Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
48:7 現代標點
逐节对照
  • 現代標點和合本 - 挨著魯本的地界,從東到西,是猶大的一份。
  • 新标点和合本 - 挨着流便的地界,从东到西,是犹大的一份。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 靠着吕便的地界,从东到西,是犹大的一份。
  • 和合本2010(神版-简体) - 靠着吕便的地界,从东到西,是犹大的一份。
  • 当代译本 - 犹大的地业从东到西与吕便的地业接壤。
  • 圣经新译本 - 沿着流本的边界,从东到西,是犹大的一份。
  • 现代标点和合本 - 挨着鲁本的地界,从东到西,是犹大的一份。
  • 和合本(拼音版) - 挨着流便的地界,从东到西,是犹大的一份。”
  • New International Version - “Judah will have one portion; it will border the territory of Reuben from east to west.
  • New International Reader's Version - Judah will receive one share. It will border the territory of Reuben from east to west.
  • English Standard Version - Adjoining the territory of Reuben, from the east side to the west, Judah, one portion.
  • New Living Translation - and then Judah, all of whose boundaries extend from east to west.
  • The Message - “Judah: one portion, bordering Reuben from east to west.
  • Christian Standard Bible - Next to the territory of Reuben, from the east side to the west, will be Judah — one portion.
  • New American Standard Bible - Beside the border of Reuben, from the east side to the west side, Judah, one portion.
  • New King James Version - by the border of Reuben, from the east side to the west, one section for Judah;
  • Amplified Bible - Beside the border of Reuben, from the east side to the west side, Judah, one portion.
  • American Standard Version - And by the border of Reuben, from the east side unto the west side, Judah, one portion.
  • King James Version - And by the border of Reuben, from the east side unto the west side, a portion for Judah.
  • New English Translation - Next to the border of Reuben from the east side to the west, Judah will have one portion.
  • World English Bible - “By the border of Reuben, from the east side to the west side, Judah, one portion.
  • 新標點和合本 - 挨着呂便的地界,從東到西,是猶大的一分。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 靠着呂便的地界,從東到西,是猶大的一份。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 靠着呂便的地界,從東到西,是猶大的一份。
  • 當代譯本 - 猶大的地業從東到西與呂便的地業接壤。
  • 聖經新譯本 - 沿著流本的邊界,從東到西,是猶大的一份。
  • 呂振中譯本 - 挨着 如便 的地界、從東面到西面:是 猶大 的一分。
  • 文理和合譯本 - 附流便之界、自東至西、為猶大所得之區、
  • 文理委辦譯本 - 猶大所得者在流便之南、其界自東至西、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 附 流便 界、自東至西、為 猶大 所得之一區、
  • Nueva Versión Internacional - »Debajo de Rubén, de este a oeste, está la porción de territorio de Judá.
  • Новый Русский Перевод - Надел Иуды будет граничить с владениями Рувима с востока на запад.
  • Восточный перевод - Надел Иуды будет граничить с владениями Рувима с востока на запад.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Надел Иуды будет граничить с владениями Рувима с востока на запад.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Надел Иуды будет граничить с владениями Рувима с востока на запад.
  • La Bible du Semeur 2015 - Sur la frontière de Ruben, de la limite orientale à la limite occidentale, Juda aura une part.
  • Nova Versão Internacional - Judá terá uma porção; esta margeará o território de Rúben do leste ao oeste.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - và Giu-đa, tất cả biên giới này đều trải dài từ đông sang tây.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ยูดาห์จะได้รับส่วนหนึ่ง จะมีเขตแดนติดกับดินแดนของรูเบนจากตะวันออกถึงตะวันตก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ยูดาห์​จะ​ได้​รับ 1 ส่วน ชาย​เขต​ติด​กับ​อาณา​เขต​ของ​รูเบน จาก​ด้าน​ตะวัน​ออก​ถึง​ด้าน​ตะวัน​ตก
交叉引用
  • 創世記 29:35 - 她又懷孕生子,說:「這回我要讚美耶和華。」因此給他起名叫猶大 。這才停了生育。
  • 約書亞記 19:9 - 西緬人的地業是從猶大人地業中得來的,因為猶大人的份過多,所以西緬人在他們的地業中得了地業。
  • 約書亞記 15:1 - 猶大支派按著宗族拈鬮所得之地是在儘南邊,到以東的交界,向南直到尋的曠野。
  • 約書亞記 15:2 - 他們的南界是從鹽海的儘邊,就是從朝南的海汊起,
  • 約書亞記 15:3 - 通到亞克拉濱坡的南邊,接連到尋,上到加低斯巴尼亞的南邊,又過希斯崙,上到亞達珥,繞到甲加,
  • 約書亞記 15:4 - 接連到押們,通到埃及小河,直通到海為止。這就是他們的南界。
  • 約書亞記 15:5 - 東界是從鹽海南邊到約旦河口。北界是從約旦河口的海汊起,
  • 約書亞記 15:6 - 上到伯曷拉,過伯亞拉巴的北邊,上到魯本之子波罕的磐石;
  • 約書亞記 15:7 - 從亞割谷往北,上到底璧,直向河南亞都冥坡對面的吉甲;又接連到隱示麥泉,直通到隱羅結,
  • 約書亞記 15:8 - 上到欣嫩子谷,貼近耶布斯的南界(耶布斯就是耶路撒冷);又上到欣嫩谷西邊的山頂,就是在利乏音谷極北的邊界;
  • 約書亞記 15:9 - 又從山頂延到尼弗多亞的水源,通到以弗崙山的城邑,又延到巴拉(巴拉就是基列耶琳),
  • 約書亞記 15:10 - 又從巴拉往西繞到西珥山,接連到耶琳山的北邊(耶琳就是基撒崙);又下到伯示麥過亭納,
  • 約書亞記 15:11 - 通到以革倫北邊,延到施基崙,接連到巴拉山,又通到雅比聶,直通到海為止。
  • 約書亞記 15:12 - 西界就是大海和靠近大海之地。這是猶大人按著宗族所得之地四圍的交界。
  • 約書亞記 15:13 - 約書亞照耶和華所吩咐的,將猶大人中的一段地,就是基列亞巴,分給耶孚尼的兒子迦勒;亞巴是亞衲族的始祖,基列亞巴就是希伯崙。
  • 約書亞記 15:14 - 迦勒就從那裡趕出亞衲族的三個族長,就是示篩、亞希幔、撻買。
  • 約書亞記 15:15 - 又從那裡上去,攻擊底璧的居民,這底璧從前名叫基列西弗。
  • 約書亞記 15:16 - 迦勒說:「誰能攻打基列西弗將城奪取,我就把我女兒押撒給他為妻。」
  • 約書亞記 15:17 - 迦勒兄弟基納斯的兒子俄陀聶奪取了那城,迦勒就把女兒押撒給他為妻。
  • 約書亞記 15:18 - 押撒過門的時候,勸丈夫向她父親求一塊田。押撒一下驢,迦勒問她說:「你要什麼?」
  • 約書亞記 15:19 - 她說:「求你賜福給我,你既將我安置在南地,求你也給我水泉。」她父親就把上泉下泉賜給她。
  • 約書亞記 15:20 - 以下是猶大支派按著宗族所得的產業。
  • 約書亞記 15:21 - 猶大支派儘南邊的城邑,與以東交界相近的,就是甲薛、以得、雅姑珥、
  • 約書亞記 15:22 - 基拿、底摩拿、亞大達、
  • 約書亞記 15:23 - 基低斯、夏瑣、以提楠、
  • 約書亞記 15:24 - 西弗、提鏈、比亞綠、
  • 約書亞記 15:25 - 夏瑣哈大他、加略希斯崙(加略希斯崙就是夏瑣)、
  • 約書亞記 15:26 - 亞曼、示瑪、摩拉大、
  • 約書亞記 15:27 - 哈薩迦大、黑實門、伯帕列、
  • 約書亞記 15:28 - 哈薩書亞、別是巴、比斯約他、
  • 約書亞記 15:29 - 巴拉、以因、以森、
  • 約書亞記 15:30 - 伊勒多臘、基失、何珥瑪、
  • 約書亞記 15:31 - 洗革拉、麥瑪拿、三撒拿、
  • 約書亞記 15:32 - 利巴勿、實忻、亞因、臨門,共二十九座城,還有屬城的村莊。
  • 約書亞記 15:33 - 在高原有以實陶、瑣拉、亞實拿、
  • 約書亞記 15:34 - 撒挪亞、隱干寧、他普亞、以楠、
  • 約書亞記 15:35 - 耶末、亞杜蘭、梭哥、亞西加、
  • 約書亞記 15:36 - 沙拉音、亞底他音、基底拉、基底羅他音,共十四座城,還有屬城的村莊。
  • 約書亞記 15:37 - 又有洗楠、哈大沙、麥大迦得、
  • 約書亞記 15:38 - 底連、米斯巴、約帖、
  • 約書亞記 15:39 - 拉吉、波斯加、伊磯倫、
  • 約書亞記 15:40 - 迦本、拉幔、基提利、
  • 約書亞記 15:41 - 基低羅、伯大袞、拿瑪、瑪基大,共十六座城,還有屬城的村莊。
  • 約書亞記 15:42 - 又有立拿、以帖、亞珊、
  • 約書亞記 15:43 - 益弗他、亞實拿、尼悉、
  • 約書亞記 15:44 - 基伊拉、亞革悉、瑪利沙,共九座城,還有屬城的村莊。
  • 約書亞記 15:45 - 又有以革倫和屬以革倫的鎮市村莊。
  • 約書亞記 15:46 - 從以革倫直到海,一切靠近亞實突之地,並屬其地的村莊。
  • 約書亞記 15:47 - 亞實突和屬亞實突的鎮市村莊,加沙和屬加沙的鎮市村莊,直到埃及小河,並大海和靠近大海之地。
  • 約書亞記 15:48 - 在山地有沙密、雅提珥、梭哥、
  • 約書亞記 15:49 - 大拿、基列薩拿(基列薩拿就是底璧)、
  • 約書亞記 15:50 - 亞拿伯、以實提莫、亞念、
  • 約書亞記 15:51 - 歌珊、何倫、基羅,共十一座城,還有屬城的村莊。
  • 約書亞記 15:52 - 又有亞拉、度瑪、以珊、
  • 約書亞記 15:53 - 雅農、伯他普亞、亞非加、
  • 約書亞記 15:54 - 宏他、基列亞巴(基列亞巴就是希伯崙)、洗珥,共九座城,還有屬城的村莊。
  • 約書亞記 15:55 - 又有瑪雲、迦密、西弗、淤他、
  • 約書亞記 15:56 - 耶斯列、約甸、撒挪亞、
  • 約書亞記 15:57 - 該隱、基比亞、亭納,共十座城,還有屬城的村莊。
  • 約書亞記 15:58 - 又有哈忽、伯夙、基突、
  • 約書亞記 15:59 - 瑪臘、伯亞諾、伊勒提君,共六座城,還有屬城的村莊。
  • 約書亞記 15:60 - 又有基列巴力(基列巴力就是基列耶琳)、拉巴,共兩座城,還有屬城的村莊。
  • 約書亞記 15:61 - 在曠野有伯亞拉巴、密丁、西迦迦、
  • 約書亞記 15:62 - 匿珊、鹽城、隱基底,共六座城,還有屬城的村莊。
  • 約書亞記 15:63 - 至於住耶路撒冷的耶布斯人,猶大人不能把他們趕出去,耶布斯人卻在耶路撒冷與猶大人同住,直到今日。
逐节对照交叉引用
  • 現代標點和合本 - 挨著魯本的地界,從東到西,是猶大的一份。
  • 新标点和合本 - 挨着流便的地界,从东到西,是犹大的一份。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 靠着吕便的地界,从东到西,是犹大的一份。
  • 和合本2010(神版-简体) - 靠着吕便的地界,从东到西,是犹大的一份。
  • 当代译本 - 犹大的地业从东到西与吕便的地业接壤。
  • 圣经新译本 - 沿着流本的边界,从东到西,是犹大的一份。
  • 现代标点和合本 - 挨着鲁本的地界,从东到西,是犹大的一份。
  • 和合本(拼音版) - 挨着流便的地界,从东到西,是犹大的一份。”
  • New International Version - “Judah will have one portion; it will border the territory of Reuben from east to west.
  • New International Reader's Version - Judah will receive one share. It will border the territory of Reuben from east to west.
  • English Standard Version - Adjoining the territory of Reuben, from the east side to the west, Judah, one portion.
  • New Living Translation - and then Judah, all of whose boundaries extend from east to west.
  • The Message - “Judah: one portion, bordering Reuben from east to west.
  • Christian Standard Bible - Next to the territory of Reuben, from the east side to the west, will be Judah — one portion.
  • New American Standard Bible - Beside the border of Reuben, from the east side to the west side, Judah, one portion.
  • New King James Version - by the border of Reuben, from the east side to the west, one section for Judah;
  • Amplified Bible - Beside the border of Reuben, from the east side to the west side, Judah, one portion.
  • American Standard Version - And by the border of Reuben, from the east side unto the west side, Judah, one portion.
  • King James Version - And by the border of Reuben, from the east side unto the west side, a portion for Judah.
  • New English Translation - Next to the border of Reuben from the east side to the west, Judah will have one portion.
  • World English Bible - “By the border of Reuben, from the east side to the west side, Judah, one portion.
  • 新標點和合本 - 挨着呂便的地界,從東到西,是猶大的一分。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 靠着呂便的地界,從東到西,是猶大的一份。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 靠着呂便的地界,從東到西,是猶大的一份。
  • 當代譯本 - 猶大的地業從東到西與呂便的地業接壤。
  • 聖經新譯本 - 沿著流本的邊界,從東到西,是猶大的一份。
  • 呂振中譯本 - 挨着 如便 的地界、從東面到西面:是 猶大 的一分。
  • 文理和合譯本 - 附流便之界、自東至西、為猶大所得之區、
  • 文理委辦譯本 - 猶大所得者在流便之南、其界自東至西、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 附 流便 界、自東至西、為 猶大 所得之一區、
  • Nueva Versión Internacional - »Debajo de Rubén, de este a oeste, está la porción de territorio de Judá.
  • Новый Русский Перевод - Надел Иуды будет граничить с владениями Рувима с востока на запад.
  • Восточный перевод - Надел Иуды будет граничить с владениями Рувима с востока на запад.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Надел Иуды будет граничить с владениями Рувима с востока на запад.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Надел Иуды будет граничить с владениями Рувима с востока на запад.
  • La Bible du Semeur 2015 - Sur la frontière de Ruben, de la limite orientale à la limite occidentale, Juda aura une part.
  • Nova Versão Internacional - Judá terá uma porção; esta margeará o território de Rúben do leste ao oeste.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - và Giu-đa, tất cả biên giới này đều trải dài từ đông sang tây.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ยูดาห์จะได้รับส่วนหนึ่ง จะมีเขตแดนติดกับดินแดนของรูเบนจากตะวันออกถึงตะวันตก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ยูดาห์​จะ​ได้​รับ 1 ส่วน ชาย​เขต​ติด​กับ​อาณา​เขต​ของ​รูเบน จาก​ด้าน​ตะวัน​ออก​ถึง​ด้าน​ตะวัน​ตก
  • 創世記 29:35 - 她又懷孕生子,說:「這回我要讚美耶和華。」因此給他起名叫猶大 。這才停了生育。
  • 約書亞記 19:9 - 西緬人的地業是從猶大人地業中得來的,因為猶大人的份過多,所以西緬人在他們的地業中得了地業。
  • 約書亞記 15:1 - 猶大支派按著宗族拈鬮所得之地是在儘南邊,到以東的交界,向南直到尋的曠野。
  • 約書亞記 15:2 - 他們的南界是從鹽海的儘邊,就是從朝南的海汊起,
  • 約書亞記 15:3 - 通到亞克拉濱坡的南邊,接連到尋,上到加低斯巴尼亞的南邊,又過希斯崙,上到亞達珥,繞到甲加,
  • 約書亞記 15:4 - 接連到押們,通到埃及小河,直通到海為止。這就是他們的南界。
  • 約書亞記 15:5 - 東界是從鹽海南邊到約旦河口。北界是從約旦河口的海汊起,
  • 約書亞記 15:6 - 上到伯曷拉,過伯亞拉巴的北邊,上到魯本之子波罕的磐石;
  • 約書亞記 15:7 - 從亞割谷往北,上到底璧,直向河南亞都冥坡對面的吉甲;又接連到隱示麥泉,直通到隱羅結,
  • 約書亞記 15:8 - 上到欣嫩子谷,貼近耶布斯的南界(耶布斯就是耶路撒冷);又上到欣嫩谷西邊的山頂,就是在利乏音谷極北的邊界;
  • 約書亞記 15:9 - 又從山頂延到尼弗多亞的水源,通到以弗崙山的城邑,又延到巴拉(巴拉就是基列耶琳),
  • 約書亞記 15:10 - 又從巴拉往西繞到西珥山,接連到耶琳山的北邊(耶琳就是基撒崙);又下到伯示麥過亭納,
  • 約書亞記 15:11 - 通到以革倫北邊,延到施基崙,接連到巴拉山,又通到雅比聶,直通到海為止。
  • 約書亞記 15:12 - 西界就是大海和靠近大海之地。這是猶大人按著宗族所得之地四圍的交界。
  • 約書亞記 15:13 - 約書亞照耶和華所吩咐的,將猶大人中的一段地,就是基列亞巴,分給耶孚尼的兒子迦勒;亞巴是亞衲族的始祖,基列亞巴就是希伯崙。
  • 約書亞記 15:14 - 迦勒就從那裡趕出亞衲族的三個族長,就是示篩、亞希幔、撻買。
  • 約書亞記 15:15 - 又從那裡上去,攻擊底璧的居民,這底璧從前名叫基列西弗。
  • 約書亞記 15:16 - 迦勒說:「誰能攻打基列西弗將城奪取,我就把我女兒押撒給他為妻。」
  • 約書亞記 15:17 - 迦勒兄弟基納斯的兒子俄陀聶奪取了那城,迦勒就把女兒押撒給他為妻。
  • 約書亞記 15:18 - 押撒過門的時候,勸丈夫向她父親求一塊田。押撒一下驢,迦勒問她說:「你要什麼?」
  • 約書亞記 15:19 - 她說:「求你賜福給我,你既將我安置在南地,求你也給我水泉。」她父親就把上泉下泉賜給她。
  • 約書亞記 15:20 - 以下是猶大支派按著宗族所得的產業。
  • 約書亞記 15:21 - 猶大支派儘南邊的城邑,與以東交界相近的,就是甲薛、以得、雅姑珥、
  • 約書亞記 15:22 - 基拿、底摩拿、亞大達、
  • 約書亞記 15:23 - 基低斯、夏瑣、以提楠、
  • 約書亞記 15:24 - 西弗、提鏈、比亞綠、
  • 約書亞記 15:25 - 夏瑣哈大他、加略希斯崙(加略希斯崙就是夏瑣)、
  • 約書亞記 15:26 - 亞曼、示瑪、摩拉大、
  • 約書亞記 15:27 - 哈薩迦大、黑實門、伯帕列、
  • 約書亞記 15:28 - 哈薩書亞、別是巴、比斯約他、
  • 約書亞記 15:29 - 巴拉、以因、以森、
  • 約書亞記 15:30 - 伊勒多臘、基失、何珥瑪、
  • 約書亞記 15:31 - 洗革拉、麥瑪拿、三撒拿、
  • 約書亞記 15:32 - 利巴勿、實忻、亞因、臨門,共二十九座城,還有屬城的村莊。
  • 約書亞記 15:33 - 在高原有以實陶、瑣拉、亞實拿、
  • 約書亞記 15:34 - 撒挪亞、隱干寧、他普亞、以楠、
  • 約書亞記 15:35 - 耶末、亞杜蘭、梭哥、亞西加、
  • 約書亞記 15:36 - 沙拉音、亞底他音、基底拉、基底羅他音,共十四座城,還有屬城的村莊。
  • 約書亞記 15:37 - 又有洗楠、哈大沙、麥大迦得、
  • 約書亞記 15:38 - 底連、米斯巴、約帖、
  • 約書亞記 15:39 - 拉吉、波斯加、伊磯倫、
  • 約書亞記 15:40 - 迦本、拉幔、基提利、
  • 約書亞記 15:41 - 基低羅、伯大袞、拿瑪、瑪基大,共十六座城,還有屬城的村莊。
  • 約書亞記 15:42 - 又有立拿、以帖、亞珊、
  • 約書亞記 15:43 - 益弗他、亞實拿、尼悉、
  • 約書亞記 15:44 - 基伊拉、亞革悉、瑪利沙,共九座城,還有屬城的村莊。
  • 約書亞記 15:45 - 又有以革倫和屬以革倫的鎮市村莊。
  • 約書亞記 15:46 - 從以革倫直到海,一切靠近亞實突之地,並屬其地的村莊。
  • 約書亞記 15:47 - 亞實突和屬亞實突的鎮市村莊,加沙和屬加沙的鎮市村莊,直到埃及小河,並大海和靠近大海之地。
  • 約書亞記 15:48 - 在山地有沙密、雅提珥、梭哥、
  • 約書亞記 15:49 - 大拿、基列薩拿(基列薩拿就是底璧)、
  • 約書亞記 15:50 - 亞拿伯、以實提莫、亞念、
  • 約書亞記 15:51 - 歌珊、何倫、基羅,共十一座城,還有屬城的村莊。
  • 約書亞記 15:52 - 又有亞拉、度瑪、以珊、
  • 約書亞記 15:53 - 雅農、伯他普亞、亞非加、
  • 約書亞記 15:54 - 宏他、基列亞巴(基列亞巴就是希伯崙)、洗珥,共九座城,還有屬城的村莊。
  • 約書亞記 15:55 - 又有瑪雲、迦密、西弗、淤他、
  • 約書亞記 15:56 - 耶斯列、約甸、撒挪亞、
  • 約書亞記 15:57 - 該隱、基比亞、亭納,共十座城,還有屬城的村莊。
  • 約書亞記 15:58 - 又有哈忽、伯夙、基突、
  • 約書亞記 15:59 - 瑪臘、伯亞諾、伊勒提君,共六座城,還有屬城的村莊。
  • 約書亞記 15:60 - 又有基列巴力(基列巴力就是基列耶琳)、拉巴,共兩座城,還有屬城的村莊。
  • 約書亞記 15:61 - 在曠野有伯亞拉巴、密丁、西迦迦、
  • 約書亞記 15:62 - 匿珊、鹽城、隱基底,共六座城,還有屬城的村莊。
  • 約書亞記 15:63 - 至於住耶路撒冷的耶布斯人,猶大人不能把他們趕出去,耶布斯人卻在耶路撒冷與猶大人同住,直到今日。
圣经
资源
计划
奉献