Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:17 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทุกๆ มือ​จะ​อ่อน​เปลี้ย และ​เข่า​จะ​อ่อน​ปวกเปียก​ราว​กับ​น้ำ
  • 新标点和合本 - 手都发软,膝弱如水。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 双手发软,膝盖软弱如水,
  • 和合本2010(神版-简体) - 双手发软,膝盖软弱如水,
  • 当代译本 - 他们必吓得两手发软,双腿颤抖。
  • 圣经新译本 - 他们的手都发软,他们的膝像水一般软弱。
  • 现代标点和合本 - 手都发软,膝弱如水。
  • 和合本(拼音版) - 手都发软,膝弱如水。
  • New International Version - Every hand will go limp; every leg will be wet with urine.
  • New International Reader's Version - “ ‘Their hands will be powerless to help them. They will wet themselves.
  • English Standard Version - All hands are feeble, and all knees turn to water.
  • New Living Translation - Their hands will hang limp, their knees will be weak as water.
  • The Message - “‘Every hand hangs limp, every knee turns to rubber. They dress in rough burlap— sorry scarecrows, Shifty and shamefaced, with their heads shaved bald.
  • Christian Standard Bible - All their hands will become weak, and all their knees will run with urine.
  • New American Standard Bible - All hands will hang limp, and all knees will drip with water.
  • New King James Version - Every hand will be feeble, And every knee will be as weak as water.
  • Amplified Bible - All hands will hang limp and all knees will be as weak as water.
  • American Standard Version - All hands shall be feeble, and all knees shall be weak as water.
  • King James Version - All hands shall be feeble, and all knees shall be weak as water.
  • New English Translation - All of their hands will hang limp; their knees will be wet with urine.
  • World English Bible - All hands will be feeble, and all knees will be weak as water.
  • 新標點和合本 - 手都發軟,膝弱如水。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 雙手發軟,膝蓋軟弱如水,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 雙手發軟,膝蓋軟弱如水,
  • 當代譯本 - 他們必嚇得兩手發軟,雙腿顫抖。
  • 聖經新譯本 - 他們的手都發軟,他們的膝像水一般軟弱。
  • 呂振中譯本 - 他們的 手都發軟, 他們的 膝蓋都柔弱如水。
  • 現代標點和合本 - 手都發軟,膝弱如水。
  • 文理和合譯本 - 眾手疲憊、眾膝荏弱如水、
  • 文理委辦譯本 - 手疲膝倦、懦弱若水、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 手俱疲倦、膝弱如水、
  • Nueva Versión Internacional - Desfallecerá todo brazo y temblará toda rodilla.
  • 현대인의 성경 - 모든 사람의 손이 힘이 없어 축 늘어지고 모든 사람의 무릎이 물처럼 약해질 것이다.
  • Новый Русский Перевод - У всех руки опустятся, и у всех колени ослабнут, как вода.
  • Восточный перевод - У всех руки опустятся, и у всех колени ослабнут, как вода.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У всех руки опустятся, и у всех колени ослабнут, как вода.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - У всех руки опустятся, и у всех колени ослабнут, как вода.
  • La Bible du Semeur 2015 - Leurs mains pendront sans force et leurs genoux flageoleront.
  • リビングバイブル - 手も弱くなり、ひざもがくがく震えるようになる。
  • Nova Versão Internacional - Toda mão ficará pendendo, frouxa, e todo joelho ficará como água, de tão fraco.
  • Hoffnung für alle - Wie gelähmt lassen alle die Hände sinken, und ihre Knie schlottern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mọi bàn tay đều trở nên yếu đuối, đầu gối lỏng lẻo như nước.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มือทุกมือจะอ่อนเปลี้ย และเข่าทุกเข่าจะอ่อนปวกเปียกเหมือนน้ำ
交叉引用
  • เอเสเคียล 22:14 - เจ้า​จะ​ยัง​กล้าหาญ​ต่อ​ไป​ได้​อีก​หรือ หรือ​ว่า​กำลัง​ของ​เจ้า​จะ​แข็ง​แกร่ง​ได้​ใน​เวลา​ที่​เรา​จะ​กระทำ​ต่อ​เจ้า เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เรา​ได้​กล่าว​ดังนี้ และ​เรา​จะ​กระทำ​ตาม​นั้น
  • อิสยาห์ 13:7 - ฉะนั้น ทุกๆ มือ​จะ​อ่อนเปลี้ย และ​ใจ​ของ​ทุก​คน​จะ​ละลาย​ไป​เพราะ​ความ​กลัว
  • อิสยาห์ 13:8 - พวก​เขา​จะ​ตกใจ จะ​เจ็บ​ปวด​และ​ทรมาน พวก​เขา​จะ​เจ็บ​ปวด​แสน​สาหัส​ดั่ง​ผู้​หญิง​ใน​ยาม​คลอด​ลูก ต่าง​ก็​จะ​มอง​หน้า​กัน​ด้วย​ความ​กลัว ใบ​หน้า​ของ​พวก​เขา​แดง​ราว​กับ​ไฟ​ที่​กำลัง​ลุก​อยู่
  • ฮีบรู 12:12 - ฉะนั้น จง​ทำ​ให้​มือ​ที่​อ่อนแอ และ​เข่า​ที่​อ่อน​แรง​มี​พลัง​ขึ้น
  • เยเรมีย์ 6:24 - พวก​เรา​ได้ยิน​ถึง​เรื่อง​นั้น มือ​ของ​เรา​อ่อน​ปวกเปียก ความ​หวาด​หวั่น​ครอบงำ​พวก​เรา และ​เจ็บ​ปวด​ราวกับ​หญิง​เจ็บ​ครรภ์
  • เอเสเคียล 21:7 - เมื่อ​พวก​เขา​พูด​กับ​เจ้า​ว่า ‘ทำไม​ท่าน​จึง​โอด​ครวญ’ เจ้า​จะ​ตอบ​ว่า ‘เพราะ​สิ่ง​ที่​กำลัง​จะ​เกิด​ขึ้น​ตาม​ข่าว ใจ​ของ​ทุก​คน​จะ​หลอม​ละลาย มือ​ทุก​มือ​จะ​ง่อย​เปลี้ย จิต​วิญญาณ​ของ​ทุก​คน​จะ​อ่อน​ระโหย หัว​เข่า​ของ​ทุก​คน​จะ​อ่อน​ปวกเปียก​เหมือน​น้ำ ดู​เถิด มัน​กำลัง​จะ​เกิด​ขึ้น​อย่าง​แน่​นอน และ​จะ​บรรลุ​ผล’” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ประกาศ​ดังนั้น
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทุกๆ มือ​จะ​อ่อน​เปลี้ย และ​เข่า​จะ​อ่อน​ปวกเปียก​ราว​กับ​น้ำ
  • 新标点和合本 - 手都发软,膝弱如水。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 双手发软,膝盖软弱如水,
  • 和合本2010(神版-简体) - 双手发软,膝盖软弱如水,
  • 当代译本 - 他们必吓得两手发软,双腿颤抖。
  • 圣经新译本 - 他们的手都发软,他们的膝像水一般软弱。
  • 现代标点和合本 - 手都发软,膝弱如水。
  • 和合本(拼音版) - 手都发软,膝弱如水。
  • New International Version - Every hand will go limp; every leg will be wet with urine.
  • New International Reader's Version - “ ‘Their hands will be powerless to help them. They will wet themselves.
  • English Standard Version - All hands are feeble, and all knees turn to water.
  • New Living Translation - Their hands will hang limp, their knees will be weak as water.
  • The Message - “‘Every hand hangs limp, every knee turns to rubber. They dress in rough burlap— sorry scarecrows, Shifty and shamefaced, with their heads shaved bald.
  • Christian Standard Bible - All their hands will become weak, and all their knees will run with urine.
  • New American Standard Bible - All hands will hang limp, and all knees will drip with water.
  • New King James Version - Every hand will be feeble, And every knee will be as weak as water.
  • Amplified Bible - All hands will hang limp and all knees will be as weak as water.
  • American Standard Version - All hands shall be feeble, and all knees shall be weak as water.
  • King James Version - All hands shall be feeble, and all knees shall be weak as water.
  • New English Translation - All of their hands will hang limp; their knees will be wet with urine.
  • World English Bible - All hands will be feeble, and all knees will be weak as water.
  • 新標點和合本 - 手都發軟,膝弱如水。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 雙手發軟,膝蓋軟弱如水,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 雙手發軟,膝蓋軟弱如水,
  • 當代譯本 - 他們必嚇得兩手發軟,雙腿顫抖。
  • 聖經新譯本 - 他們的手都發軟,他們的膝像水一般軟弱。
  • 呂振中譯本 - 他們的 手都發軟, 他們的 膝蓋都柔弱如水。
  • 現代標點和合本 - 手都發軟,膝弱如水。
  • 文理和合譯本 - 眾手疲憊、眾膝荏弱如水、
  • 文理委辦譯本 - 手疲膝倦、懦弱若水、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 手俱疲倦、膝弱如水、
  • Nueva Versión Internacional - Desfallecerá todo brazo y temblará toda rodilla.
  • 현대인의 성경 - 모든 사람의 손이 힘이 없어 축 늘어지고 모든 사람의 무릎이 물처럼 약해질 것이다.
  • Новый Русский Перевод - У всех руки опустятся, и у всех колени ослабнут, как вода.
  • Восточный перевод - У всех руки опустятся, и у всех колени ослабнут, как вода.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У всех руки опустятся, и у всех колени ослабнут, как вода.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - У всех руки опустятся, и у всех колени ослабнут, как вода.
  • La Bible du Semeur 2015 - Leurs mains pendront sans force et leurs genoux flageoleront.
  • リビングバイブル - 手も弱くなり、ひざもがくがく震えるようになる。
  • Nova Versão Internacional - Toda mão ficará pendendo, frouxa, e todo joelho ficará como água, de tão fraco.
  • Hoffnung für alle - Wie gelähmt lassen alle die Hände sinken, und ihre Knie schlottern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mọi bàn tay đều trở nên yếu đuối, đầu gối lỏng lẻo như nước.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มือทุกมือจะอ่อนเปลี้ย และเข่าทุกเข่าจะอ่อนปวกเปียกเหมือนน้ำ
  • เอเสเคียล 22:14 - เจ้า​จะ​ยัง​กล้าหาญ​ต่อ​ไป​ได้​อีก​หรือ หรือ​ว่า​กำลัง​ของ​เจ้า​จะ​แข็ง​แกร่ง​ได้​ใน​เวลา​ที่​เรา​จะ​กระทำ​ต่อ​เจ้า เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เรา​ได้​กล่าว​ดังนี้ และ​เรา​จะ​กระทำ​ตาม​นั้น
  • อิสยาห์ 13:7 - ฉะนั้น ทุกๆ มือ​จะ​อ่อนเปลี้ย และ​ใจ​ของ​ทุก​คน​จะ​ละลาย​ไป​เพราะ​ความ​กลัว
  • อิสยาห์ 13:8 - พวก​เขา​จะ​ตกใจ จะ​เจ็บ​ปวด​และ​ทรมาน พวก​เขา​จะ​เจ็บ​ปวด​แสน​สาหัส​ดั่ง​ผู้​หญิง​ใน​ยาม​คลอด​ลูก ต่าง​ก็​จะ​มอง​หน้า​กัน​ด้วย​ความ​กลัว ใบ​หน้า​ของ​พวก​เขา​แดง​ราว​กับ​ไฟ​ที่​กำลัง​ลุก​อยู่
  • ฮีบรู 12:12 - ฉะนั้น จง​ทำ​ให้​มือ​ที่​อ่อนแอ และ​เข่า​ที่​อ่อน​แรง​มี​พลัง​ขึ้น
  • เยเรมีย์ 6:24 - พวก​เรา​ได้ยิน​ถึง​เรื่อง​นั้น มือ​ของ​เรา​อ่อน​ปวกเปียก ความ​หวาด​หวั่น​ครอบงำ​พวก​เรา และ​เจ็บ​ปวด​ราวกับ​หญิง​เจ็บ​ครรภ์
  • เอเสเคียล 21:7 - เมื่อ​พวก​เขา​พูด​กับ​เจ้า​ว่า ‘ทำไม​ท่าน​จึง​โอด​ครวญ’ เจ้า​จะ​ตอบ​ว่า ‘เพราะ​สิ่ง​ที่​กำลัง​จะ​เกิด​ขึ้น​ตาม​ข่าว ใจ​ของ​ทุก​คน​จะ​หลอม​ละลาย มือ​ทุก​มือ​จะ​ง่อย​เปลี้ย จิต​วิญญาณ​ของ​ทุก​คน​จะ​อ่อน​ระโหย หัว​เข่า​ของ​ทุก​คน​จะ​อ่อน​ปวกเปียก​เหมือน​น้ำ ดู​เถิด มัน​กำลัง​จะ​เกิด​ขึ้น​อย่าง​แน่​นอน และ​จะ​บรรลุ​ผล’” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ประกาศ​ดังนั้น
圣经
资源
计划
奉献