Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:8 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - therefore, this is what the Lord God says: See, I myself am against you, Jerusalem, and I will execute judgments within you in the sight of the nations.
  • 新标点和合本 - 所以主耶和华如此说:看哪,我与你反对,必在列国的眼前,在你中间,施行审判;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所以主耶和华如此说:看哪,我,我必与你为敌,必在列国眼前,在你中间施行审判;
  • 和合本2010(神版-简体) - 所以主耶和华如此说:看哪,我,我必与你为敌,必在列国眼前,在你中间施行审判;
  • 当代译本 - 因此主耶和华这样说:“看啊,我要亲自对付你们,我必在列国面前审判你们。
  • 圣经新译本 - 所以,主耶和华这样说:“看哪!我要敌对你。我要在你中间,在列国的眼前,施行审判。
  • 现代标点和合本 - 所以主耶和华如此说:看哪,我与你反对,必在列国的眼前,在你中间施行审判。
  • 和合本(拼音版) - 所以主耶和华如此说:看哪,我与你反对,必在列国的眼前,在你中间,施行审判。
  • New International Version - “Therefore this is what the Sovereign Lord says: I myself am against you, Jerusalem, and I will inflict punishment on you in the sight of the nations.
  • New International Reader's Version - The Lord and King continues, “Jerusalem, I myself am against you. I will punish you in the sight of the nations.
  • English Standard Version - therefore thus says the Lord God: Behold, I, even I, am against you. And I will execute judgments in your midst in the sight of the nations.
  • New Living Translation - Therefore, I myself, the Sovereign Lord, am now your enemy. I will punish you publicly while all the nations watch.
  • The Message - “Therefore this is what God, the Master, says: I’m setting myself against you—yes, against you, Jerusalem. I’m going to punish you in full sight of the nations. Because of your disgusting no-god idols, I’m going to do something to you that I’ve never done before and will never do again: turn families into cannibals—parents eating children, children eating parents! Punishment indeed. And whoever’s left over I’ll throw to the winds.
  • New American Standard Bible - therefore, this is what the Lord God says: ‘Behold, I, even I, am against you, and I will execute judgments among you in the sight of the nations.
  • New King James Version - therefore thus says the Lord God: ‘Indeed I, even I, am against you and will execute judgments in your midst in the sight of the nations.
  • Amplified Bible - therefore, thus says the Lord God, ‘Behold, I, I Myself, am against you, and I will execute judgments among you in the sight of the nations.
  • American Standard Version - therefore thus saith the Lord Jehovah: Behold, I, even I, am against thee; and I will execute judgments in the midst of thee in the sight of the nations.
  • King James Version - Therefore thus saith the Lord God; Behold, I, even I, am against thee, and will execute judgments in the midst of thee in the sight of the nations.
  • New English Translation - “Therefore this is what the sovereign Lord says: I – even I – am against you, and I will execute judgment among you while the nations watch.
  • World English Bible - therefore the Lord Yahweh says: ‘Behold, I, even I, am against you; and I will execute judgments among you in the sight of the nations.
  • 新標點和合本 - 所以主耶和華如此說:看哪,我與你反對,必在列國的眼前,在你中間,施行審判;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以主耶和華如此說:看哪,我,我必與你為敵,必在列國眼前,在你中間施行審判;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所以主耶和華如此說:看哪,我,我必與你為敵,必在列國眼前,在你中間施行審判;
  • 當代譯本 - 因此主耶和華這樣說:「看啊,我要親自對付你們,我必在列國面前審判你們。
  • 聖經新譯本 - 所以,主耶和華這樣說:“看哪!我要敵對你。我要在你中間,在列國的眼前,施行審判。
  • 呂振中譯本 - 因此主永恆主這麼說:看吧,連我也跟你為敵;我必在你中間施行判罰,讓列國親眼看見。
  • 現代標點和合本 - 所以主耶和華如此說:看哪,我與你反對,必在列國的眼前,在你中間施行審判。
  • 文理和合譯本 - 故主耶和華曰、我為爾敵、必行鞫於爾中、俾列國目睹、
  • 文理委辦譯本 - 故主耶和華曰、我必攻爾、降災於爾、使列邦目睹、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故主天主如是云、我必罰爾、降災爾中、使列邦目睹、
  • Nueva Versión Internacional - Por lo tanto yo, el Señor omnipotente, declaro: Estoy contra ti, Jerusalén, y te voy a castigar a la vista de todas las naciones.
  • 현대인의 성경 - “그러므로 나 주 여호와가 말한다. 내가 너 예루살렘을 치고 이방 나라들이 보는 가운데서 너에게 벌을 내리겠다.
  • Новый Русский Перевод - Поэтому так говорит Владыка Господь: – Смотри, Я Сам стал твоим противником; Я исполню над тобой приговор на глазах у народов.
  • Восточный перевод - Поэтому так говорит Владыка Вечный: – Смотри, Я Сам стал твоим противником; Я исполню над тобой приговор на глазах у народов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому так говорит Владыка Вечный: – Смотри, Я Сам стал твоим противником; Я исполню над тобой приговор на глазах у народов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому так говорит Владыка Вечный: – Смотри, Я Сам стал твоим противником; Я исполню над тобой приговор на глазах у народов.
  • La Bible du Semeur 2015 - à cause de cela, moi, le Seigneur, l’Eternel, je dis : Je vais me tourner contre toi, Jérusalem. J’exécuterai au milieu de toi ma sentence sous les yeux des autres peuples.
  • リビングバイブル - それで、神である主は言います。「今、わたしもあなたを攻め、すべての国々が見守る中で罰する。
  • Nova Versão Internacional - “Por isso diz o Soberano, o Senhor: Eu estou contra você, Jerusalém, e lhe infligirei castigo à vista das nações.
  • Hoffnung für alle - darum wende ich selbst, der Herr, mich nun gegen euch. Vor den Augen aller Völker ziehe ich euch zur Rechenschaft. Darauf könnt ihr euch verlassen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cho nên, chính Ta, Chúa Hằng Hữu Chí Cao, sẽ chống lại ngươi. Ta sẽ hình phạt ngươi công khai cho các dân tộc chứng kiến.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ดังนั้น พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตจึงตรัสดังนี้ว่า เยรูซาเล็มเอ๋ย เราเองจะเป็นศัตรูกับเจ้า และจะลงโทษเจ้าต่อหน้าประชาชาติทั้งหลาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​กล่าว​ดังนี้​ว่า “ดู​เถิด แม้​เรา​เอง​ก็​คัดค้าน​เจ้า เยรูซาเล็ม​เอ๋ย และ​เรา​จะ​ลง​โทษ​เจ้า​ต่อ​หน้า​บรรดา​ประชา​ชาติ
交叉引用
  • Ezekiel 29:6 - “‘Then all the inhabitants of Egypt will know that I am the Lord, for they have been a staff made of reed to the house of Israel.
  • Ezekiel 29:7 - When Israel grasped you by the hand, you splintered, tearing all their shoulders; when they leaned on you, you shattered and made all their hips unsteady.
  • Ezekiel 35:3 - Say to it, ‘This is what the Lord God says: Look! I am against you, Mount Seir. I will stretch out my hand against you and make you a desolate waste.
  • Lamentations 2:15 - All who pass by scornfully clap their hands at you. They hiss and shake their heads at Daughter Jerusalem: Is this the city that was called the perfection of beauty, the joy of the whole earth? פ Pe
  • Lamentations 2:16 - All your enemies open their mouths against you. They hiss and gnash their teeth, saying, “We have swallowed her up. This is the day we have waited for! We have lived to see it.” ע Ayin
  • Lamentations 2:17 - The Lord has done what he planned; he has accomplished his decree, which he ordained in days of old. He has demolished without compassion, letting the enemy gloat over you and exalting the horn of your adversaries. צ Tsade
  • Deuteronomy 29:20 - The Lord will not be willing to forgive him. Instead, his anger and jealousy will burn against that person, and every curse written in this scroll will descend on him. The Lord will blot out his name under heaven,
  • Deuteronomy 29:23 - All its soil will be a burning waste of sulfur and salt, unsown, producing nothing, with no plant growing on it, just like the fall of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboiim, which the Lord demolished in his fierce anger.
  • Deuteronomy 29:24 - All the nations will ask, ‘Why has the Lord done this to this land? Why this intense outburst of anger?’
  • Deuteronomy 29:25 - Then people will answer, ‘It is because they abandoned the covenant of the Lord, the God of their ancestors, which he had made with them when he brought them out of the land of Egypt.
  • Deuteronomy 29:26 - They began to serve other gods, bowing in worship to gods they had not known  — gods that the Lord had not permitted them to worship.
  • Deuteronomy 29:27 - Therefore the Lord’s anger burned against this land, and he brought every curse written in this book on it.
  • Deuteronomy 29:28 - The Lord uprooted them from their land in his anger, rage, and intense wrath, and threw them into another land where they are today.’
  • 1 Kings 9:8 - Though this temple is now exalted, everyone who passes by will be appalled and will scoff. They will say, “Why did the Lord do this to this land and this temple?”
  • 1 Kings 9:9 - Then they will say, “Because they abandoned the Lord their God who brought their ancestors out of the land of Egypt. They held on to other gods and bowed in worship to them and served them. Because of this, the Lord brought all this ruin on them.”
  • Ezekiel 35:10 - “‘Because you said, “These two nations and two lands will be mine, and we will possess them” — though the Lord was there  —
  • Ezekiel 35:11 - therefore, as I live — this is the declaration of the Lord God — I will treat you according to the anger and jealousy you showed in your hatred of them. I will make myself known among them when I judge you.
  • Ezekiel 35:12 - Then you will know that I, the Lord, have heard all the blasphemies you uttered against the mountains of Israel, saying, “They are desolate. They have been given to us to devour!”
  • Ezekiel 35:13 - You boasted against me with your mouth, and spoke many words against me. I heard it myself!
  • Ezekiel 35:14 - “‘This is what the Lord God says: While the whole world rejoices, I will make you a desolation.
  • Ezekiel 35:15 - Just as you rejoiced over the inheritance of the house of Israel because it became a desolation, I will deal the same way with you: you will become a desolation, Mount Seir, and so will all Edom in its entirety. Then they will know that I am the Lord.’
  • Leviticus 26:17 - I will turn against you, so that you will be defeated by your enemies. Those who hate you will rule over you, and you will flee even though no one is pursuing you.
  • Leviticus 26:18 - “But if after these things you will not obey me, I will proceed to discipline you seven times for your sins.
  • Leviticus 26:19 - I will break down your strong pride. I will make your sky like iron and your land like bronze,
  • Leviticus 26:20 - and your strength will be used up for nothing. Your land will not yield its produce, and the trees of the land will not bear their fruit.
  • Leviticus 26:21 - “If you act with hostility toward me and are unwilling to obey me, I will multiply your plagues seven times for your sins.
  • Leviticus 26:22 - I will send wild animals against you that will deprive you of your children, ravage your livestock, and reduce your numbers until your roads are deserted.
  • Leviticus 26:23 - “If in spite of these things you do not accept my discipline, but act with hostility toward me,
  • Leviticus 26:24 - then I will act with hostility toward you; I also will strike you seven times for your sins.
  • Leviticus 26:25 - I will bring a sword against you to execute the vengeance of the covenant. Though you withdraw into your cities, I will send a pestilence among you, and you will be delivered into enemy hands.
  • Leviticus 26:26 - When I cut off your supply of bread, ten women will bake your bread in a single oven and ration out your bread by weight, so that you will eat but not be satisfied.
  • Leviticus 26:27 - “And if in spite of this you do not obey me but act with hostility toward me,
  • Leviticus 26:28 - I will act with furious hostility toward you; I will also discipline you seven times for your sins.
  • Leviticus 26:29 - You will eat the flesh of your sons; you will eat the flesh of your daughters.
  • Leviticus 26:30 - I will destroy your high places, cut down your shrines, and heap your lifeless bodies on the lifeless bodies of your idols; I will reject you.
  • Leviticus 26:31 - I will reduce your cities to ruins and devastate your sanctuaries. I will not smell the pleasing aroma of your sacrifices.
  • Leviticus 26:32 - I also will devastate the land, so that your enemies who come to live there will be appalled by it.
  • Leviticus 26:33 - But I will scatter you among the nations, and I will draw a sword to chase after you. So your land will become desolate, and your cities will become ruins.
  • Leviticus 26:34 - “Then the land will make up for its Sabbath years during the time it lies desolate, while you are in the land of your enemies. At that time the land will rest and make up for its Sabbaths.
  • Leviticus 26:35 - As long as it lies desolate, it will have the rest it did not have during your Sabbaths when you lived there.
  • Leviticus 26:36 - “I will put anxiety in the hearts of those of you who survive in the lands of their enemies. The sound of a wind-driven leaf will put them to flight, and they will flee as one flees from a sword, and fall though no one is pursuing them.
  • Leviticus 26:37 - They will stumble over one another as if fleeing from a sword though no one is pursuing them. You will not be able to stand against your enemies.
  • Leviticus 26:38 - You will perish among the nations; the land of your enemies will devour you.
  • Leviticus 26:39 - Those who survive in the lands of your enemies will waste away because of their iniquity; they will also waste away because of their ancestors’ iniquities along with theirs.
  • Leviticus 26:40 - “But when they confess their iniquity and the iniquity of their ancestors — their unfaithfulness that they practiced against me, and how they acted with hostility toward me,
  • Leviticus 26:41 - and I acted with hostility toward them and brought them into the land of their enemies — and when their uncircumcised hearts are humbled and they make amends for their iniquity,
  • Leviticus 26:42 - then I will remember my covenant with Jacob. I will also remember my covenant with Isaac and my covenant with Abraham, and I will remember the land.
  • Leviticus 26:43 - For the land abandoned by them will make up for its Sabbaths by lying desolate without the people, while they make amends for their iniquity, because they rejected my ordinances and abhorred my statutes.
  • Leviticus 26:44 - Yet in spite of this, while they are in the land of their enemies, I will not reject or abhor them so as to destroy them and break my covenant with them, since I am the Lord their God.
  • Leviticus 26:45 - For their sake I will remember the covenant with their ancestors, whom I brought out of the land of Egypt in the sight of the nations to be their God; I am the Lord.”
  • Leviticus 26:46 - These are the statutes, ordinances, and laws the Lord established between himself and the Israelites through Moses on Mount Sinai.
  • Matthew 22:7 - The king was enraged, and he sent out his troops, killed those murderers, and burned down their city.
  • Ezekiel 11:9 - I will take you out of the city and hand you over to foreigners; I will execute judgments against you.
  • Ezekiel 25:2 - “Son of man, face the Ammonites and prophesy against them.
  • Ezekiel 25:3 - Say to the Ammonites, ‘Hear the word of the Lord God: This is what the Lord God says: Because you said, “Aha!” about my sanctuary when it was desecrated, about the land of Israel when it was laid waste, and about the house of Judah when they went into exile,
  • Ezekiel 25:4 - therefore I am about to give you to the people of the east as a possession. They will set up their encampments and pitch their tents among you. They will eat your fruit and drink your milk.
  • Ezekiel 25:5 - I will make Rabbah a pasture for camels and Ammon a resting place for sheep. Then you will know that I am the Lord.
  • Ezekiel 25:6 - “‘For this is what the Lord God says: Because you clapped your hands, stamped your feet, and rejoiced over the land of Israel with wholehearted contempt,
  • Ezekiel 39:1 - “As for you, son of man, prophesy against Gog and say, ‘This is what the Lord God says: Look, I am against you, Gog, chief prince of Meshech and Tubal.
  • Jeremiah 50:7 - Whoever found them devoured them. Their adversaries said, “We’re not guilty; instead, they have sinned against the Lord, their righteous grazing land, the hope of their ancestors, the Lord.”
  • Lamentations 2:5 - The Lord is like an enemy; he has swallowed up Israel. He swallowed up all its palaces and destroyed its fortified cities. He has multiplied mourning and lamentation within Daughter Judah. ו Waw
  • Zechariah 14:2 - I will gather all the nations against Jerusalem for battle. The city will be captured, the houses looted, and the women raped. Half the city will go into exile, but the rest of the people will not be removed from the city.
  • Zechariah 14:3 - Then the Lord will go out to fight against those nations as he fights on a day of battle.
  • Lamentations 3:3 - Yes, he repeatedly turns his hand against me all day long. ב Beth
  • Jeremiah 22:8 - “Many nations will pass by this city and ask one another, ‘Why did the Lord do such a thing to this great city?’
  • Jeremiah 22:9 - They will answer, ‘Because they abandoned the covenant of the Lord their God and bowed in worship to other gods and served them.’”
  • Ezekiel 28:22 - You are to say, ‘This is what the Lord God says: Look! I am against you, Sidon, and I will display my glory within you. They will know that I am the Lord when I execute judgments against her and demonstrate my holiness through her.
  • Ezekiel 26:2 - “Son of man, because Tyre said about Jerusalem, ‘Aha! The gateway to the peoples is shattered. She has been turned over to me. I will be filled now that she lies in ruins,’
  • Ezekiel 26:3 - therefore this is what the Lord God says: See, I am against you, Tyre! I will raise up many nations against you, just as the sea raises its waves.
  • Jeremiah 21:13 - Beware! I am against you, you who sit above the valley, you atop the rocky plateau — this is the Lord’s declaration — you who say, “Who can come down against us? Who can enter our hiding places?”
  • Jeremiah 21:5 - I myself will fight against you with an outstretched hand and a strong arm, with anger, fury, and intense wrath.
  • Ezekiel 21:3 - and say to it, ‘This is what the Lord says: I am against you. I will draw my sword from its sheath and cut off from you both the righteous and the wicked.
  • Jeremiah 24:9 - I will make them an object of horror and a disaster to all the kingdoms of the earth, an example for disgrace, scorn, ridicule, and cursing, wherever I have banished them.
  • Ezekiel 15:7 - I will turn against them. They may have escaped from the fire, but it will still consume them. And you will know that I am the Lord when I turn against them.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - therefore, this is what the Lord God says: See, I myself am against you, Jerusalem, and I will execute judgments within you in the sight of the nations.
  • 新标点和合本 - 所以主耶和华如此说:看哪,我与你反对,必在列国的眼前,在你中间,施行审判;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所以主耶和华如此说:看哪,我,我必与你为敌,必在列国眼前,在你中间施行审判;
  • 和合本2010(神版-简体) - 所以主耶和华如此说:看哪,我,我必与你为敌,必在列国眼前,在你中间施行审判;
  • 当代译本 - 因此主耶和华这样说:“看啊,我要亲自对付你们,我必在列国面前审判你们。
  • 圣经新译本 - 所以,主耶和华这样说:“看哪!我要敌对你。我要在你中间,在列国的眼前,施行审判。
  • 现代标点和合本 - 所以主耶和华如此说:看哪,我与你反对,必在列国的眼前,在你中间施行审判。
  • 和合本(拼音版) - 所以主耶和华如此说:看哪,我与你反对,必在列国的眼前,在你中间,施行审判。
  • New International Version - “Therefore this is what the Sovereign Lord says: I myself am against you, Jerusalem, and I will inflict punishment on you in the sight of the nations.
  • New International Reader's Version - The Lord and King continues, “Jerusalem, I myself am against you. I will punish you in the sight of the nations.
  • English Standard Version - therefore thus says the Lord God: Behold, I, even I, am against you. And I will execute judgments in your midst in the sight of the nations.
  • New Living Translation - Therefore, I myself, the Sovereign Lord, am now your enemy. I will punish you publicly while all the nations watch.
  • The Message - “Therefore this is what God, the Master, says: I’m setting myself against you—yes, against you, Jerusalem. I’m going to punish you in full sight of the nations. Because of your disgusting no-god idols, I’m going to do something to you that I’ve never done before and will never do again: turn families into cannibals—parents eating children, children eating parents! Punishment indeed. And whoever’s left over I’ll throw to the winds.
  • New American Standard Bible - therefore, this is what the Lord God says: ‘Behold, I, even I, am against you, and I will execute judgments among you in the sight of the nations.
  • New King James Version - therefore thus says the Lord God: ‘Indeed I, even I, am against you and will execute judgments in your midst in the sight of the nations.
  • Amplified Bible - therefore, thus says the Lord God, ‘Behold, I, I Myself, am against you, and I will execute judgments among you in the sight of the nations.
  • American Standard Version - therefore thus saith the Lord Jehovah: Behold, I, even I, am against thee; and I will execute judgments in the midst of thee in the sight of the nations.
  • King James Version - Therefore thus saith the Lord God; Behold, I, even I, am against thee, and will execute judgments in the midst of thee in the sight of the nations.
  • New English Translation - “Therefore this is what the sovereign Lord says: I – even I – am against you, and I will execute judgment among you while the nations watch.
  • World English Bible - therefore the Lord Yahweh says: ‘Behold, I, even I, am against you; and I will execute judgments among you in the sight of the nations.
  • 新標點和合本 - 所以主耶和華如此說:看哪,我與你反對,必在列國的眼前,在你中間,施行審判;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以主耶和華如此說:看哪,我,我必與你為敵,必在列國眼前,在你中間施行審判;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所以主耶和華如此說:看哪,我,我必與你為敵,必在列國眼前,在你中間施行審判;
  • 當代譯本 - 因此主耶和華這樣說:「看啊,我要親自對付你們,我必在列國面前審判你們。
  • 聖經新譯本 - 所以,主耶和華這樣說:“看哪!我要敵對你。我要在你中間,在列國的眼前,施行審判。
  • 呂振中譯本 - 因此主永恆主這麼說:看吧,連我也跟你為敵;我必在你中間施行判罰,讓列國親眼看見。
  • 現代標點和合本 - 所以主耶和華如此說:看哪,我與你反對,必在列國的眼前,在你中間施行審判。
  • 文理和合譯本 - 故主耶和華曰、我為爾敵、必行鞫於爾中、俾列國目睹、
  • 文理委辦譯本 - 故主耶和華曰、我必攻爾、降災於爾、使列邦目睹、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故主天主如是云、我必罰爾、降災爾中、使列邦目睹、
  • Nueva Versión Internacional - Por lo tanto yo, el Señor omnipotente, declaro: Estoy contra ti, Jerusalén, y te voy a castigar a la vista de todas las naciones.
  • 현대인의 성경 - “그러므로 나 주 여호와가 말한다. 내가 너 예루살렘을 치고 이방 나라들이 보는 가운데서 너에게 벌을 내리겠다.
  • Новый Русский Перевод - Поэтому так говорит Владыка Господь: – Смотри, Я Сам стал твоим противником; Я исполню над тобой приговор на глазах у народов.
  • Восточный перевод - Поэтому так говорит Владыка Вечный: – Смотри, Я Сам стал твоим противником; Я исполню над тобой приговор на глазах у народов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому так говорит Владыка Вечный: – Смотри, Я Сам стал твоим противником; Я исполню над тобой приговор на глазах у народов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому так говорит Владыка Вечный: – Смотри, Я Сам стал твоим противником; Я исполню над тобой приговор на глазах у народов.
  • La Bible du Semeur 2015 - à cause de cela, moi, le Seigneur, l’Eternel, je dis : Je vais me tourner contre toi, Jérusalem. J’exécuterai au milieu de toi ma sentence sous les yeux des autres peuples.
  • リビングバイブル - それで、神である主は言います。「今、わたしもあなたを攻め、すべての国々が見守る中で罰する。
  • Nova Versão Internacional - “Por isso diz o Soberano, o Senhor: Eu estou contra você, Jerusalém, e lhe infligirei castigo à vista das nações.
  • Hoffnung für alle - darum wende ich selbst, der Herr, mich nun gegen euch. Vor den Augen aller Völker ziehe ich euch zur Rechenschaft. Darauf könnt ihr euch verlassen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cho nên, chính Ta, Chúa Hằng Hữu Chí Cao, sẽ chống lại ngươi. Ta sẽ hình phạt ngươi công khai cho các dân tộc chứng kiến.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ดังนั้น พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตจึงตรัสดังนี้ว่า เยรูซาเล็มเอ๋ย เราเองจะเป็นศัตรูกับเจ้า และจะลงโทษเจ้าต่อหน้าประชาชาติทั้งหลาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​กล่าว​ดังนี้​ว่า “ดู​เถิด แม้​เรา​เอง​ก็​คัดค้าน​เจ้า เยรูซาเล็ม​เอ๋ย และ​เรา​จะ​ลง​โทษ​เจ้า​ต่อ​หน้า​บรรดา​ประชา​ชาติ
  • Ezekiel 29:6 - “‘Then all the inhabitants of Egypt will know that I am the Lord, for they have been a staff made of reed to the house of Israel.
  • Ezekiel 29:7 - When Israel grasped you by the hand, you splintered, tearing all their shoulders; when they leaned on you, you shattered and made all their hips unsteady.
  • Ezekiel 35:3 - Say to it, ‘This is what the Lord God says: Look! I am against you, Mount Seir. I will stretch out my hand against you and make you a desolate waste.
  • Lamentations 2:15 - All who pass by scornfully clap their hands at you. They hiss and shake their heads at Daughter Jerusalem: Is this the city that was called the perfection of beauty, the joy of the whole earth? פ Pe
  • Lamentations 2:16 - All your enemies open their mouths against you. They hiss and gnash their teeth, saying, “We have swallowed her up. This is the day we have waited for! We have lived to see it.” ע Ayin
  • Lamentations 2:17 - The Lord has done what he planned; he has accomplished his decree, which he ordained in days of old. He has demolished without compassion, letting the enemy gloat over you and exalting the horn of your adversaries. צ Tsade
  • Deuteronomy 29:20 - The Lord will not be willing to forgive him. Instead, his anger and jealousy will burn against that person, and every curse written in this scroll will descend on him. The Lord will blot out his name under heaven,
  • Deuteronomy 29:23 - All its soil will be a burning waste of sulfur and salt, unsown, producing nothing, with no plant growing on it, just like the fall of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboiim, which the Lord demolished in his fierce anger.
  • Deuteronomy 29:24 - All the nations will ask, ‘Why has the Lord done this to this land? Why this intense outburst of anger?’
  • Deuteronomy 29:25 - Then people will answer, ‘It is because they abandoned the covenant of the Lord, the God of their ancestors, which he had made with them when he brought them out of the land of Egypt.
  • Deuteronomy 29:26 - They began to serve other gods, bowing in worship to gods they had not known  — gods that the Lord had not permitted them to worship.
  • Deuteronomy 29:27 - Therefore the Lord’s anger burned against this land, and he brought every curse written in this book on it.
  • Deuteronomy 29:28 - The Lord uprooted them from their land in his anger, rage, and intense wrath, and threw them into another land where they are today.’
  • 1 Kings 9:8 - Though this temple is now exalted, everyone who passes by will be appalled and will scoff. They will say, “Why did the Lord do this to this land and this temple?”
  • 1 Kings 9:9 - Then they will say, “Because they abandoned the Lord their God who brought their ancestors out of the land of Egypt. They held on to other gods and bowed in worship to them and served them. Because of this, the Lord brought all this ruin on them.”
  • Ezekiel 35:10 - “‘Because you said, “These two nations and two lands will be mine, and we will possess them” — though the Lord was there  —
  • Ezekiel 35:11 - therefore, as I live — this is the declaration of the Lord God — I will treat you according to the anger and jealousy you showed in your hatred of them. I will make myself known among them when I judge you.
  • Ezekiel 35:12 - Then you will know that I, the Lord, have heard all the blasphemies you uttered against the mountains of Israel, saying, “They are desolate. They have been given to us to devour!”
  • Ezekiel 35:13 - You boasted against me with your mouth, and spoke many words against me. I heard it myself!
  • Ezekiel 35:14 - “‘This is what the Lord God says: While the whole world rejoices, I will make you a desolation.
  • Ezekiel 35:15 - Just as you rejoiced over the inheritance of the house of Israel because it became a desolation, I will deal the same way with you: you will become a desolation, Mount Seir, and so will all Edom in its entirety. Then they will know that I am the Lord.’
  • Leviticus 26:17 - I will turn against you, so that you will be defeated by your enemies. Those who hate you will rule over you, and you will flee even though no one is pursuing you.
  • Leviticus 26:18 - “But if after these things you will not obey me, I will proceed to discipline you seven times for your sins.
  • Leviticus 26:19 - I will break down your strong pride. I will make your sky like iron and your land like bronze,
  • Leviticus 26:20 - and your strength will be used up for nothing. Your land will not yield its produce, and the trees of the land will not bear their fruit.
  • Leviticus 26:21 - “If you act with hostility toward me and are unwilling to obey me, I will multiply your plagues seven times for your sins.
  • Leviticus 26:22 - I will send wild animals against you that will deprive you of your children, ravage your livestock, and reduce your numbers until your roads are deserted.
  • Leviticus 26:23 - “If in spite of these things you do not accept my discipline, but act with hostility toward me,
  • Leviticus 26:24 - then I will act with hostility toward you; I also will strike you seven times for your sins.
  • Leviticus 26:25 - I will bring a sword against you to execute the vengeance of the covenant. Though you withdraw into your cities, I will send a pestilence among you, and you will be delivered into enemy hands.
  • Leviticus 26:26 - When I cut off your supply of bread, ten women will bake your bread in a single oven and ration out your bread by weight, so that you will eat but not be satisfied.
  • Leviticus 26:27 - “And if in spite of this you do not obey me but act with hostility toward me,
  • Leviticus 26:28 - I will act with furious hostility toward you; I will also discipline you seven times for your sins.
  • Leviticus 26:29 - You will eat the flesh of your sons; you will eat the flesh of your daughters.
  • Leviticus 26:30 - I will destroy your high places, cut down your shrines, and heap your lifeless bodies on the lifeless bodies of your idols; I will reject you.
  • Leviticus 26:31 - I will reduce your cities to ruins and devastate your sanctuaries. I will not smell the pleasing aroma of your sacrifices.
  • Leviticus 26:32 - I also will devastate the land, so that your enemies who come to live there will be appalled by it.
  • Leviticus 26:33 - But I will scatter you among the nations, and I will draw a sword to chase after you. So your land will become desolate, and your cities will become ruins.
  • Leviticus 26:34 - “Then the land will make up for its Sabbath years during the time it lies desolate, while you are in the land of your enemies. At that time the land will rest and make up for its Sabbaths.
  • Leviticus 26:35 - As long as it lies desolate, it will have the rest it did not have during your Sabbaths when you lived there.
  • Leviticus 26:36 - “I will put anxiety in the hearts of those of you who survive in the lands of their enemies. The sound of a wind-driven leaf will put them to flight, and they will flee as one flees from a sword, and fall though no one is pursuing them.
  • Leviticus 26:37 - They will stumble over one another as if fleeing from a sword though no one is pursuing them. You will not be able to stand against your enemies.
  • Leviticus 26:38 - You will perish among the nations; the land of your enemies will devour you.
  • Leviticus 26:39 - Those who survive in the lands of your enemies will waste away because of their iniquity; they will also waste away because of their ancestors’ iniquities along with theirs.
  • Leviticus 26:40 - “But when they confess their iniquity and the iniquity of their ancestors — their unfaithfulness that they practiced against me, and how they acted with hostility toward me,
  • Leviticus 26:41 - and I acted with hostility toward them and brought them into the land of their enemies — and when their uncircumcised hearts are humbled and they make amends for their iniquity,
  • Leviticus 26:42 - then I will remember my covenant with Jacob. I will also remember my covenant with Isaac and my covenant with Abraham, and I will remember the land.
  • Leviticus 26:43 - For the land abandoned by them will make up for its Sabbaths by lying desolate without the people, while they make amends for their iniquity, because they rejected my ordinances and abhorred my statutes.
  • Leviticus 26:44 - Yet in spite of this, while they are in the land of their enemies, I will not reject or abhor them so as to destroy them and break my covenant with them, since I am the Lord their God.
  • Leviticus 26:45 - For their sake I will remember the covenant with their ancestors, whom I brought out of the land of Egypt in the sight of the nations to be their God; I am the Lord.”
  • Leviticus 26:46 - These are the statutes, ordinances, and laws the Lord established between himself and the Israelites through Moses on Mount Sinai.
  • Matthew 22:7 - The king was enraged, and he sent out his troops, killed those murderers, and burned down their city.
  • Ezekiel 11:9 - I will take you out of the city and hand you over to foreigners; I will execute judgments against you.
  • Ezekiel 25:2 - “Son of man, face the Ammonites and prophesy against them.
  • Ezekiel 25:3 - Say to the Ammonites, ‘Hear the word of the Lord God: This is what the Lord God says: Because you said, “Aha!” about my sanctuary when it was desecrated, about the land of Israel when it was laid waste, and about the house of Judah when they went into exile,
  • Ezekiel 25:4 - therefore I am about to give you to the people of the east as a possession. They will set up their encampments and pitch their tents among you. They will eat your fruit and drink your milk.
  • Ezekiel 25:5 - I will make Rabbah a pasture for camels and Ammon a resting place for sheep. Then you will know that I am the Lord.
  • Ezekiel 25:6 - “‘For this is what the Lord God says: Because you clapped your hands, stamped your feet, and rejoiced over the land of Israel with wholehearted contempt,
  • Ezekiel 39:1 - “As for you, son of man, prophesy against Gog and say, ‘This is what the Lord God says: Look, I am against you, Gog, chief prince of Meshech and Tubal.
  • Jeremiah 50:7 - Whoever found them devoured them. Their adversaries said, “We’re not guilty; instead, they have sinned against the Lord, their righteous grazing land, the hope of their ancestors, the Lord.”
  • Lamentations 2:5 - The Lord is like an enemy; he has swallowed up Israel. He swallowed up all its palaces and destroyed its fortified cities. He has multiplied mourning and lamentation within Daughter Judah. ו Waw
  • Zechariah 14:2 - I will gather all the nations against Jerusalem for battle. The city will be captured, the houses looted, and the women raped. Half the city will go into exile, but the rest of the people will not be removed from the city.
  • Zechariah 14:3 - Then the Lord will go out to fight against those nations as he fights on a day of battle.
  • Lamentations 3:3 - Yes, he repeatedly turns his hand against me all day long. ב Beth
  • Jeremiah 22:8 - “Many nations will pass by this city and ask one another, ‘Why did the Lord do such a thing to this great city?’
  • Jeremiah 22:9 - They will answer, ‘Because they abandoned the covenant of the Lord their God and bowed in worship to other gods and served them.’”
  • Ezekiel 28:22 - You are to say, ‘This is what the Lord God says: Look! I am against you, Sidon, and I will display my glory within you. They will know that I am the Lord when I execute judgments against her and demonstrate my holiness through her.
  • Ezekiel 26:2 - “Son of man, because Tyre said about Jerusalem, ‘Aha! The gateway to the peoples is shattered. She has been turned over to me. I will be filled now that she lies in ruins,’
  • Ezekiel 26:3 - therefore this is what the Lord God says: See, I am against you, Tyre! I will raise up many nations against you, just as the sea raises its waves.
  • Jeremiah 21:13 - Beware! I am against you, you who sit above the valley, you atop the rocky plateau — this is the Lord’s declaration — you who say, “Who can come down against us? Who can enter our hiding places?”
  • Jeremiah 21:5 - I myself will fight against you with an outstretched hand and a strong arm, with anger, fury, and intense wrath.
  • Ezekiel 21:3 - and say to it, ‘This is what the Lord says: I am against you. I will draw my sword from its sheath and cut off from you both the righteous and the wicked.
  • Jeremiah 24:9 - I will make them an object of horror and a disaster to all the kingdoms of the earth, an example for disgrace, scorn, ridicule, and cursing, wherever I have banished them.
  • Ezekiel 15:7 - I will turn against them. They may have escaped from the fire, but it will still consume them. And you will know that I am the Lord when I turn against them.
圣经
资源
计划
奉献