当代译本 - 省长吩咐他们不可吃至圣之物,直到会用乌陵和土明求问的祭司出现。
  • 圣经新译本 - 省长告诉他们不可吃至圣之物,直等到有能用乌陵和土明来决疑的祭司兴起来。
  • 中文标准译本 - 省长告诫他们,不可吃至圣物,直到有一位使用乌陵和土明的祭司兴起。
  • 现代标点和合本 - 省长对他们说:“不可吃至圣的物,直到有用乌陵和土明决疑的祭司兴起来。”
  • 和合本(拼音版) - 省长对他们说:“不可吃至圣的物,直到有用乌陵和土明决疑的祭司兴起来。”
  • New International Version - The governor ordered them not to eat any of the most sacred food until there was a priest ministering with the Urim and Thummim.
  • New International Reader's Version - The governor gave them an order. He told them not to eat any of the most sacred food. They had to wait until there was a priest who could use the Urim and Thummim. The priest would use them to find out what the Lord wanted the people to do.
  • English Standard Version - The governor told them that they were not to partake of the most holy food, until there should be a priest to consult Urim and Thummim.
  • New Living Translation - The governor told them not to eat the priests’ share of food from the sacrifices until a priest could consult the Lord about the matter by using the Urim and Thummim—the sacred lots.
  • Christian Standard Bible - The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest who could consult the Urim and Thummim.
  • New American Standard Bible - The governor said to them that they were not to eat from the most holy things until a priest stood up with Urim and Thummim.
  • New King James Version - And the governor said to them that they should not eat of the most holy things till a priest could consult with the Urim and Thummim.
  • Amplified Bible - The governor told them that they should not eat of the most holy things [the priests’ food] until a priest stood up with Urim and Thummim [who by consulting these articles in his breastplate could determine God’s will in the matter].
  • American Standard Version - And the governor said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.
  • King James Version - And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.
  • New English Translation - The governor instructed them not to eat any of the sacred food until there was a priest who could consult the Urim and Thummim.
  • World English Bible - The governor told them that they should not eat of the most holy things until a priest stood up to serve with Urim and with Thummim.
  • 新標點和合本 - 省長對他們說:「不可吃至聖的物,直到有用烏陵和土明決疑的祭司興起來。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 省長對他們說,不可吃至聖的物,直到有會用烏陵和土明的祭司興起來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 省長對他們說,不可吃至聖的物,直到有會用烏陵和土明的祭司興起來。
  • 當代譯本 - 省長吩咐他們不可吃至聖之物,直到會用烏陵和土明求問的祭司出現。
  • 聖經新譯本 - 省長告訴他們不可吃至聖之物,直等到有能用烏陵和土明來決疑的祭司興起來。
  • 呂振中譯本 - 省長大人便告訴他們不可喫至聖之物,要等到有能用烏陵土明來決疑的祭司立起來。
  • 中文標準譯本 - 省長告誡他們,不可吃至聖物,直到有一位使用烏陵和土明的祭司興起。
  • 現代標點和合本 - 省長對他們說:「不可吃至聖的物,直到有用烏陵和土明決疑的祭司興起來。」
  • 文理和合譯本 - 方伯曰、至聖之物、彼不可食、迨至有烏陵土明之祭司起、
  • 文理委辦譯本 - 牧伯曰、所獻之物、彼不可食、越至於後有祭司興、能別烏陵土明 言可食則可食。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 方伯謂之曰、不可食至聖之物、直至有祭司興、用烏陵與土明決疑、 用烏陵與土明決疑或作能問烏陵與土明 ○
  • Nueva Versión Internacional - A ellos el gobernador les prohibió comer de los alimentos sagrados hasta que un sacerdote decidiera su suerte por medio del urim y el tumim.
  • 현대인의 성경 - 유다 지도자는 제사장이 우림과 둠밈으로 하나님의 판결을 물어 그들이 실제로 제사장인지 아닌지 밝혀낼 때까지는 제사장이 먹는 거룩한 음식을 먹지 말라고 명령하였다.
  • Новый Русский Перевод - Наместник приказал им не есть от великой святыни, пока не появится священник, который сможет воспользоваться Уримом и Туммимом .
  • Восточный перевод - Наместник приказал им не есть от великой святыни , пока не появится священнослужитель, который сможет воспользоваться священным жребием .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Наместник приказал им не есть от великой святыни , пока не появится священнослужитель, который сможет воспользоваться священным жребием .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Наместник приказал им не есть от великой святыни , пока не появится священнослужитель, который сможет воспользоваться священным жребием .
  • La Bible du Semeur 2015 - et le gouverneur leur ordonna de ne pas manger des aliments consacrés jusqu’à ce qu’un prêtre ait consulté Dieu à leur sujet par l’ourim et le toummim .
  • Nova Versão Internacional - Por isso o governador os proibiu de comer alimentos sagrados enquanto não houvesse um sacerdote capaz de consultar Deus por meio do Urim e do Tumim .
  • Hoffnung für alle - Der persische Statthalter verbot den Priestern aus diesen drei Sippen, von den geweihten Opfergaben zu essen, bis wieder ein Hoherpriester im Amt wäre, der das heilige Los werfen durfte, um über ihren Fall zu entscheiden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các nhà lãnh đạo cấm họ không được hưởng phần ăn thánh, vì các nhà lãnh đạo muốn chờ đến lúc cầu hỏi Chúa Hằng Hữu bằng cách dùng U-rim và Thu-mim để xem họ có thuộc dòng họ thầy tế lễ không.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ว่าการสั่งห้ามพวกเขารับประทานอาหารบริสุทธิ์ที่สุด จนกว่าจะมีปุโรหิตทูลถามเรื่องนี้ผ่านทางอูริมและทูมมิม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้ว่า​ราชการ​เมือง​สั่ง​ห้าม​ไม่​ให้​พวก​เขา​รับ​ประทาน​อาหาร​บริสุทธิ์​ที่​สุด จน​กว่า​ปุโรหิต​จะ​ตัดสิน​ใจ​โดย​ใช้​อูริม​และ​ทูมมิม ​เสีย​ก่อน
交叉引用
  • เลวีนิติ 6:17 - อย่าใส่เชื้อในขนมนั้นแล้วปิ้ง เราได้ให้ส่วนนี้เป็นส่วนเครื่องบูชาด้วยไฟของเราอันตกแก่เขาเป็นสิ่งบริสุทธิ์ที่สุด เช่นเดียวกับเครื่องบูชาไถ่บาป และเครื่องบูชาไถ่การละเมิด
  • เลวีนิติ 10:17 - “เหตุไฉนท่านจึงมิได้รับประทานเครื่องบูชาไถ่บาปในที่บริสุทธิ์ ในเมื่อเป็นของบริสุทธิ์ที่สุด และพระเจ้าได้ประทานของเหล่านั้นให้แก่ท่านเพื่อท่านจะได้รับความชั่วช้าของชุมนุมชน เพื่อทำการลบมลทินบาปของเขาทั้งหลายต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์
  • เลวีนิติ 10:18 - ดูเถิด เลือดสัตว์นั้นก็มิได้นำเข้ามายังที่บริสุทธิ์ที่ห้องชั้นใน ท่านควรจะได้รับประทานสิ่งเหล่านี้ในที่บริสุทธิ์ ดังที่ข้าพเจ้าได้บัญชาแล้วนั้น”
  • กันดารวิถี 18:32 - เมื่อเจ้าได้ถวายส่วนที่ดีที่สุดแล้วเจ้าจะหามีโทษบาปโดยของถวายนั้นไม่ และเจ้าอย่าทำสิ่งบริสุทธิ์ของคนอิสราเอลให้มลทินเกลือกว่าเจ้าจะต้องตาย’”
  • เลวีนิติ 22:2 - “จงบอกอาโรนกับลูกหลานของเขาให้ออกห่างเสียจากสิ่งบริสุทธิ์ของคนอิสราเอล เพื่อว่าเขาทั้งหลายจะมิได้ลบหลู่นามบริสุทธิ์ของเราด้วยสิ่งที่เขาทั้งหลายถวายแก่เรา เราคือพระเยโฮวาห์
  • เลวีนิติ 22:3 - จงกล่าวแก่เขาทั้งหลายว่า ‘คนใดก็ตามในเชื้อสายของเจ้าตลอดชั่วอายุเข้าใกล้ของบริสุทธิ์ ซึ่งคนอิสราเอลถวายแด่พระเยโฮวาห์ ขณะที่เขามีมลทินอยู่ คนนั้นจะต้องถูกตัดขาดให้พ้นหน้าเรา เราคือพระเยโฮวาห์
  • พระราชบัญญัติ 33:8 - ท่านกล่าวถึงเลวีว่า “ขอให้ทูมมิมและอูริมของพระองค์อยู่กับผู้บริสุทธิ์ของพระองค์ ผู้ที่พระองค์ทรงทดลองแล้วที่ตำบลมัสสาห์ ผู้ที่พระองค์ได้ต่อสู้แล้วที่น้ำเมรีบาห์
  • เนหะมีย์ 10:1 - บรรดาผู้ที่ประทับตราของเขาไว้คือ เนหะมีย์ผู้ว่าราชการ ผู้เป็นบุตรชายฮาคาลิยาห์ เศเดคียาห์
  • กันดารวิถี 18:9 - ในบรรดาของบริสุทธิ์ที่สุดส่วนซึ่งไม่ได้เผาไฟที่เป็นของของเจ้ามีดังนี้ บรรดาของถวายของเขา บรรดาธัญญบูชาของเขา บรรดาเครื่องบูชาไถ่บาปของเขา บรรดาเครื่องบูชาไถ่การละเมิดของเขา ซึ่งเขาถวายแก่เรา จะเป็นของบริสุทธิ์ที่สุดแก่เจ้าและแก่ลูกหลานของเจ้า
  • กันดารวิถี 18:10 - เจ้าจงรับประทานสิ่งเหล่านี้ในที่บริสุทธิ์ที่สุด ผู้ชายทุกคนรับประทานได้ เป็นของบริสุทธิ์แก่เจ้า
  • กันดารวิถี 18:11 - สิ่งต่อไปนี้ก็เป็นของเจ้าด้วย คือของให้ที่เขาถวาย บรรดาเครื่องบูชาแกว่งถวายของคนอิสราเอล เราได้ให้ไว้แก่เจ้าและแก่บุตรชายหญิงซึ่งอยู่กับเจ้าเป็นกฎเกณฑ์ถาวร ทุกคนที่สะอาดที่อยู่ในครอบครัวของเจ้ารับประทานได้
  • เลวีนิติ 6:29 - ผู้ชายทุกคนที่เป็นปุโรหิตรับประทานได้ เป็นของบริสุทธิ์ที่สุด
  • เนหะมีย์ 7:65 - ผู้ว่าราชการเมืองสั่งเขามิให้รับอาหารบริสุทธิ์ที่สุด จนกว่าจะมีปุโรหิตที่จะปรึกษากับอูริมและทูมมิมเสียก่อน
  • เลวีนิติ 22:14 - ถ้าคนใดรับประทานสิ่งบริสุทธิ์โดยมิได้เจตนา เขาจะต้องเพิ่มค่าของนั้นหนึ่งในห้า และมอบแก่ปุโรหิตพร้อมกับสิ่งบริสุทธิ์นั้น
  • เลวีนิติ 22:15 - อย่าให้ปุโรหิตกระทำสิ่งบริสุทธิ์ของคนอิสราเอลที่นำมาถวายแด่พระเยโฮวาห์ให้เป็นมลทิน
  • เลวีนิติ 22:16 - ซึ่งจะกระทำให้เขาได้รับโทษความชั่วช้าด้วยมีการละเมิดที่รับประทานสิ่งบริสุทธิ์ เพราะเราคือพระเยโฮวาห์ผู้ตั้งเขาไว้ให้บริสุทธิ์”
  • กันดารวิถี 18:19 - บรรดาเครื่องบูชาบริสุทธิ์ที่คนอิสราเอลมอบถวายแด่พระเยโฮวาห์ เราให้แก่เจ้าและแก่บุตรชายหญิงซึ่งอยู่กับเจ้า เป็นกฎเกณฑ์ถาวร เป็นพันธสัญญาเกลือเป็นนิตย์ต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์สำหรับเจ้า และเชื้อสายของเจ้าด้วย”
  • เลวีนิติ 7:16 - แต่ถ้าเครื่องบูชานั้นเป็นเครื่องบูชาปฏิญาณ หรือเป็นเครื่องบูชาตามใจสมัคร ให้เขารับประทานเสียในวันทำการถวายบูชา และในวันรุ่งขึ้นเขายังรับประทานส่วนที่เหลือได้
  • เลวีนิติ 8:8 - และโมเสสสวมทับทรวงให้อาโรน และใส่อูริมกับทูมมิมไว้ในทับทรวงนั้น
  • 1 ซามูเอล 28:6 - และเมื่อซาอูลทูลถามพระเยโฮวาห์ พระเยโฮวาห์มิได้ทรงตอบพระองค์ ไม่ว่าด้วยความฝัน หรือด้วยอูริม หรือด้วยผู้พยากรณ์
  • เลวีนิติ 22:10 - อย่าให้คนภายนอกรับประทานสิ่งบริสุทธิ์ ผู้ที่มาอาศัยอยู่กับปุโรหิตหรือลูกจ้างอย่าให้รับประทานสิ่งบริสุทธิ์นั้น
  • เนหะมีย์ 8:9 - และเนหะมีย์ที่เป็นผู้ว่าราชการ และเอสราปุโรหิตและธรรมาจารย์ และคนเลวีผู้สอนประชาชน ได้พูดกับประชาชนทั้งปวงว่า “วันนี้เป็นวันบริสุทธิ์แด่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านทั้งหลาย อย่าคร่ำครวญหรือร้องไห้” เพราะประชาชนได้ร้องไห้เมื่อเขาได้ยินถ้อยคำของพระราชบัญญัติ
  • กันดารวิถี 27:21 - และเขาจะยืนอยู่ต่อหน้าเอเลอาซาร์ปุโรหิต ผู้ซึ่งจะทูลถามเพื่อเขาตามหลักตัดสินของอูริมต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ และคนทั้งปวงจะออกไปและเข้ามาตามคำของปุโรหิต ทั้งเขากับคนทั้งปวงในอิสราเอลนั้นคือชุมนุมชนทั้งหมด”
  • เลวีนิติ 2:3 - ส่วนธัญญบูชาที่เหลืออยู่นั้นจะเป็นของอาโรนและบุตรชายของเขา เป็นส่วนบริสุทธิ์อย่างยิ่งจากเครื่องบูชาด้วยไฟถวายแด่พระเยโฮวาห์
  • เลวีนิติ 2:10 - ส่วนธัญญบูชาที่เหลืออยู่นั้นตกเป็นของอาโรนและของบุตรชายท่าน เป็นส่วนบริสุทธิ์อย่างยิ่งจากเครื่องบูชาด้วยไฟถวายแด่พระเยโฮวาห์
  • อพยพ 28:30 - จงใส่อูริมและทูมมิมไว้ในทับทรวงแห่งการพิพากษา และของสองสิ่งนี้จะอยู่ที่หัวใจของอาโรนเมื่อเข้าเฝ้าพระเยโฮวาห์ อาโรนจะรับภาระการพิพากษาเหล่าบุตรอิสราเอลไว้ที่หัวใจของตนเสมอเฉพาะพระพักตร์พระเยโฮวาห์
逐节对照交叉引用
  • Thai KJV - ผู้ว่าราชการเมืองสั่งเขามิให้รับประทานอาหารบริสุทธิ์ที่สุด จนกว่าจะมีปุโรหิตที่จะปรึกษากับอูริมและทูมมิมเสียก่อน
  • 新标点和合本 - 省长对他们说:“不可吃至圣的物,直到有用乌陵和土明决疑的祭司兴起来。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 省长对他们说,不可吃至圣的物,直到有会用乌陵和土明的祭司兴起来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 省长对他们说,不可吃至圣的物,直到有会用乌陵和土明的祭司兴起来。
  • 当代译本 - 省长吩咐他们不可吃至圣之物,直到会用乌陵和土明求问的祭司出现。
  • 圣经新译本 - 省长告诉他们不可吃至圣之物,直等到有能用乌陵和土明来决疑的祭司兴起来。
  • 中文标准译本 - 省长告诫他们,不可吃至圣物,直到有一位使用乌陵和土明的祭司兴起。
  • 现代标点和合本 - 省长对他们说:“不可吃至圣的物,直到有用乌陵和土明决疑的祭司兴起来。”
  • 和合本(拼音版) - 省长对他们说:“不可吃至圣的物,直到有用乌陵和土明决疑的祭司兴起来。”
  • New International Version - The governor ordered them not to eat any of the most sacred food until there was a priest ministering with the Urim and Thummim.
  • New International Reader's Version - The governor gave them an order. He told them not to eat any of the most sacred food. They had to wait until there was a priest who could use the Urim and Thummim. The priest would use them to find out what the Lord wanted the people to do.
  • English Standard Version - The governor told them that they were not to partake of the most holy food, until there should be a priest to consult Urim and Thummim.
  • New Living Translation - The governor told them not to eat the priests’ share of food from the sacrifices until a priest could consult the Lord about the matter by using the Urim and Thummim—the sacred lots.
  • Christian Standard Bible - The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest who could consult the Urim and Thummim.
  • New American Standard Bible - The governor said to them that they were not to eat from the most holy things until a priest stood up with Urim and Thummim.
  • New King James Version - And the governor said to them that they should not eat of the most holy things till a priest could consult with the Urim and Thummim.
  • Amplified Bible - The governor told them that they should not eat of the most holy things [the priests’ food] until a priest stood up with Urim and Thummim [who by consulting these articles in his breastplate could determine God’s will in the matter].
  • American Standard Version - And the governor said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.
  • King James Version - And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.
  • New English Translation - The governor instructed them not to eat any of the sacred food until there was a priest who could consult the Urim and Thummim.
  • World English Bible - The governor told them that they should not eat of the most holy things until a priest stood up to serve with Urim and with Thummim.
  • 新標點和合本 - 省長對他們說:「不可吃至聖的物,直到有用烏陵和土明決疑的祭司興起來。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 省長對他們說,不可吃至聖的物,直到有會用烏陵和土明的祭司興起來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 省長對他們說,不可吃至聖的物,直到有會用烏陵和土明的祭司興起來。
  • 當代譯本 - 省長吩咐他們不可吃至聖之物,直到會用烏陵和土明求問的祭司出現。
  • 聖經新譯本 - 省長告訴他們不可吃至聖之物,直等到有能用烏陵和土明來決疑的祭司興起來。
  • 呂振中譯本 - 省長大人便告訴他們不可喫至聖之物,要等到有能用烏陵土明來決疑的祭司立起來。
  • 中文標準譯本 - 省長告誡他們,不可吃至聖物,直到有一位使用烏陵和土明的祭司興起。
  • 現代標點和合本 - 省長對他們說:「不可吃至聖的物,直到有用烏陵和土明決疑的祭司興起來。」
  • 文理和合譯本 - 方伯曰、至聖之物、彼不可食、迨至有烏陵土明之祭司起、
  • 文理委辦譯本 - 牧伯曰、所獻之物、彼不可食、越至於後有祭司興、能別烏陵土明 言可食則可食。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 方伯謂之曰、不可食至聖之物、直至有祭司興、用烏陵與土明決疑、 用烏陵與土明決疑或作能問烏陵與土明 ○
  • Nueva Versión Internacional - A ellos el gobernador les prohibió comer de los alimentos sagrados hasta que un sacerdote decidiera su suerte por medio del urim y el tumim.
  • 현대인의 성경 - 유다 지도자는 제사장이 우림과 둠밈으로 하나님의 판결을 물어 그들이 실제로 제사장인지 아닌지 밝혀낼 때까지는 제사장이 먹는 거룩한 음식을 먹지 말라고 명령하였다.
  • Новый Русский Перевод - Наместник приказал им не есть от великой святыни, пока не появится священник, который сможет воспользоваться Уримом и Туммимом .
  • Восточный перевод - Наместник приказал им не есть от великой святыни , пока не появится священнослужитель, который сможет воспользоваться священным жребием .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Наместник приказал им не есть от великой святыни , пока не появится священнослужитель, который сможет воспользоваться священным жребием .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Наместник приказал им не есть от великой святыни , пока не появится священнослужитель, который сможет воспользоваться священным жребием .
  • La Bible du Semeur 2015 - et le gouverneur leur ordonna de ne pas manger des aliments consacrés jusqu’à ce qu’un prêtre ait consulté Dieu à leur sujet par l’ourim et le toummim .
  • Nova Versão Internacional - Por isso o governador os proibiu de comer alimentos sagrados enquanto não houvesse um sacerdote capaz de consultar Deus por meio do Urim e do Tumim .
  • Hoffnung für alle - Der persische Statthalter verbot den Priestern aus diesen drei Sippen, von den geweihten Opfergaben zu essen, bis wieder ein Hoherpriester im Amt wäre, der das heilige Los werfen durfte, um über ihren Fall zu entscheiden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các nhà lãnh đạo cấm họ không được hưởng phần ăn thánh, vì các nhà lãnh đạo muốn chờ đến lúc cầu hỏi Chúa Hằng Hữu bằng cách dùng U-rim và Thu-mim để xem họ có thuộc dòng họ thầy tế lễ không.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ว่าการสั่งห้ามพวกเขารับประทานอาหารบริสุทธิ์ที่สุด จนกว่าจะมีปุโรหิตทูลถามเรื่องนี้ผ่านทางอูริมและทูมมิม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้ว่า​ราชการ​เมือง​สั่ง​ห้าม​ไม่​ให้​พวก​เขา​รับ​ประทาน​อาหาร​บริสุทธิ์​ที่​สุด จน​กว่า​ปุโรหิต​จะ​ตัดสิน​ใจ​โดย​ใช้​อูริม​และ​ทูมมิม ​เสีย​ก่อน
  • เลวีนิติ 6:17 - อย่าใส่เชื้อในขนมนั้นแล้วปิ้ง เราได้ให้ส่วนนี้เป็นส่วนเครื่องบูชาด้วยไฟของเราอันตกแก่เขาเป็นสิ่งบริสุทธิ์ที่สุด เช่นเดียวกับเครื่องบูชาไถ่บาป และเครื่องบูชาไถ่การละเมิด
  • เลวีนิติ 10:17 - “เหตุไฉนท่านจึงมิได้รับประทานเครื่องบูชาไถ่บาปในที่บริสุทธิ์ ในเมื่อเป็นของบริสุทธิ์ที่สุด และพระเจ้าได้ประทานของเหล่านั้นให้แก่ท่านเพื่อท่านจะได้รับความชั่วช้าของชุมนุมชน เพื่อทำการลบมลทินบาปของเขาทั้งหลายต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์
  • เลวีนิติ 10:18 - ดูเถิด เลือดสัตว์นั้นก็มิได้นำเข้ามายังที่บริสุทธิ์ที่ห้องชั้นใน ท่านควรจะได้รับประทานสิ่งเหล่านี้ในที่บริสุทธิ์ ดังที่ข้าพเจ้าได้บัญชาแล้วนั้น”
  • กันดารวิถี 18:32 - เมื่อเจ้าได้ถวายส่วนที่ดีที่สุดแล้วเจ้าจะหามีโทษบาปโดยของถวายนั้นไม่ และเจ้าอย่าทำสิ่งบริสุทธิ์ของคนอิสราเอลให้มลทินเกลือกว่าเจ้าจะต้องตาย’”
  • เลวีนิติ 22:2 - “จงบอกอาโรนกับลูกหลานของเขาให้ออกห่างเสียจากสิ่งบริสุทธิ์ของคนอิสราเอล เพื่อว่าเขาทั้งหลายจะมิได้ลบหลู่นามบริสุทธิ์ของเราด้วยสิ่งที่เขาทั้งหลายถวายแก่เรา เราคือพระเยโฮวาห์
  • เลวีนิติ 22:3 - จงกล่าวแก่เขาทั้งหลายว่า ‘คนใดก็ตามในเชื้อสายของเจ้าตลอดชั่วอายุเข้าใกล้ของบริสุทธิ์ ซึ่งคนอิสราเอลถวายแด่พระเยโฮวาห์ ขณะที่เขามีมลทินอยู่ คนนั้นจะต้องถูกตัดขาดให้พ้นหน้าเรา เราคือพระเยโฮวาห์
  • พระราชบัญญัติ 33:8 - ท่านกล่าวถึงเลวีว่า “ขอให้ทูมมิมและอูริมของพระองค์อยู่กับผู้บริสุทธิ์ของพระองค์ ผู้ที่พระองค์ทรงทดลองแล้วที่ตำบลมัสสาห์ ผู้ที่พระองค์ได้ต่อสู้แล้วที่น้ำเมรีบาห์
  • เนหะมีย์ 10:1 - บรรดาผู้ที่ประทับตราของเขาไว้คือ เนหะมีย์ผู้ว่าราชการ ผู้เป็นบุตรชายฮาคาลิยาห์ เศเดคียาห์
  • กันดารวิถี 18:9 - ในบรรดาของบริสุทธิ์ที่สุดส่วนซึ่งไม่ได้เผาไฟที่เป็นของของเจ้ามีดังนี้ บรรดาของถวายของเขา บรรดาธัญญบูชาของเขา บรรดาเครื่องบูชาไถ่บาปของเขา บรรดาเครื่องบูชาไถ่การละเมิดของเขา ซึ่งเขาถวายแก่เรา จะเป็นของบริสุทธิ์ที่สุดแก่เจ้าและแก่ลูกหลานของเจ้า
  • กันดารวิถี 18:10 - เจ้าจงรับประทานสิ่งเหล่านี้ในที่บริสุทธิ์ที่สุด ผู้ชายทุกคนรับประทานได้ เป็นของบริสุทธิ์แก่เจ้า
  • กันดารวิถี 18:11 - สิ่งต่อไปนี้ก็เป็นของเจ้าด้วย คือของให้ที่เขาถวาย บรรดาเครื่องบูชาแกว่งถวายของคนอิสราเอล เราได้ให้ไว้แก่เจ้าและแก่บุตรชายหญิงซึ่งอยู่กับเจ้าเป็นกฎเกณฑ์ถาวร ทุกคนที่สะอาดที่อยู่ในครอบครัวของเจ้ารับประทานได้
  • เลวีนิติ 6:29 - ผู้ชายทุกคนที่เป็นปุโรหิตรับประทานได้ เป็นของบริสุทธิ์ที่สุด
  • เนหะมีย์ 7:65 - ผู้ว่าราชการเมืองสั่งเขามิให้รับอาหารบริสุทธิ์ที่สุด จนกว่าจะมีปุโรหิตที่จะปรึกษากับอูริมและทูมมิมเสียก่อน
  • เลวีนิติ 22:14 - ถ้าคนใดรับประทานสิ่งบริสุทธิ์โดยมิได้เจตนา เขาจะต้องเพิ่มค่าของนั้นหนึ่งในห้า และมอบแก่ปุโรหิตพร้อมกับสิ่งบริสุทธิ์นั้น
  • เลวีนิติ 22:15 - อย่าให้ปุโรหิตกระทำสิ่งบริสุทธิ์ของคนอิสราเอลที่นำมาถวายแด่พระเยโฮวาห์ให้เป็นมลทิน
  • เลวีนิติ 22:16 - ซึ่งจะกระทำให้เขาได้รับโทษความชั่วช้าด้วยมีการละเมิดที่รับประทานสิ่งบริสุทธิ์ เพราะเราคือพระเยโฮวาห์ผู้ตั้งเขาไว้ให้บริสุทธิ์”
  • กันดารวิถี 18:19 - บรรดาเครื่องบูชาบริสุทธิ์ที่คนอิสราเอลมอบถวายแด่พระเยโฮวาห์ เราให้แก่เจ้าและแก่บุตรชายหญิงซึ่งอยู่กับเจ้า เป็นกฎเกณฑ์ถาวร เป็นพันธสัญญาเกลือเป็นนิตย์ต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์สำหรับเจ้า และเชื้อสายของเจ้าด้วย”
  • เลวีนิติ 7:16 - แต่ถ้าเครื่องบูชานั้นเป็นเครื่องบูชาปฏิญาณ หรือเป็นเครื่องบูชาตามใจสมัคร ให้เขารับประทานเสียในวันทำการถวายบูชา และในวันรุ่งขึ้นเขายังรับประทานส่วนที่เหลือได้
  • เลวีนิติ 8:8 - และโมเสสสวมทับทรวงให้อาโรน และใส่อูริมกับทูมมิมไว้ในทับทรวงนั้น
  • 1 ซามูเอล 28:6 - และเมื่อซาอูลทูลถามพระเยโฮวาห์ พระเยโฮวาห์มิได้ทรงตอบพระองค์ ไม่ว่าด้วยความฝัน หรือด้วยอูริม หรือด้วยผู้พยากรณ์
  • เลวีนิติ 22:10 - อย่าให้คนภายนอกรับประทานสิ่งบริสุทธิ์ ผู้ที่มาอาศัยอยู่กับปุโรหิตหรือลูกจ้างอย่าให้รับประทานสิ่งบริสุทธิ์นั้น
  • เนหะมีย์ 8:9 - และเนหะมีย์ที่เป็นผู้ว่าราชการ และเอสราปุโรหิตและธรรมาจารย์ และคนเลวีผู้สอนประชาชน ได้พูดกับประชาชนทั้งปวงว่า “วันนี้เป็นวันบริสุทธิ์แด่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านทั้งหลาย อย่าคร่ำครวญหรือร้องไห้” เพราะประชาชนได้ร้องไห้เมื่อเขาได้ยินถ้อยคำของพระราชบัญญัติ
  • กันดารวิถี 27:21 - และเขาจะยืนอยู่ต่อหน้าเอเลอาซาร์ปุโรหิต ผู้ซึ่งจะทูลถามเพื่อเขาตามหลักตัดสินของอูริมต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ และคนทั้งปวงจะออกไปและเข้ามาตามคำของปุโรหิต ทั้งเขากับคนทั้งปวงในอิสราเอลนั้นคือชุมนุมชนทั้งหมด”
  • เลวีนิติ 2:3 - ส่วนธัญญบูชาที่เหลืออยู่นั้นจะเป็นของอาโรนและบุตรชายของเขา เป็นส่วนบริสุทธิ์อย่างยิ่งจากเครื่องบูชาด้วยไฟถวายแด่พระเยโฮวาห์
  • เลวีนิติ 2:10 - ส่วนธัญญบูชาที่เหลืออยู่นั้นตกเป็นของอาโรนและของบุตรชายท่าน เป็นส่วนบริสุทธิ์อย่างยิ่งจากเครื่องบูชาด้วยไฟถวายแด่พระเยโฮวาห์
  • อพยพ 28:30 - จงใส่อูริมและทูมมิมไว้ในทับทรวงแห่งการพิพากษา และของสองสิ่งนี้จะอยู่ที่หัวใจของอาโรนเมื่อเข้าเฝ้าพระเยโฮวาห์ อาโรนจะรับภาระการพิพากษาเหล่าบุตรอิสราเอลไว้ที่หัวใจของตนเสมอเฉพาะพระพักตร์พระเยโฮวาห์
圣经
资源
计划
奉献