逐节对照
- 新标点和合本 - 挨着流便的地界,从东到西,是犹大的一份。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 靠着吕便的地界,从东到西,是犹大的一份。
- 和合本2010(神版-简体) - 靠着吕便的地界,从东到西,是犹大的一份。
- 当代译本 - 犹大的地业从东到西与吕便的地业接壤。
- 圣经新译本 - 沿着流本的边界,从东到西,是犹大的一份。
- 现代标点和合本 - 挨着鲁本的地界,从东到西,是犹大的一份。
- 和合本(拼音版) - 挨着流便的地界,从东到西,是犹大的一份。”
- New International Version - “Judah will have one portion; it will border the territory of Reuben from east to west.
- New International Reader's Version - Judah will receive one share. It will border the territory of Reuben from east to west.
- English Standard Version - Adjoining the territory of Reuben, from the east side to the west, Judah, one portion.
- New Living Translation - and then Judah, all of whose boundaries extend from east to west.
- The Message - “Judah: one portion, bordering Reuben from east to west.
- Christian Standard Bible - Next to the territory of Reuben, from the east side to the west, will be Judah — one portion.
- New American Standard Bible - Beside the border of Reuben, from the east side to the west side, Judah, one portion.
- New King James Version - by the border of Reuben, from the east side to the west, one section for Judah;
- Amplified Bible - Beside the border of Reuben, from the east side to the west side, Judah, one portion.
- American Standard Version - And by the border of Reuben, from the east side unto the west side, Judah, one portion.
- King James Version - And by the border of Reuben, from the east side unto the west side, a portion for Judah.
- New English Translation - Next to the border of Reuben from the east side to the west, Judah will have one portion.
- World English Bible - “By the border of Reuben, from the east side to the west side, Judah, one portion.
- 新標點和合本 - 挨着呂便的地界,從東到西,是猶大的一分。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 靠着呂便的地界,從東到西,是猶大的一份。
- 和合本2010(神版-繁體) - 靠着呂便的地界,從東到西,是猶大的一份。
- 當代譯本 - 猶大的地業從東到西與呂便的地業接壤。
- 聖經新譯本 - 沿著流本的邊界,從東到西,是猶大的一份。
- 呂振中譯本 - 挨着 如便 的地界、從東面到西面:是 猶大 的一分。
- 現代標點和合本 - 挨著魯本的地界,從東到西,是猶大的一份。
- 文理和合譯本 - 附流便之界、自東至西、為猶大所得之區、
- 文理委辦譯本 - 猶大所得者在流便之南、其界自東至西、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 附 流便 界、自東至西、為 猶大 所得之一區、
- Nueva Versión Internacional - »Debajo de Rubén, de este a oeste, está la porción de territorio de Judá.
- Новый Русский Перевод - Надел Иуды будет граничить с владениями Рувима с востока на запад.
- Восточный перевод - Надел Иуды будет граничить с владениями Рувима с востока на запад.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Надел Иуды будет граничить с владениями Рувима с востока на запад.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Надел Иуды будет граничить с владениями Рувима с востока на запад.
- La Bible du Semeur 2015 - Sur la frontière de Ruben, de la limite orientale à la limite occidentale, Juda aura une part.
- Nova Versão Internacional - Judá terá uma porção; esta margeará o território de Rúben do leste ao oeste.
- Kinh Thánh Hiện Đại - và Giu-đa, tất cả biên giới này đều trải dài từ đông sang tây.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ยูดาห์จะได้รับส่วนหนึ่ง จะมีเขตแดนติดกับดินแดนของรูเบนจากตะวันออกถึงตะวันตก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ยูดาห์จะได้รับ 1 ส่วน ชายเขตติดกับอาณาเขตของรูเบน จากด้านตะวันออกถึงด้านตะวันตก
交叉引用
- 创世记 29:35 - 她又怀孕生子,说:“这回我要赞美耶和华”,因此给他起名叫犹大(就是“赞美”的意思)。这才停了生育。
- 约书亚记 19:9 - 西缅人的地业是从犹大人地业中得来的;因为犹大人的份过多,所以西缅人在他们的地业中得了地业。
- 约书亚记 15:1 - 犹大支派按着宗族拈阄所得之地是在尽南边,到以东的交界,向南直到寻的旷野。
- 约书亚记 15:2 - 他们的南界是从盐海的尽边,就是从朝南的海汊起,
- 约书亚记 15:3 - 通到亚克拉滨坡的南边,接连到寻,上到加低斯巴尼亚的南边,又过希斯仑,上到亚达珥,绕到甲加,
- 约书亚记 15:4 - 接连到押们,通到埃及小河,直通到海为止。这就是他们的南界。
- 约书亚记 15:5 - 东界是从盐海南边到约旦河口。北界是从约旦河口的海汊起,
- 约书亚记 15:6 - 上到伯曷拉,过伯亚拉巴的北边,上到流便之子波罕的磐石;
- 约书亚记 15:7 - 从亚割谷往北,上到底璧,直向河南亚都冥坡对面的吉甲;又接连到隐示麦泉,直通到隐罗结,
- 约书亚记 15:8 - 上到欣嫩子谷,贴近耶布斯的南界(耶布斯就是耶路撒冷);又上到欣嫩谷西边的山顶,就是在利乏音谷极北的边界;
- 约书亚记 15:9 - 又从山顶延到尼弗多亚的水源,通到以弗仑山的城邑,又延到巴拉(巴拉就是基列耶琳);
- 约书亚记 15:10 - 又从巴拉往西绕到西珥山,接连到耶琳山的北边(耶琳就是基撒仑);又下到伯示麦过亭纳,
- 约书亚记 15:11 - 通到以革伦北边,延到施基仑,接连到巴拉山;又通到雅比聂,直通到海为止。
- 约书亚记 15:12 - 西界就是大海和靠近大海之地。这是犹大人按着宗族所得之地四围的交界。
- 约书亚记 15:13 - 约书亚照耶和华所吩咐的,将犹大人中的一段地,就是基列亚巴,分给耶孚尼的儿子迦勒。亚巴是亚衲族的始祖(基列亚巴就是希伯仑)。
- 约书亚记 15:14 - 迦勒就从那里赶出亚衲族的三个族长,就是示筛、亚希幔、挞买;
- 约书亚记 15:15 - 又从那里上去,攻击底璧的居民。(这底璧从前名叫基列西弗。)
- 约书亚记 15:16 - 迦勒说:“谁能攻打基列西弗将城夺取,我就把我女儿押撒给他为妻。”
- 约书亚记 15:17 - 迦勒兄弟基纳斯的儿子俄陀聂夺取了那城,迦勒就把女儿押撒给他为妻。
- 约书亚记 15:18 - 押撒过门的时候,劝丈夫向她父亲求一块田,押撒一下驴,迦勒问她说:“你要什么?”
- 约书亚记 15:19 - 她说:“求你赐福给我,你既将我安置在南地,求你也给我水泉。”她父亲就把上泉下泉赐给她。
- 约书亚记 15:20 - 以下是犹大支派按着宗族所得的产业。
- 约书亚记 15:21 - 犹大支派尽南边的城邑,与以东交界相近的,就是甲薛、以得、雅姑珥、
- 约书亚记 15:22 - 基拿、底摩拿、亚大达、
- 约书亚记 15:23 - 基低斯、夏琐、以提楠、
- 约书亚记 15:24 - 西弗、提链、比亚绿、
- 约书亚记 15:25 - 夏琐哈大他、加略希斯仑(加略希斯仑就是夏琐)、
- 约书亚记 15:26 - 亚曼、示玛、摩拉大、
- 约书亚记 15:27 - 哈萨迦大、黑实门、伯帕列、
- 约书亚记 15:28 - 哈萨书亚、别是巴、比斯约他、
- 约书亚记 15:29 - 巴拉、以因、以森、
- 约书亚记 15:30 - 伊勒多腊、基失、何珥玛、
- 约书亚记 15:31 - 洗革拉、麦玛拿、三撒拿、
- 约书亚记 15:32 - 利巴勿、实忻、亚因、临门,共二十九座城,还有属城的村庄。
- 约书亚记 15:33 - 在高原有以实陶、琐拉、亚实拿、
- 约书亚记 15:34 - 撒挪亚、隐干宁、他普亚、以楠、
- 约书亚记 15:35 - 耶末、亚杜兰、梭哥、亚西加、
- 约书亚记 15:36 - 沙拉音、亚底他音、基底拉、基底罗他音,共十四座城,还有属城的村庄。
- 约书亚记 15:37 - 又有洗楠、哈大沙、麦大迦得、
- 约书亚记 15:38 - 底连、米斯巴、约帖、
- 约书亚记 15:39 - 拉吉、波斯加、伊矶伦、
- 约书亚记 15:40 - 迦本、拉幔、基提利、
- 约书亚记 15:41 - 基低罗、伯大衮、拿玛、玛基大,共十六座城,还有属城的村庄。
- 约书亚记 15:42 - 又有立拿、以帖、亚珊、
- 约书亚记 15:43 - 益弗他、亚实拿、尼悉、
- 约书亚记 15:44 - 基伊拉、亚革悉、玛利沙,共九座城,还有属城的村庄。
- 约书亚记 15:45 - 又有以革伦和属以革伦的镇市村庄;
- 约书亚记 15:46 - 从以革伦直到海,一切靠近亚实突之地,并属其地的村庄。
- 约书亚记 15:47 - 亚实突和属亚实突的镇市村庄;迦萨和属迦萨的镇市村庄;直到埃及小河,并大海和靠近大海之地。
- 约书亚记 15:48 - 在山地有沙密、雅提珥、梭哥、
- 约书亚记 15:49 - 大拿、基列萨拿(基列萨拿就是底璧)、
- 约书亚记 15:50 - 亚拿伯、以实提莫、亚念、
- 约书亚记 15:51 - 歌珊、何伦、基罗,共十一座城,还有属城的村庄。
- 约书亚记 15:52 - 又有亚拉、度玛、以珊、
- 约书亚记 15:53 - 雅农、伯他普亚、亚非加、
- 约书亚记 15:54 - 宏他、基列亚巴(基列亚巴就是希伯仑)、洗珥,共九座城,还有属城的村庄。
- 约书亚记 15:55 - 又有玛云、迦密、西弗、淤他、
- 约书亚记 15:56 - 耶斯列、约甸、撒挪亚、
- 约书亚记 15:57 - 该隐、基比亚、亭纳,共十座城,还有属城的村庄。
- 约书亚记 15:58 - 又有哈忽、伯夙、基突、
- 约书亚记 15:59 - 玛腊、伯亚诺、伊勒提君,共六座城,还有属城的村庄。
- 约书亚记 15:60 - 又有基列巴力(基列巴力就是基列耶琳)、拉巴,共两座城,还有属城的村庄。
- 约书亚记 15:61 - 在旷野有伯亚拉巴、密丁、西迦迦、
- 约书亚记 15:62 - 匿珊、盐城、隐基底,共六座城,还有属城的村庄。
- 约书亚记 15:63 - 至于住耶路撒冷的耶布斯人,犹大人不能把他们赶出去,耶布斯人却在耶路撒冷与犹大人同住,直到今日。