Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
48:7 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - Sur la frontière de Ruben, de la limite orientale à la limite occidentale, Juda aura une part.
  • 新标点和合本 - 挨着流便的地界,从东到西,是犹大的一份。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 靠着吕便的地界,从东到西,是犹大的一份。
  • 和合本2010(神版-简体) - 靠着吕便的地界,从东到西,是犹大的一份。
  • 当代译本 - 犹大的地业从东到西与吕便的地业接壤。
  • 圣经新译本 - 沿着流本的边界,从东到西,是犹大的一份。
  • 现代标点和合本 - 挨着鲁本的地界,从东到西,是犹大的一份。
  • 和合本(拼音版) - 挨着流便的地界,从东到西,是犹大的一份。”
  • New International Version - “Judah will have one portion; it will border the territory of Reuben from east to west.
  • New International Reader's Version - Judah will receive one share. It will border the territory of Reuben from east to west.
  • English Standard Version - Adjoining the territory of Reuben, from the east side to the west, Judah, one portion.
  • New Living Translation - and then Judah, all of whose boundaries extend from east to west.
  • The Message - “Judah: one portion, bordering Reuben from east to west.
  • Christian Standard Bible - Next to the territory of Reuben, from the east side to the west, will be Judah — one portion.
  • New American Standard Bible - Beside the border of Reuben, from the east side to the west side, Judah, one portion.
  • New King James Version - by the border of Reuben, from the east side to the west, one section for Judah;
  • Amplified Bible - Beside the border of Reuben, from the east side to the west side, Judah, one portion.
  • American Standard Version - And by the border of Reuben, from the east side unto the west side, Judah, one portion.
  • King James Version - And by the border of Reuben, from the east side unto the west side, a portion for Judah.
  • New English Translation - Next to the border of Reuben from the east side to the west, Judah will have one portion.
  • World English Bible - “By the border of Reuben, from the east side to the west side, Judah, one portion.
  • 新標點和合本 - 挨着呂便的地界,從東到西,是猶大的一分。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 靠着呂便的地界,從東到西,是猶大的一份。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 靠着呂便的地界,從東到西,是猶大的一份。
  • 當代譯本 - 猶大的地業從東到西與呂便的地業接壤。
  • 聖經新譯本 - 沿著流本的邊界,從東到西,是猶大的一份。
  • 呂振中譯本 - 挨着 如便 的地界、從東面到西面:是 猶大 的一分。
  • 現代標點和合本 - 挨著魯本的地界,從東到西,是猶大的一份。
  • 文理和合譯本 - 附流便之界、自東至西、為猶大所得之區、
  • 文理委辦譯本 - 猶大所得者在流便之南、其界自東至西、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 附 流便 界、自東至西、為 猶大 所得之一區、
  • Nueva Versión Internacional - »Debajo de Rubén, de este a oeste, está la porción de territorio de Judá.
  • Новый Русский Перевод - Надел Иуды будет граничить с владениями Рувима с востока на запад.
  • Восточный перевод - Надел Иуды будет граничить с владениями Рувима с востока на запад.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Надел Иуды будет граничить с владениями Рувима с востока на запад.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Надел Иуды будет граничить с владениями Рувима с востока на запад.
  • Nova Versão Internacional - Judá terá uma porção; esta margeará o território de Rúben do leste ao oeste.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - và Giu-đa, tất cả biên giới này đều trải dài từ đông sang tây.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ยูดาห์จะได้รับส่วนหนึ่ง จะมีเขตแดนติดกับดินแดนของรูเบนจากตะวันออกถึงตะวันตก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ยูดาห์​จะ​ได้​รับ 1 ส่วน ชาย​เขต​ติด​กับ​อาณา​เขต​ของ​รูเบน จาก​ด้าน​ตะวัน​ออก​ถึง​ด้าน​ตะวัน​ตก
交叉引用
  • Genèse 29:35 - De nouveau, elle devint enceinte et eut un fils. Elle s’écria : Cette fois, je louerai l’Eternel. C’est pourquoi elle le nomma Juda (Il loue). Puis elle cessa d’avoir des enfants.
  • Josué 19:9 - Leur territoire fut pris sur la part attribuée aux descendants de Juda car celle-ci était trop grande pour eux. Voilà pourquoi le territoire des descendants de Siméon se trouvait au milieu de celui de Juda.
  • Josué 15:1 - Le territoire que le tirage au sort attribua aux familles de la tribu de Juda s’étendait au sud jusqu’à la frontière d’Edom dans le désert de Tsîn vers le Néguev à l’extrême sud.
  • Josué 15:2 - Leur frontière méridionale partait de la baie qui se trouve à la pointe de la mer Morte, face au Néguev,
  • Josué 15:3 - et passait au sud de la montée des Scorpions pour aller en direction de Tsîn, passer au sud de Qadesh-Barnéa, et remonter par Hetsrôn vers Addar, d’où elle tournait en direction de Qarqaa.
  • Josué 15:4 - De là, elle passait par Atsmôn et débouchait au torrent d’Egypte pour aboutir à la mer Méditerranée. Telle est votre frontière méridionale.
  • Josué 15:5 - A l’est, la frontière était constituée par la mer Morte jusqu’à l’embouchure du Jourdain. Au nord, elle partait de la baie qui est à l’embouchure du Jourdain
  • Josué 15:6 - et remontait vers Beth-Hogla pour passer au nord de Beth-Araba jusqu’à la pierre dite de Bohân, l’un des fils de Ruben.
  • Josué 15:7 - La frontière montait ensuite vers Debir, depuis la vallée d’Akor, puis se dirigeait au nord vers Guilgal , en face de la montée d’Adoummim du côté sud du torrent. Puis elle passait près des sources d’Eyn-Shémesh et débouchait sur Eyn-Roguel.
  • Josué 15:8 - Alors elle remontait par la vallée de Ben-Hinnom sur le flanc sud de la montagne des Yebousiens où se trouve Jérusalem, pour s’élever vers le sommet situé en face à l’ouest de la vallée de Hinnom, et à l’extrémité nord de la plaine des Rephaïm.
  • Josué 15:9 - De ce sommet, elle s’incurvait vers la source de Nephtoah et se dirigeait vers les villes de la montagne d’Ephrôn avant de tourner en direction de Baala, c’est-à-dire Qiryath-Yearim.
  • Josué 15:10 - De là, elle tournait du côté ouest vers le mont Séir et longeait le versant nord de la montagne des Forêts – ou mont Kesalôn – pour redescendre à Beth-Shémesh et passer à Timna.
  • Josué 15:11 - De là, elle gagnait le versant nord d’Eqrôn, et s’incurvait vers Shikrôn, passait par le mont Baala puis à Yabnéel, pour déboucher sur la mer Méditerranée.
  • Josué 15:12 - La mer Méditerranée constituait la frontière ouest du territoire attribué aux familles de la tribu de Juda.
  • Josué 15:13 - Caleb, fils de Yephounné, reçut une part du territoire de Juda, comme l’Eternel l’avait ordonné à Josué. On lui donna Hébron qui s’appelait Qiryath-Arba, du nom d’Arba, l’ancêtre d’Anaq .
  • Josué 15:14 - Caleb en déposséda les trois descendants d’Anaq : Shéshaï, Ahimân et Talmaï.
  • Josué 15:15 - De là, il partit attaquer les habitants de Debir – qui s’appelait autrefois Qiryath-Sépher.
  • Josué 15:16 - Caleb promit sa fille Aksa en mariage à celui qui battrait et prendrait Qiryath-Sépher.
  • Josué 15:17 - Son neveu Otniel, fils de son frère Qenaz, s’en rendit maître, et Caleb lui donna sa fille Aksa en mariage.
  • Josué 15:18 - Lorsqu’elle fut arrivée auprès de son mari, elle l’engagea à demander un certain champ à son père Caleb. Puis elle sauta de son âne, et Caleb lui demanda : Quel est ton désir ?
  • Josué 15:19 - Elle lui répondit : Accorde-moi un cadeau. Puisque tu m’as établie dans une terre aride, donne-moi aussi des points d’eau ! Et Caleb lui donna les sources supérieures et les sources inférieures.
  • Josué 15:20 - Tel est le patrimoine de la tribu de Juda pour ses familles.
  • Josué 15:21 - Voici quelles étaient les villes situées dans la partie méridionale du territoire de Juda, près de la frontière d’Edom, dans le Néguev ; Qabtséel, Eder, Yagour,
  • Josué 15:22 - Kina, Dimôna, Adada,
  • Josué 15:23 - Qédesh, Hatsor, Itân,
  • Josué 15:24 - Ziph, Télem, Bealoth,
  • Josué 15:25 - Hatsor-Hadatta, Qeriyoth-Hetsrôn, appelée aussi Hatsor,
  • Josué 15:26 - Amam, Shema, Molada,
  • Josué 15:27 - Hatsar-Gadda, Heshmôn, Beth-Paleth,
  • Josué 15:28 - Hatsar-Shoual, Beer-Sheva, Bizyotya ,
  • Josué 15:29 - Baala, Iyim, Atsem,
  • Josué 15:30 - Eltolad, Kesil, Horma,
  • Josué 15:31 - Tsiqlag, Madmanna, Sansanna,
  • Josué 15:32 - Lebaoth, Shilhim, Aïn et Rimmôn : soit en tout : vingt-neuf villes et les villages qui en dépendent.
  • Josué 15:33 - Dans le Bas-Pays se trouvaient les villes suivantes  : Eshtaol, Tsorea, Ashna,
  • Josué 15:34 - Zanoah, Eyn-Gannim, Tappouah, Enam,
  • Josué 15:35 - Yarmouth, Adoullam, Soko, Azéqa,
  • Josué 15:36 - Shaaraïm, Aditaïm, Guedéra et Guedérotaïm : soit quatorze villes avec les villages qui en dépendent.
  • Josué 15:37 - Tsenân, Hadasha, Migdal-Gad,
  • Josué 15:38 - Dileân, Mitspé, Yoqtéel,
  • Josué 15:39 - Lakish, Botsqath, Eglôn,
  • Josué 15:40 - Kabbôn, Lahmas, Kitlish,
  • Josué 15:41 - Guedéroth, Beth-Dagôn, Naama et Maqqéda, soit seize villes avec les villages qui en dépendent.
  • Josué 15:42 - Libna, Eter, Ashân ;
  • Josué 15:43 - Yiphtah, Ashna, Netsib,
  • Josué 15:44 - Qeïla, Akzib et Marésha : soit neuf villes et les villages qui en dépendent.
  • Josué 15:45 - Il y avait aussi Eqrôn avec les villes qui en dépendaient et ses villages.
  • Josué 15:46 - Toutes les villes et tous les villages aux alentours d’Ashdod, situés entre Eqrôn et la mer,
  • Josué 15:47 - Ashdod et Gaza avec les villes qui en dépendaient et leurs villages jusqu’au torrent d’Egypte et jusqu’à la côte de la Méditerranée.
  • Josué 15:48 - Dans la région montagneuse , il y avait les villes de Shamir, Yattir, Soko,
  • Josué 15:49 - Danna, Qiryath-Sanna appelée aussi Debir,
  • Josué 15:50 - Anab, Eshtemo, Anim,
  • Josué 15:51 - Goshen, Holôn et Guilo : soit onze villes avec les villages qui en dépendent.
  • Josué 15:52 - Il y avait de plus : Arab, Douma, Esheân,
  • Josué 15:53 - Yanoum, Beth-Tappouah, Aphéqa,
  • Josué 15:54 - Houmeta, Qiryath-Arba, c’est-à-dire Hébron, et Tsior : soit neuf villes et les villages qui en dépendent,
  • Josué 15:55 - Maôn, Karmel, Ziph, Youtta,
  • Josué 15:56 - Jizréel, Yoqdeam, Zanoah,
  • Josué 15:57 - Qaïn, Guibéa et Timna : dix villes et les villages qui en dépendent.
  • Josué 15:58 - Halhoul, Beth-Tsour, Guedor,
  • Josué 15:59 - Maarath, Beth-Anoth et Elteqôn : six villes et les villages qui en dépendent.
  • Josué 15:60 - Qiryath-Baal, appelée aussi Qiryath-Yearim, et Rabba : deux villes et les villages qui en dépendent.
  • Josué 15:61 - Dans le désert étaient situées les villes de Beth-Araba, Middin, Sekaka,
  • Josué 15:62 - Nibshân, Ir-Hammélah et Eyn-Guédi : six villes et les villages qui en dépendent.
  • Josué 15:63 - Les descendants de Juda ne réussirent pas à déposséder les Yebousiens qui habitaient à Jérusalem, de sorte qu’ils y vivent encore aujourd’hui avec les gens de Juda.
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - Sur la frontière de Ruben, de la limite orientale à la limite occidentale, Juda aura une part.
  • 新标点和合本 - 挨着流便的地界,从东到西,是犹大的一份。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 靠着吕便的地界,从东到西,是犹大的一份。
  • 和合本2010(神版-简体) - 靠着吕便的地界,从东到西,是犹大的一份。
  • 当代译本 - 犹大的地业从东到西与吕便的地业接壤。
  • 圣经新译本 - 沿着流本的边界,从东到西,是犹大的一份。
  • 现代标点和合本 - 挨着鲁本的地界,从东到西,是犹大的一份。
  • 和合本(拼音版) - 挨着流便的地界,从东到西,是犹大的一份。”
  • New International Version - “Judah will have one portion; it will border the territory of Reuben from east to west.
  • New International Reader's Version - Judah will receive one share. It will border the territory of Reuben from east to west.
  • English Standard Version - Adjoining the territory of Reuben, from the east side to the west, Judah, one portion.
  • New Living Translation - and then Judah, all of whose boundaries extend from east to west.
  • The Message - “Judah: one portion, bordering Reuben from east to west.
  • Christian Standard Bible - Next to the territory of Reuben, from the east side to the west, will be Judah — one portion.
  • New American Standard Bible - Beside the border of Reuben, from the east side to the west side, Judah, one portion.
  • New King James Version - by the border of Reuben, from the east side to the west, one section for Judah;
  • Amplified Bible - Beside the border of Reuben, from the east side to the west side, Judah, one portion.
  • American Standard Version - And by the border of Reuben, from the east side unto the west side, Judah, one portion.
  • King James Version - And by the border of Reuben, from the east side unto the west side, a portion for Judah.
  • New English Translation - Next to the border of Reuben from the east side to the west, Judah will have one portion.
  • World English Bible - “By the border of Reuben, from the east side to the west side, Judah, one portion.
  • 新標點和合本 - 挨着呂便的地界,從東到西,是猶大的一分。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 靠着呂便的地界,從東到西,是猶大的一份。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 靠着呂便的地界,從東到西,是猶大的一份。
  • 當代譯本 - 猶大的地業從東到西與呂便的地業接壤。
  • 聖經新譯本 - 沿著流本的邊界,從東到西,是猶大的一份。
  • 呂振中譯本 - 挨着 如便 的地界、從東面到西面:是 猶大 的一分。
  • 現代標點和合本 - 挨著魯本的地界,從東到西,是猶大的一份。
  • 文理和合譯本 - 附流便之界、自東至西、為猶大所得之區、
  • 文理委辦譯本 - 猶大所得者在流便之南、其界自東至西、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 附 流便 界、自東至西、為 猶大 所得之一區、
  • Nueva Versión Internacional - »Debajo de Rubén, de este a oeste, está la porción de territorio de Judá.
  • Новый Русский Перевод - Надел Иуды будет граничить с владениями Рувима с востока на запад.
  • Восточный перевод - Надел Иуды будет граничить с владениями Рувима с востока на запад.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Надел Иуды будет граничить с владениями Рувима с востока на запад.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Надел Иуды будет граничить с владениями Рувима с востока на запад.
  • Nova Versão Internacional - Judá terá uma porção; esta margeará o território de Rúben do leste ao oeste.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - và Giu-đa, tất cả biên giới này đều trải dài từ đông sang tây.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ยูดาห์จะได้รับส่วนหนึ่ง จะมีเขตแดนติดกับดินแดนของรูเบนจากตะวันออกถึงตะวันตก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ยูดาห์​จะ​ได้​รับ 1 ส่วน ชาย​เขต​ติด​กับ​อาณา​เขต​ของ​รูเบน จาก​ด้าน​ตะวัน​ออก​ถึง​ด้าน​ตะวัน​ตก
  • Genèse 29:35 - De nouveau, elle devint enceinte et eut un fils. Elle s’écria : Cette fois, je louerai l’Eternel. C’est pourquoi elle le nomma Juda (Il loue). Puis elle cessa d’avoir des enfants.
  • Josué 19:9 - Leur territoire fut pris sur la part attribuée aux descendants de Juda car celle-ci était trop grande pour eux. Voilà pourquoi le territoire des descendants de Siméon se trouvait au milieu de celui de Juda.
  • Josué 15:1 - Le territoire que le tirage au sort attribua aux familles de la tribu de Juda s’étendait au sud jusqu’à la frontière d’Edom dans le désert de Tsîn vers le Néguev à l’extrême sud.
  • Josué 15:2 - Leur frontière méridionale partait de la baie qui se trouve à la pointe de la mer Morte, face au Néguev,
  • Josué 15:3 - et passait au sud de la montée des Scorpions pour aller en direction de Tsîn, passer au sud de Qadesh-Barnéa, et remonter par Hetsrôn vers Addar, d’où elle tournait en direction de Qarqaa.
  • Josué 15:4 - De là, elle passait par Atsmôn et débouchait au torrent d’Egypte pour aboutir à la mer Méditerranée. Telle est votre frontière méridionale.
  • Josué 15:5 - A l’est, la frontière était constituée par la mer Morte jusqu’à l’embouchure du Jourdain. Au nord, elle partait de la baie qui est à l’embouchure du Jourdain
  • Josué 15:6 - et remontait vers Beth-Hogla pour passer au nord de Beth-Araba jusqu’à la pierre dite de Bohân, l’un des fils de Ruben.
  • Josué 15:7 - La frontière montait ensuite vers Debir, depuis la vallée d’Akor, puis se dirigeait au nord vers Guilgal , en face de la montée d’Adoummim du côté sud du torrent. Puis elle passait près des sources d’Eyn-Shémesh et débouchait sur Eyn-Roguel.
  • Josué 15:8 - Alors elle remontait par la vallée de Ben-Hinnom sur le flanc sud de la montagne des Yebousiens où se trouve Jérusalem, pour s’élever vers le sommet situé en face à l’ouest de la vallée de Hinnom, et à l’extrémité nord de la plaine des Rephaïm.
  • Josué 15:9 - De ce sommet, elle s’incurvait vers la source de Nephtoah et se dirigeait vers les villes de la montagne d’Ephrôn avant de tourner en direction de Baala, c’est-à-dire Qiryath-Yearim.
  • Josué 15:10 - De là, elle tournait du côté ouest vers le mont Séir et longeait le versant nord de la montagne des Forêts – ou mont Kesalôn – pour redescendre à Beth-Shémesh et passer à Timna.
  • Josué 15:11 - De là, elle gagnait le versant nord d’Eqrôn, et s’incurvait vers Shikrôn, passait par le mont Baala puis à Yabnéel, pour déboucher sur la mer Méditerranée.
  • Josué 15:12 - La mer Méditerranée constituait la frontière ouest du territoire attribué aux familles de la tribu de Juda.
  • Josué 15:13 - Caleb, fils de Yephounné, reçut une part du territoire de Juda, comme l’Eternel l’avait ordonné à Josué. On lui donna Hébron qui s’appelait Qiryath-Arba, du nom d’Arba, l’ancêtre d’Anaq .
  • Josué 15:14 - Caleb en déposséda les trois descendants d’Anaq : Shéshaï, Ahimân et Talmaï.
  • Josué 15:15 - De là, il partit attaquer les habitants de Debir – qui s’appelait autrefois Qiryath-Sépher.
  • Josué 15:16 - Caleb promit sa fille Aksa en mariage à celui qui battrait et prendrait Qiryath-Sépher.
  • Josué 15:17 - Son neveu Otniel, fils de son frère Qenaz, s’en rendit maître, et Caleb lui donna sa fille Aksa en mariage.
  • Josué 15:18 - Lorsqu’elle fut arrivée auprès de son mari, elle l’engagea à demander un certain champ à son père Caleb. Puis elle sauta de son âne, et Caleb lui demanda : Quel est ton désir ?
  • Josué 15:19 - Elle lui répondit : Accorde-moi un cadeau. Puisque tu m’as établie dans une terre aride, donne-moi aussi des points d’eau ! Et Caleb lui donna les sources supérieures et les sources inférieures.
  • Josué 15:20 - Tel est le patrimoine de la tribu de Juda pour ses familles.
  • Josué 15:21 - Voici quelles étaient les villes situées dans la partie méridionale du territoire de Juda, près de la frontière d’Edom, dans le Néguev ; Qabtséel, Eder, Yagour,
  • Josué 15:22 - Kina, Dimôna, Adada,
  • Josué 15:23 - Qédesh, Hatsor, Itân,
  • Josué 15:24 - Ziph, Télem, Bealoth,
  • Josué 15:25 - Hatsor-Hadatta, Qeriyoth-Hetsrôn, appelée aussi Hatsor,
  • Josué 15:26 - Amam, Shema, Molada,
  • Josué 15:27 - Hatsar-Gadda, Heshmôn, Beth-Paleth,
  • Josué 15:28 - Hatsar-Shoual, Beer-Sheva, Bizyotya ,
  • Josué 15:29 - Baala, Iyim, Atsem,
  • Josué 15:30 - Eltolad, Kesil, Horma,
  • Josué 15:31 - Tsiqlag, Madmanna, Sansanna,
  • Josué 15:32 - Lebaoth, Shilhim, Aïn et Rimmôn : soit en tout : vingt-neuf villes et les villages qui en dépendent.
  • Josué 15:33 - Dans le Bas-Pays se trouvaient les villes suivantes  : Eshtaol, Tsorea, Ashna,
  • Josué 15:34 - Zanoah, Eyn-Gannim, Tappouah, Enam,
  • Josué 15:35 - Yarmouth, Adoullam, Soko, Azéqa,
  • Josué 15:36 - Shaaraïm, Aditaïm, Guedéra et Guedérotaïm : soit quatorze villes avec les villages qui en dépendent.
  • Josué 15:37 - Tsenân, Hadasha, Migdal-Gad,
  • Josué 15:38 - Dileân, Mitspé, Yoqtéel,
  • Josué 15:39 - Lakish, Botsqath, Eglôn,
  • Josué 15:40 - Kabbôn, Lahmas, Kitlish,
  • Josué 15:41 - Guedéroth, Beth-Dagôn, Naama et Maqqéda, soit seize villes avec les villages qui en dépendent.
  • Josué 15:42 - Libna, Eter, Ashân ;
  • Josué 15:43 - Yiphtah, Ashna, Netsib,
  • Josué 15:44 - Qeïla, Akzib et Marésha : soit neuf villes et les villages qui en dépendent.
  • Josué 15:45 - Il y avait aussi Eqrôn avec les villes qui en dépendaient et ses villages.
  • Josué 15:46 - Toutes les villes et tous les villages aux alentours d’Ashdod, situés entre Eqrôn et la mer,
  • Josué 15:47 - Ashdod et Gaza avec les villes qui en dépendaient et leurs villages jusqu’au torrent d’Egypte et jusqu’à la côte de la Méditerranée.
  • Josué 15:48 - Dans la région montagneuse , il y avait les villes de Shamir, Yattir, Soko,
  • Josué 15:49 - Danna, Qiryath-Sanna appelée aussi Debir,
  • Josué 15:50 - Anab, Eshtemo, Anim,
  • Josué 15:51 - Goshen, Holôn et Guilo : soit onze villes avec les villages qui en dépendent.
  • Josué 15:52 - Il y avait de plus : Arab, Douma, Esheân,
  • Josué 15:53 - Yanoum, Beth-Tappouah, Aphéqa,
  • Josué 15:54 - Houmeta, Qiryath-Arba, c’est-à-dire Hébron, et Tsior : soit neuf villes et les villages qui en dépendent,
  • Josué 15:55 - Maôn, Karmel, Ziph, Youtta,
  • Josué 15:56 - Jizréel, Yoqdeam, Zanoah,
  • Josué 15:57 - Qaïn, Guibéa et Timna : dix villes et les villages qui en dépendent.
  • Josué 15:58 - Halhoul, Beth-Tsour, Guedor,
  • Josué 15:59 - Maarath, Beth-Anoth et Elteqôn : six villes et les villages qui en dépendent.
  • Josué 15:60 - Qiryath-Baal, appelée aussi Qiryath-Yearim, et Rabba : deux villes et les villages qui en dépendent.
  • Josué 15:61 - Dans le désert étaient situées les villes de Beth-Araba, Middin, Sekaka,
  • Josué 15:62 - Nibshân, Ir-Hammélah et Eyn-Guédi : six villes et les villages qui en dépendent.
  • Josué 15:63 - Les descendants de Juda ne réussirent pas à déposséder les Yebousiens qui habitaient à Jérusalem, de sorte qu’ils y vivent encore aujourd’hui avec les gens de Juda.
圣经
资源
计划
奉献