Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:4 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - Arise, for it is your task, and we are with you; be strong and do it.”
  • 新标点和合本 - 你起来,这是你当办的事,我们必帮助你,你当奋勉而行。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 起来,这是你当办的事,我们必支持你,你当奋勇而行。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 起来,这是你当办的事,我们必支持你,你当奋勇而行。”
  • 当代译本 - 起来吧!这事由你处理,我们支持你,放胆去做吧!”
  • 圣经新译本 - 你起来!因为这事全在你身上,我们支持你,你当坚强地去作。”
  • 中文标准译本 - 起来,这件事要靠你了;我们与你同心,你要坚强行事!”
  • 现代标点和合本 - 你起来,这是你当办的事,我们必帮助你,你当奋勉而行。”
  • 和合本(拼音版) - 你起来,这是你当办的事,我们必帮助你,你当奋勉而行。”
  • New International Version - Rise up; this matter is in your hands. We will support you, so take courage and do it.”
  • New International Reader's Version - Get up, Ezra. This matter is in your hands. Do what you need to. We will be behind you all the way. Be brave and do it.”
  • New Living Translation - Get up, for it is your duty to tell us how to proceed in setting things straight. We are behind you, so be strong and take action.”
  • The Message - “Now get up, Ezra. Take charge—we’re behind you. Don’t back down.”
  • Christian Standard Bible - Get up, for this matter is your responsibility, and we support you. Be strong and take action!”
  • New American Standard Bible - Arise! For this matter is your responsibility, but we will be with you; be courageous and act.”
  • New King James Version - Arise, for this matter is your responsibility. We also are with you. Be of good courage, and do it.”
  • Amplified Bible - Stand up, for it is your duty, and we will be with you. Be brave and act.”
  • American Standard Version - Arise; for the matter belongeth unto thee, and we are with thee: be of good courage, and do it.
  • King James Version - Arise; for this matter belongeth unto thee: we also will be with thee: be of good courage, and do it.
  • New English Translation - Get up, for this matter concerns you. We are with you, so be strong and act decisively!”
  • World English Bible - Arise; for the matter belongs to you, and we are with you. Be courageous, and do it.”
  • 新標點和合本 - 你起來,這是你當辦的事,我們必幫助你,你當奮勉而行。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 起來,這是你當辦的事,我們必支持你,你當奮勇而行。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 起來,這是你當辦的事,我們必支持你,你當奮勇而行。」
  • 當代譯本 - 起來吧!這事由你處理,我們支持你,放膽去做吧!」
  • 聖經新譯本 - 你起來!因為這事全在你身上,我們支持你,你當堅強地去作。”
  • 呂振中譯本 - 你起來;這是你應當行的事;我們擁護着你;你要剛強去作。』
  • 中文標準譯本 - 起來,這件事要靠你了;我們與你同心,你要堅強行事!」
  • 現代標點和合本 - 你起來,這是你當辦的事,我們必幫助你,你當奮勉而行。」
  • 文理和合譯本 - 爾起、此屬爾事、我儕偕爾、強乃志而為之、
  • 文理委辦譯本 - 爾當理此事、強厥志、我為扶翼。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 起、爾當理此事、我必助爾、惟奮勉 奮勉或作強心 而行、
  • Nueva Versión Internacional - Levántate, pues esta es tu responsabilidad; nosotros te apoyamos. ¡Cobra ánimo y pon manos a la obra!»
  • 현대인의 성경 - 자, 일어나십시오. 이것은 당신이 해야 할 일입니다. 우리가 당신을 힘껏 지원할테니 용기를 가지고 이 일을 실행하십시오.”
  • Новый Русский Перевод - Поднимись, это дело в твоих руках. Мы поддержим тебя, соберись с духом и действуй.
  • Восточный перевод - Поднимись, это дело в твоих руках. Мы поддержим тебя, соберись с духом и действуй.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поднимись, это дело в твоих руках. Мы поддержим тебя, соберись с духом и действуй.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поднимись, это дело в твоих руках. Мы поддержим тебя, соберись с духом и действуй.
  • La Bible du Semeur 2015 - Lève-toi, car c’est à toi de régler cette affaire. Mais nous sommes avec toi. Prends courage et agis !
  • リビングバイブル - どうか力を奮い起こし、これからどうすればよいか指示してください。何でも、おっしゃるとおりにいたします。」
  • Nova Versão Internacional - Levante-se! Esta questão está em suas mãos, mas nós o apoiaremos. Tenha coragem e mãos à obra!”
  • Hoffnung für alle - Und nun steh auf und nimm die Angelegenheit selbst in die Hand. Wir werden dich dabei unterstützen. Sei mutig und entschlossen!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin ông đứng lên, can đảm hành động, vì đây là trách nhiệm của ông. Chúng tôi sẽ ủng hộ ông.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลุกขึ้นเถิด เรื่องนี้สุดแท้แต่ท่าน เราจะสนับสนุนท่าน ขอให้กล้าหาญและลงมือทำเถิด”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ลุก​ขึ้น​เถิด นี่​เป็น​เรื่อง​ของ​ท่าน และ​เรา​ก็​เห็น​ด้วย​กับ​ท่าน จง​เข้มแข็ง​และ​ลง​มือ​ทำ”
交叉引用
  • 1 Chronicles 28:21 - And behold the divisions of the priests and the Levites for all the service of the house of God; and with you in all the work will be every willing man who has skill for any kind of service; also the officers and all the people will be wholly at your command.”
  • Joshua 1:16 - And they answered Joshua, “All that you have commanded us we will do, and wherever you send us we will go.
  • Joshua 1:17 - Just as we obeyed Moses in all things, so we will obey you. Only may the Lord your God be with you, as he was with Moses!
  • Joshua 1:18 - Whoever rebels against your commandment and disobeys your words, whatever you command him, shall be put to death. Only be strong and courageous.”
  • 1 Chronicles 22:16 - gold, silver, bronze, and iron. Arise and work! The Lord be with you!”
  • Ezra 7:23 - Whatever is decreed by the God of heaven, let it be done in full for the house of the God of heaven, lest his wrath be against the realm of the king and his sons.
  • Ezra 7:24 - We also notify you that it shall not be lawful to impose tribute, custom, or toll on anyone of the priests, the Levites, the singers, the doorkeepers, the temple servants, or other servants of this house of God.
  • Ezra 7:25 - “And you, Ezra, according to the wisdom of your God that is in your hand, appoint magistrates and judges who may judge all the people in the province Beyond the River, all such as know the laws of your God. And those who do not know them, you shall teach.
  • Ezra 7:26 - Whoever will not obey the law of your God and the law of the king, let judgment be strictly executed on him, whether for death or for banishment or for confiscation of his goods or for imprisonment.”
  • Ezra 7:27 - Blessed be the Lord, the God of our fathers, who put such a thing as this into the heart of the king, to beautify the house of the Lord that is in Jerusalem,
  • Ezra 7:28 - and who extended to me his steadfast love before the king and his counselors, and before all the king’s mighty officers. I took courage, for the hand of the Lord my God was on me, and I gathered leading men from Israel to go up with me.
  • Mark 13:34 - It is like a man going on a journey, when he leaves home and puts his servants in charge, each with his work, and commands the doorkeeper to stay awake.
  • Ecclesiastes 9:10 - Whatever your hand finds to do, do it with your might, for there is no work or thought or knowledge or wisdom in Sheol, to which you are going.
  • Joshua 7:10 - The Lord said to Joshua, “Get up! Why have you fallen on your face?
  • Joshua 7:11 - Israel has sinned; they have transgressed my covenant that I commanded them; they have taken some of the devoted things; they have stolen and lied and put them among their own belongings.
  • Joshua 7:12 - Therefore the people of Israel cannot stand before their enemies. They turn their backs before their enemies, because they have become devoted for destruction. I will be with you no more, unless you destroy the devoted things from among you.
  • Joshua 7:13 - Get up! Consecrate the people and say, ‘Consecrate yourselves for tomorrow; for thus says the Lord, God of Israel, “There are devoted things in your midst, O Israel. You cannot stand before your enemies until you take away the devoted things from among you.”
  • Joshua 7:14 - In the morning therefore you shall be brought near by your tribes. And the tribe that the Lord takes by lot shall come near by clans. And the clan that the Lord takes shall come near by households. And the household that the Lord takes shall come near man by man.
  • Joshua 7:15 - And he who is taken with the devoted things shall be burned with fire, he and all that he has, because he has transgressed the covenant of the Lord, and because he has done an outrageous thing in Israel.’”
  • Joshua 7:16 - So Joshua rose early in the morning and brought Israel near tribe by tribe, and the tribe of Judah was taken.
  • Joshua 7:17 - And he brought near the clans of Judah, and the clan of the Zerahites was taken. And he brought near the clan of the Zerahites man by man, and Zabdi was taken.
  • Joshua 7:18 - And he brought near his household man by man, and Achan the son of Carmi, son of Zabdi, son of Zerah, of the tribe of Judah, was taken.
  • Joshua 7:19 - Then Joshua said to Achan, “My son, give glory to the Lord God of Israel and give praise to him. And tell me now what you have done; do not hide it from me.”
  • Joshua 7:20 - And Achan answered Joshua, “Truly I have sinned against the Lord God of Israel, and this is what I did:
  • Joshua 7:21 - when I saw among the spoil a beautiful cloak from Shinar, and 200 shekels of silver, and a bar of gold weighing 50 shekels, then I coveted them and took them. And see, they are hidden in the earth inside my tent, with the silver underneath.”
  • Joshua 7:22 - So Joshua sent messengers, and they ran to the tent; and behold, it was hidden in his tent with the silver underneath.
  • Joshua 7:23 - And they took them out of the tent and brought them to Joshua and to all the people of Israel. And they laid them down before the Lord.
  • Joshua 7:24 - And Joshua and all Israel with him took Achan the son of Zerah, and the silver and the cloak and the bar of gold, and his sons and daughters and his oxen and donkeys and sheep and his tent and all that he had. And they brought them up to the Valley of Achor.
  • Joshua 7:25 - And Joshua said, “Why did you bring trouble on us? The Lord brings trouble on you today.” And all Israel stoned him with stones. They burned them with fire and stoned them with stones.
  • Joshua 7:26 - And they raised over him a great heap of stones that remains to this day. Then the Lord turned from his burning anger. Therefore, to this day the name of that place is called the Valley of Achor.
  • Hebrews 10:24 - And let us consider how to stir up one another to love and good works,
  • Isaiah 35:3 - Strengthen the weak hands, and make firm the feeble knees.
  • Isaiah 35:4 - Say to those who have an anxious heart, “Be strong; fear not! Behold, your God will come with vengeance, with the recompense of God. He will come and save you.”
  • 1 Chronicles 22:19 - Now set your mind and heart to seek the Lord your God. Arise and build the sanctuary of the Lord God, so that the ark of the covenant of the Lord and the holy vessels of God may be brought into a house built for the name of the Lord.”
  • 1 Chronicles 28:10 - Be careful now, for the Lord has chosen you to build a house for the sanctuary; be strong and do it.”
  • Hebrews 12:12 - Therefore lift your drooping hands and strengthen your weak knees,
  • Hebrews 12:13 - and make straight paths for your feet, so that what is lame may not be put out of joint but rather be healed.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - Arise, for it is your task, and we are with you; be strong and do it.”
  • 新标点和合本 - 你起来,这是你当办的事,我们必帮助你,你当奋勉而行。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 起来,这是你当办的事,我们必支持你,你当奋勇而行。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 起来,这是你当办的事,我们必支持你,你当奋勇而行。”
  • 当代译本 - 起来吧!这事由你处理,我们支持你,放胆去做吧!”
  • 圣经新译本 - 你起来!因为这事全在你身上,我们支持你,你当坚强地去作。”
  • 中文标准译本 - 起来,这件事要靠你了;我们与你同心,你要坚强行事!”
  • 现代标点和合本 - 你起来,这是你当办的事,我们必帮助你,你当奋勉而行。”
  • 和合本(拼音版) - 你起来,这是你当办的事,我们必帮助你,你当奋勉而行。”
  • New International Version - Rise up; this matter is in your hands. We will support you, so take courage and do it.”
  • New International Reader's Version - Get up, Ezra. This matter is in your hands. Do what you need to. We will be behind you all the way. Be brave and do it.”
  • New Living Translation - Get up, for it is your duty to tell us how to proceed in setting things straight. We are behind you, so be strong and take action.”
  • The Message - “Now get up, Ezra. Take charge—we’re behind you. Don’t back down.”
  • Christian Standard Bible - Get up, for this matter is your responsibility, and we support you. Be strong and take action!”
  • New American Standard Bible - Arise! For this matter is your responsibility, but we will be with you; be courageous and act.”
  • New King James Version - Arise, for this matter is your responsibility. We also are with you. Be of good courage, and do it.”
  • Amplified Bible - Stand up, for it is your duty, and we will be with you. Be brave and act.”
  • American Standard Version - Arise; for the matter belongeth unto thee, and we are with thee: be of good courage, and do it.
  • King James Version - Arise; for this matter belongeth unto thee: we also will be with thee: be of good courage, and do it.
  • New English Translation - Get up, for this matter concerns you. We are with you, so be strong and act decisively!”
  • World English Bible - Arise; for the matter belongs to you, and we are with you. Be courageous, and do it.”
  • 新標點和合本 - 你起來,這是你當辦的事,我們必幫助你,你當奮勉而行。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 起來,這是你當辦的事,我們必支持你,你當奮勇而行。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 起來,這是你當辦的事,我們必支持你,你當奮勇而行。」
  • 當代譯本 - 起來吧!這事由你處理,我們支持你,放膽去做吧!」
  • 聖經新譯本 - 你起來!因為這事全在你身上,我們支持你,你當堅強地去作。”
  • 呂振中譯本 - 你起來;這是你應當行的事;我們擁護着你;你要剛強去作。』
  • 中文標準譯本 - 起來,這件事要靠你了;我們與你同心,你要堅強行事!」
  • 現代標點和合本 - 你起來,這是你當辦的事,我們必幫助你,你當奮勉而行。」
  • 文理和合譯本 - 爾起、此屬爾事、我儕偕爾、強乃志而為之、
  • 文理委辦譯本 - 爾當理此事、強厥志、我為扶翼。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 起、爾當理此事、我必助爾、惟奮勉 奮勉或作強心 而行、
  • Nueva Versión Internacional - Levántate, pues esta es tu responsabilidad; nosotros te apoyamos. ¡Cobra ánimo y pon manos a la obra!»
  • 현대인의 성경 - 자, 일어나십시오. 이것은 당신이 해야 할 일입니다. 우리가 당신을 힘껏 지원할테니 용기를 가지고 이 일을 실행하십시오.”
  • Новый Русский Перевод - Поднимись, это дело в твоих руках. Мы поддержим тебя, соберись с духом и действуй.
  • Восточный перевод - Поднимись, это дело в твоих руках. Мы поддержим тебя, соберись с духом и действуй.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поднимись, это дело в твоих руках. Мы поддержим тебя, соберись с духом и действуй.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поднимись, это дело в твоих руках. Мы поддержим тебя, соберись с духом и действуй.
  • La Bible du Semeur 2015 - Lève-toi, car c’est à toi de régler cette affaire. Mais nous sommes avec toi. Prends courage et agis !
  • リビングバイブル - どうか力を奮い起こし、これからどうすればよいか指示してください。何でも、おっしゃるとおりにいたします。」
  • Nova Versão Internacional - Levante-se! Esta questão está em suas mãos, mas nós o apoiaremos. Tenha coragem e mãos à obra!”
  • Hoffnung für alle - Und nun steh auf und nimm die Angelegenheit selbst in die Hand. Wir werden dich dabei unterstützen. Sei mutig und entschlossen!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin ông đứng lên, can đảm hành động, vì đây là trách nhiệm của ông. Chúng tôi sẽ ủng hộ ông.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลุกขึ้นเถิด เรื่องนี้สุดแท้แต่ท่าน เราจะสนับสนุนท่าน ขอให้กล้าหาญและลงมือทำเถิด”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ลุก​ขึ้น​เถิด นี่​เป็น​เรื่อง​ของ​ท่าน และ​เรา​ก็​เห็น​ด้วย​กับ​ท่าน จง​เข้มแข็ง​และ​ลง​มือ​ทำ”
  • 1 Chronicles 28:21 - And behold the divisions of the priests and the Levites for all the service of the house of God; and with you in all the work will be every willing man who has skill for any kind of service; also the officers and all the people will be wholly at your command.”
  • Joshua 1:16 - And they answered Joshua, “All that you have commanded us we will do, and wherever you send us we will go.
  • Joshua 1:17 - Just as we obeyed Moses in all things, so we will obey you. Only may the Lord your God be with you, as he was with Moses!
  • Joshua 1:18 - Whoever rebels against your commandment and disobeys your words, whatever you command him, shall be put to death. Only be strong and courageous.”
  • 1 Chronicles 22:16 - gold, silver, bronze, and iron. Arise and work! The Lord be with you!”
  • Ezra 7:23 - Whatever is decreed by the God of heaven, let it be done in full for the house of the God of heaven, lest his wrath be against the realm of the king and his sons.
  • Ezra 7:24 - We also notify you that it shall not be lawful to impose tribute, custom, or toll on anyone of the priests, the Levites, the singers, the doorkeepers, the temple servants, or other servants of this house of God.
  • Ezra 7:25 - “And you, Ezra, according to the wisdom of your God that is in your hand, appoint magistrates and judges who may judge all the people in the province Beyond the River, all such as know the laws of your God. And those who do not know them, you shall teach.
  • Ezra 7:26 - Whoever will not obey the law of your God and the law of the king, let judgment be strictly executed on him, whether for death or for banishment or for confiscation of his goods or for imprisonment.”
  • Ezra 7:27 - Blessed be the Lord, the God of our fathers, who put such a thing as this into the heart of the king, to beautify the house of the Lord that is in Jerusalem,
  • Ezra 7:28 - and who extended to me his steadfast love before the king and his counselors, and before all the king’s mighty officers. I took courage, for the hand of the Lord my God was on me, and I gathered leading men from Israel to go up with me.
  • Mark 13:34 - It is like a man going on a journey, when he leaves home and puts his servants in charge, each with his work, and commands the doorkeeper to stay awake.
  • Ecclesiastes 9:10 - Whatever your hand finds to do, do it with your might, for there is no work or thought or knowledge or wisdom in Sheol, to which you are going.
  • Joshua 7:10 - The Lord said to Joshua, “Get up! Why have you fallen on your face?
  • Joshua 7:11 - Israel has sinned; they have transgressed my covenant that I commanded them; they have taken some of the devoted things; they have stolen and lied and put them among their own belongings.
  • Joshua 7:12 - Therefore the people of Israel cannot stand before their enemies. They turn their backs before their enemies, because they have become devoted for destruction. I will be with you no more, unless you destroy the devoted things from among you.
  • Joshua 7:13 - Get up! Consecrate the people and say, ‘Consecrate yourselves for tomorrow; for thus says the Lord, God of Israel, “There are devoted things in your midst, O Israel. You cannot stand before your enemies until you take away the devoted things from among you.”
  • Joshua 7:14 - In the morning therefore you shall be brought near by your tribes. And the tribe that the Lord takes by lot shall come near by clans. And the clan that the Lord takes shall come near by households. And the household that the Lord takes shall come near man by man.
  • Joshua 7:15 - And he who is taken with the devoted things shall be burned with fire, he and all that he has, because he has transgressed the covenant of the Lord, and because he has done an outrageous thing in Israel.’”
  • Joshua 7:16 - So Joshua rose early in the morning and brought Israel near tribe by tribe, and the tribe of Judah was taken.
  • Joshua 7:17 - And he brought near the clans of Judah, and the clan of the Zerahites was taken. And he brought near the clan of the Zerahites man by man, and Zabdi was taken.
  • Joshua 7:18 - And he brought near his household man by man, and Achan the son of Carmi, son of Zabdi, son of Zerah, of the tribe of Judah, was taken.
  • Joshua 7:19 - Then Joshua said to Achan, “My son, give glory to the Lord God of Israel and give praise to him. And tell me now what you have done; do not hide it from me.”
  • Joshua 7:20 - And Achan answered Joshua, “Truly I have sinned against the Lord God of Israel, and this is what I did:
  • Joshua 7:21 - when I saw among the spoil a beautiful cloak from Shinar, and 200 shekels of silver, and a bar of gold weighing 50 shekels, then I coveted them and took them. And see, they are hidden in the earth inside my tent, with the silver underneath.”
  • Joshua 7:22 - So Joshua sent messengers, and they ran to the tent; and behold, it was hidden in his tent with the silver underneath.
  • Joshua 7:23 - And they took them out of the tent and brought them to Joshua and to all the people of Israel. And they laid them down before the Lord.
  • Joshua 7:24 - And Joshua and all Israel with him took Achan the son of Zerah, and the silver and the cloak and the bar of gold, and his sons and daughters and his oxen and donkeys and sheep and his tent and all that he had. And they brought them up to the Valley of Achor.
  • Joshua 7:25 - And Joshua said, “Why did you bring trouble on us? The Lord brings trouble on you today.” And all Israel stoned him with stones. They burned them with fire and stoned them with stones.
  • Joshua 7:26 - And they raised over him a great heap of stones that remains to this day. Then the Lord turned from his burning anger. Therefore, to this day the name of that place is called the Valley of Achor.
  • Hebrews 10:24 - And let us consider how to stir up one another to love and good works,
  • Isaiah 35:3 - Strengthen the weak hands, and make firm the feeble knees.
  • Isaiah 35:4 - Say to those who have an anxious heart, “Be strong; fear not! Behold, your God will come with vengeance, with the recompense of God. He will come and save you.”
  • 1 Chronicles 22:19 - Now set your mind and heart to seek the Lord your God. Arise and build the sanctuary of the Lord God, so that the ark of the covenant of the Lord and the holy vessels of God may be brought into a house built for the name of the Lord.”
  • 1 Chronicles 28:10 - Be careful now, for the Lord has chosen you to build a house for the sanctuary; be strong and do it.”
  • Hebrews 12:12 - Therefore lift your drooping hands and strengthen your weak knees,
  • Hebrews 12:13 - and make straight paths for your feet, so that what is lame may not be put out of joint but rather be healed.
圣经
资源
计划
奉献