Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
48:7 文理譯本
逐节对照
  • 文理和合譯本 - 附流便之界、自東至西、為猶大所得之區、
  • 新标点和合本 - 挨着流便的地界,从东到西,是犹大的一份。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 靠着吕便的地界,从东到西,是犹大的一份。
  • 和合本2010(神版-简体) - 靠着吕便的地界,从东到西,是犹大的一份。
  • 当代译本 - 犹大的地业从东到西与吕便的地业接壤。
  • 圣经新译本 - 沿着流本的边界,从东到西,是犹大的一份。
  • 现代标点和合本 - 挨着鲁本的地界,从东到西,是犹大的一份。
  • 和合本(拼音版) - 挨着流便的地界,从东到西,是犹大的一份。”
  • New International Version - “Judah will have one portion; it will border the territory of Reuben from east to west.
  • New International Reader's Version - Judah will receive one share. It will border the territory of Reuben from east to west.
  • English Standard Version - Adjoining the territory of Reuben, from the east side to the west, Judah, one portion.
  • New Living Translation - and then Judah, all of whose boundaries extend from east to west.
  • The Message - “Judah: one portion, bordering Reuben from east to west.
  • Christian Standard Bible - Next to the territory of Reuben, from the east side to the west, will be Judah — one portion.
  • New American Standard Bible - Beside the border of Reuben, from the east side to the west side, Judah, one portion.
  • New King James Version - by the border of Reuben, from the east side to the west, one section for Judah;
  • Amplified Bible - Beside the border of Reuben, from the east side to the west side, Judah, one portion.
  • American Standard Version - And by the border of Reuben, from the east side unto the west side, Judah, one portion.
  • King James Version - And by the border of Reuben, from the east side unto the west side, a portion for Judah.
  • New English Translation - Next to the border of Reuben from the east side to the west, Judah will have one portion.
  • World English Bible - “By the border of Reuben, from the east side to the west side, Judah, one portion.
  • 新標點和合本 - 挨着呂便的地界,從東到西,是猶大的一分。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 靠着呂便的地界,從東到西,是猶大的一份。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 靠着呂便的地界,從東到西,是猶大的一份。
  • 當代譯本 - 猶大的地業從東到西與呂便的地業接壤。
  • 聖經新譯本 - 沿著流本的邊界,從東到西,是猶大的一份。
  • 呂振中譯本 - 挨着 如便 的地界、從東面到西面:是 猶大 的一分。
  • 現代標點和合本 - 挨著魯本的地界,從東到西,是猶大的一份。
  • 文理委辦譯本 - 猶大所得者在流便之南、其界自東至西、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 附 流便 界、自東至西、為 猶大 所得之一區、
  • Nueva Versión Internacional - »Debajo de Rubén, de este a oeste, está la porción de territorio de Judá.
  • Новый Русский Перевод - Надел Иуды будет граничить с владениями Рувима с востока на запад.
  • Восточный перевод - Надел Иуды будет граничить с владениями Рувима с востока на запад.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Надел Иуды будет граничить с владениями Рувима с востока на запад.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Надел Иуды будет граничить с владениями Рувима с востока на запад.
  • La Bible du Semeur 2015 - Sur la frontière de Ruben, de la limite orientale à la limite occidentale, Juda aura une part.
  • Nova Versão Internacional - Judá terá uma porção; esta margeará o território de Rúben do leste ao oeste.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - và Giu-đa, tất cả biên giới này đều trải dài từ đông sang tây.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ยูดาห์จะได้รับส่วนหนึ่ง จะมีเขตแดนติดกับดินแดนของรูเบนจากตะวันออกถึงตะวันตก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ยูดาห์​จะ​ได้​รับ 1 ส่วน ชาย​เขต​ติด​กับ​อาณา​เขต​ของ​รูเบน จาก​ด้าน​ตะวัน​ออก​ถึง​ด้าน​ตะวัน​ตก
交叉引用
  • 創世記 29:35 - 又妊生子、曰、我今頌美耶和華、故名子曰猶大、嗣後利亞不妊、
  • 約書亞記 19:9 - 因猶大人之業不可勝用、故西緬人得業、在於其中、○
  • 約書亞記 15:1 - 猶大支派、循其室家、掣籤而得之地、其境至以東之邊陲、南至尋野、
  • 約書亞記 15:2 - 其南界、自鹽海之隅、向南之澳、
  • 約書亞記 15:3 - 出亞克拉濱阪之南、延及於尋、由加低斯巴尼亞之南、通希斯崙、至亞達珥、轉至甲加、
  • 約書亞記 15:4 - 由此至押們與埃及溪、至海為極、是為南界、○
  • 約書亞記 15:5 - 其東界、即鹽海、至約但河口、其北界、自海澳、即約但河口、
  • 約書亞記 15:6 - 至伯曷拉、經伯亞拉巴之北、至流便裔波罕之石、
  • 約書亞記 15:7 - 又自亞割谷而北、至底璧、沿吉甲、即亞都冥阪相對之所、在河之南、經隱示麥泉、至隱羅結、
  • 約書亞記 15:8 - 由此而往欣嫩子谷、至耶布斯、即耶路撒冷之南、上及欣嫩谷西之山巔、在利乏音谷之北極、
  • 約書亞記 15:9 - 自此山巔、至尼弗多亞泉、及以弗崙山諸邑、延至巴拉、即基列耶琳、
  • 約書亞記 15:10 - 自巴拉轉西、至西珥山、經耶琳山之北、耶琳即基撒崙、下至伯示麥、越亭納、
  • 約書亞記 15:11 - 出以革倫之北、延及施基倫、經巴拉山、至雅比聶、極於海、
  • 約書亞記 15:12 - 西界大海、此乃猶大族四周之界、循其室家、
  • 約書亞記 15:13 - 約書亞遵耶和華命、於猶大族中、以亞衲族祖基列亞巴邑、即希伯崙、予耶孚尼子迦勒為業、
  • 約書亞記 15:14 - 迦勒驅亞衲三子、示篩、亞希幔、撻買、
  • 約書亞記 15:15 - 自此往攻底璧居民、底璧昔名基列西弗、
  • 約書亞記 15:16 - 迦勒曰、擊基列西弗而取之者、我必以女押撒妻之、
  • 約書亞記 15:17 - 迦勒弟基納斯子俄陀聶取之、迦勒遂妻以女押撒、
  • 約書亞記 15:18 - 於歸時、勸夫求田於父、女既下驢、迦勒曰、爾何欲、
  • 約書亞記 15:19 - 曰、求錫嘏於我、父既嫁我於南土、請賜我以泉、遂以上下泉予之、○
  • 約書亞記 15:20 - 猶大支派、循其室家、所得之業如左、
  • 約書亞記 15:21 - 其近以東界、極南之邑、乃甲薛、以得、雅姑珥、
  • 約書亞記 15:22 - 基拿、底摩拿、亞大達、
  • 約書亞記 15:23 - 基低斯、夏瑣、以提楠、
  • 約書亞記 15:24 - 西弗、提鍊、比亞綠、
  • 約書亞記 15:25 - 夏瑣哈大他、加畧希斯崙、即夏瑣、
  • 約書亞記 15:26 - 亞曼、示瑪、摩拉大、
  • 約書亞記 15:27 - 哈薩迦大、黑實門、伯帕列、
  • 約書亞記 15:28 - 哈薩書亞、別是巴、比斯約他、
  • 約書亞記 15:29 - 巴拉、以因、以森、
  • 約書亞記 15:30 - 伊勒多臘、基失、何珥瑪、
  • 約書亞記 15:31 - 洗革拉、麥瑪拿、三撒拿、
  • 約書亞記 15:32 - 利巴勿、實忻、亞因、臨門、共二十九邑、與其鄉里、
  • 約書亞記 15:33 - 在窪地有以實陶、瑣拉、亞實拿、
  • 約書亞記 15:34 - 撒挪亞、隱干寧、他普亞、以楠、
  • 約書亞記 15:35 - 耶末、亞杜蘭、梭哥、亞西加、
  • 約書亞記 15:36 - 沙拉音、亞底他音、基底拉、基底羅他音、共十四邑、與其鄉里、
  • 約書亞記 15:37 - 洗楠、哈大沙、麥大迦得、
  • 約書亞記 15:38 - 底連、米斯巴、約帖、
  • 約書亞記 15:39 - 拉吉、波斯加、伊磯倫、
  • 約書亞記 15:40 - 迦本、拉幔、基提利、
  • 約書亞記 15:41 - 基低羅、伯大袞、拿瑪、瑪基大、共十六邑、與其鄉里、
  • 約書亞記 15:42 - 立拿、以帖、亞珊、
  • 約書亞記 15:43 - 益弗他、亞實拿、尼悉、
  • 約書亞記 15:44 - 基伊拉、亞革悉、瑪利沙、共九邑、與其鄉里、
  • 約書亞記 15:45 - 以革倫、與其屬邑鄉里、
  • 約書亞記 15:46 - 自以革倫至海、附近亞實突之處、與其鄉里、
  • 約書亞記 15:47 - 亞實突與其屬邑鄉里、迦薩與其屬邑鄉里、至埃及溪、延及大海為界、
  • 約書亞記 15:48 - 在山地有沙密、雅提珥、梭哥、
  • 約書亞記 15:49 - 大拿、基列薩拿、即底璧、
  • 約書亞記 15:50 - 亞拿伯、以實提莫、亞念、
  • 約書亞記 15:51 - 歌珊、何倫、基羅、共十一邑、與其鄉里、
  • 約書亞記 15:52 - 亞拉、度瑪、以珊、
  • 約書亞記 15:53 - 雅農、伯他普亞、亞非加、
  • 約書亞記 15:54 - 宏他、基列亞巴、即希伯崙、洗珥、共九邑、與其鄉里、
  • 約書亞記 15:55 - 瑪雲、迦密、西弗、淤他、
  • 約書亞記 15:56 - 耶斯列、約甸、撒挪亞、
  • 約書亞記 15:57 - 該隱、基比亞、亭拿、共十邑、與其鄉里、
  • 約書亞記 15:58 - 哈忽、伯夙、基突、
  • 約書亞記 15:59 - 瑪臘、伯亞諾、伊勒提君、共六邑、與其鄉里、
  • 約書亞記 15:60 - 基列巴力、即基列耶琳、拉巴、共二邑、與其鄉里、
  • 約書亞記 15:61 - 在曠野有伯亞拉巴、密丁、西迦迦、
  • 約書亞記 15:62 - 匿珊、鹽城、隱基底、共六邑、與其鄉里、
  • 約書亞記 15:63 - 居耶路撒冷之耶布斯人、猶大人不能逐之、與之同居耶路撒冷、至於今日、
逐节对照交叉引用
  • 文理和合譯本 - 附流便之界、自東至西、為猶大所得之區、
  • 新标点和合本 - 挨着流便的地界,从东到西,是犹大的一份。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 靠着吕便的地界,从东到西,是犹大的一份。
  • 和合本2010(神版-简体) - 靠着吕便的地界,从东到西,是犹大的一份。
  • 当代译本 - 犹大的地业从东到西与吕便的地业接壤。
  • 圣经新译本 - 沿着流本的边界,从东到西,是犹大的一份。
  • 现代标点和合本 - 挨着鲁本的地界,从东到西,是犹大的一份。
  • 和合本(拼音版) - 挨着流便的地界,从东到西,是犹大的一份。”
  • New International Version - “Judah will have one portion; it will border the territory of Reuben from east to west.
  • New International Reader's Version - Judah will receive one share. It will border the territory of Reuben from east to west.
  • English Standard Version - Adjoining the territory of Reuben, from the east side to the west, Judah, one portion.
  • New Living Translation - and then Judah, all of whose boundaries extend from east to west.
  • The Message - “Judah: one portion, bordering Reuben from east to west.
  • Christian Standard Bible - Next to the territory of Reuben, from the east side to the west, will be Judah — one portion.
  • New American Standard Bible - Beside the border of Reuben, from the east side to the west side, Judah, one portion.
  • New King James Version - by the border of Reuben, from the east side to the west, one section for Judah;
  • Amplified Bible - Beside the border of Reuben, from the east side to the west side, Judah, one portion.
  • American Standard Version - And by the border of Reuben, from the east side unto the west side, Judah, one portion.
  • King James Version - And by the border of Reuben, from the east side unto the west side, a portion for Judah.
  • New English Translation - Next to the border of Reuben from the east side to the west, Judah will have one portion.
  • World English Bible - “By the border of Reuben, from the east side to the west side, Judah, one portion.
  • 新標點和合本 - 挨着呂便的地界,從東到西,是猶大的一分。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 靠着呂便的地界,從東到西,是猶大的一份。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 靠着呂便的地界,從東到西,是猶大的一份。
  • 當代譯本 - 猶大的地業從東到西與呂便的地業接壤。
  • 聖經新譯本 - 沿著流本的邊界,從東到西,是猶大的一份。
  • 呂振中譯本 - 挨着 如便 的地界、從東面到西面:是 猶大 的一分。
  • 現代標點和合本 - 挨著魯本的地界,從東到西,是猶大的一份。
  • 文理委辦譯本 - 猶大所得者在流便之南、其界自東至西、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 附 流便 界、自東至西、為 猶大 所得之一區、
  • Nueva Versión Internacional - »Debajo de Rubén, de este a oeste, está la porción de territorio de Judá.
  • Новый Русский Перевод - Надел Иуды будет граничить с владениями Рувима с востока на запад.
  • Восточный перевод - Надел Иуды будет граничить с владениями Рувима с востока на запад.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Надел Иуды будет граничить с владениями Рувима с востока на запад.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Надел Иуды будет граничить с владениями Рувима с востока на запад.
  • La Bible du Semeur 2015 - Sur la frontière de Ruben, de la limite orientale à la limite occidentale, Juda aura une part.
  • Nova Versão Internacional - Judá terá uma porção; esta margeará o território de Rúben do leste ao oeste.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - và Giu-đa, tất cả biên giới này đều trải dài từ đông sang tây.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ยูดาห์จะได้รับส่วนหนึ่ง จะมีเขตแดนติดกับดินแดนของรูเบนจากตะวันออกถึงตะวันตก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ยูดาห์​จะ​ได้​รับ 1 ส่วน ชาย​เขต​ติด​กับ​อาณา​เขต​ของ​รูเบน จาก​ด้าน​ตะวัน​ออก​ถึง​ด้าน​ตะวัน​ตก
  • 創世記 29:35 - 又妊生子、曰、我今頌美耶和華、故名子曰猶大、嗣後利亞不妊、
  • 約書亞記 19:9 - 因猶大人之業不可勝用、故西緬人得業、在於其中、○
  • 約書亞記 15:1 - 猶大支派、循其室家、掣籤而得之地、其境至以東之邊陲、南至尋野、
  • 約書亞記 15:2 - 其南界、自鹽海之隅、向南之澳、
  • 約書亞記 15:3 - 出亞克拉濱阪之南、延及於尋、由加低斯巴尼亞之南、通希斯崙、至亞達珥、轉至甲加、
  • 約書亞記 15:4 - 由此至押們與埃及溪、至海為極、是為南界、○
  • 約書亞記 15:5 - 其東界、即鹽海、至約但河口、其北界、自海澳、即約但河口、
  • 約書亞記 15:6 - 至伯曷拉、經伯亞拉巴之北、至流便裔波罕之石、
  • 約書亞記 15:7 - 又自亞割谷而北、至底璧、沿吉甲、即亞都冥阪相對之所、在河之南、經隱示麥泉、至隱羅結、
  • 約書亞記 15:8 - 由此而往欣嫩子谷、至耶布斯、即耶路撒冷之南、上及欣嫩谷西之山巔、在利乏音谷之北極、
  • 約書亞記 15:9 - 自此山巔、至尼弗多亞泉、及以弗崙山諸邑、延至巴拉、即基列耶琳、
  • 約書亞記 15:10 - 自巴拉轉西、至西珥山、經耶琳山之北、耶琳即基撒崙、下至伯示麥、越亭納、
  • 約書亞記 15:11 - 出以革倫之北、延及施基倫、經巴拉山、至雅比聶、極於海、
  • 約書亞記 15:12 - 西界大海、此乃猶大族四周之界、循其室家、
  • 約書亞記 15:13 - 約書亞遵耶和華命、於猶大族中、以亞衲族祖基列亞巴邑、即希伯崙、予耶孚尼子迦勒為業、
  • 約書亞記 15:14 - 迦勒驅亞衲三子、示篩、亞希幔、撻買、
  • 約書亞記 15:15 - 自此往攻底璧居民、底璧昔名基列西弗、
  • 約書亞記 15:16 - 迦勒曰、擊基列西弗而取之者、我必以女押撒妻之、
  • 約書亞記 15:17 - 迦勒弟基納斯子俄陀聶取之、迦勒遂妻以女押撒、
  • 約書亞記 15:18 - 於歸時、勸夫求田於父、女既下驢、迦勒曰、爾何欲、
  • 約書亞記 15:19 - 曰、求錫嘏於我、父既嫁我於南土、請賜我以泉、遂以上下泉予之、○
  • 約書亞記 15:20 - 猶大支派、循其室家、所得之業如左、
  • 約書亞記 15:21 - 其近以東界、極南之邑、乃甲薛、以得、雅姑珥、
  • 約書亞記 15:22 - 基拿、底摩拿、亞大達、
  • 約書亞記 15:23 - 基低斯、夏瑣、以提楠、
  • 約書亞記 15:24 - 西弗、提鍊、比亞綠、
  • 約書亞記 15:25 - 夏瑣哈大他、加畧希斯崙、即夏瑣、
  • 約書亞記 15:26 - 亞曼、示瑪、摩拉大、
  • 約書亞記 15:27 - 哈薩迦大、黑實門、伯帕列、
  • 約書亞記 15:28 - 哈薩書亞、別是巴、比斯約他、
  • 約書亞記 15:29 - 巴拉、以因、以森、
  • 約書亞記 15:30 - 伊勒多臘、基失、何珥瑪、
  • 約書亞記 15:31 - 洗革拉、麥瑪拿、三撒拿、
  • 約書亞記 15:32 - 利巴勿、實忻、亞因、臨門、共二十九邑、與其鄉里、
  • 約書亞記 15:33 - 在窪地有以實陶、瑣拉、亞實拿、
  • 約書亞記 15:34 - 撒挪亞、隱干寧、他普亞、以楠、
  • 約書亞記 15:35 - 耶末、亞杜蘭、梭哥、亞西加、
  • 約書亞記 15:36 - 沙拉音、亞底他音、基底拉、基底羅他音、共十四邑、與其鄉里、
  • 約書亞記 15:37 - 洗楠、哈大沙、麥大迦得、
  • 約書亞記 15:38 - 底連、米斯巴、約帖、
  • 約書亞記 15:39 - 拉吉、波斯加、伊磯倫、
  • 約書亞記 15:40 - 迦本、拉幔、基提利、
  • 約書亞記 15:41 - 基低羅、伯大袞、拿瑪、瑪基大、共十六邑、與其鄉里、
  • 約書亞記 15:42 - 立拿、以帖、亞珊、
  • 約書亞記 15:43 - 益弗他、亞實拿、尼悉、
  • 約書亞記 15:44 - 基伊拉、亞革悉、瑪利沙、共九邑、與其鄉里、
  • 約書亞記 15:45 - 以革倫、與其屬邑鄉里、
  • 約書亞記 15:46 - 自以革倫至海、附近亞實突之處、與其鄉里、
  • 約書亞記 15:47 - 亞實突與其屬邑鄉里、迦薩與其屬邑鄉里、至埃及溪、延及大海為界、
  • 約書亞記 15:48 - 在山地有沙密、雅提珥、梭哥、
  • 約書亞記 15:49 - 大拿、基列薩拿、即底璧、
  • 約書亞記 15:50 - 亞拿伯、以實提莫、亞念、
  • 約書亞記 15:51 - 歌珊、何倫、基羅、共十一邑、與其鄉里、
  • 約書亞記 15:52 - 亞拉、度瑪、以珊、
  • 約書亞記 15:53 - 雅農、伯他普亞、亞非加、
  • 約書亞記 15:54 - 宏他、基列亞巴、即希伯崙、洗珥、共九邑、與其鄉里、
  • 約書亞記 15:55 - 瑪雲、迦密、西弗、淤他、
  • 約書亞記 15:56 - 耶斯列、約甸、撒挪亞、
  • 約書亞記 15:57 - 該隱、基比亞、亭拿、共十邑、與其鄉里、
  • 約書亞記 15:58 - 哈忽、伯夙、基突、
  • 約書亞記 15:59 - 瑪臘、伯亞諾、伊勒提君、共六邑、與其鄉里、
  • 約書亞記 15:60 - 基列巴力、即基列耶琳、拉巴、共二邑、與其鄉里、
  • 約書亞記 15:61 - 在曠野有伯亞拉巴、密丁、西迦迦、
  • 約書亞記 15:62 - 匿珊、鹽城、隱基底、共六邑、與其鄉里、
  • 約書亞記 15:63 - 居耶路撒冷之耶布斯人、猶大人不能逐之、與之同居耶路撒冷、至於今日、
圣经
资源
计划
奉献