Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
48:6 當代譯本
逐节对照
  • 當代譯本 - 呂便的地業從東到西與以法蓮的地業接壤。
  • 新标点和合本 - 挨着以法莲的地界,从东到西,是流便的一份。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 靠着以法莲的地界,从东到西,是吕便的一份。
  • 和合本2010(神版-简体) - 靠着以法莲的地界,从东到西,是吕便的一份。
  • 当代译本 - 吕便的地业从东到西与以法莲的地业接壤。
  • 圣经新译本 - 沿着以法莲的边界,从东到西,是流本的一份。
  • 现代标点和合本 - 挨着以法莲的地界,从东到西,是鲁本的一份。
  • 和合本(拼音版) - 挨着以法莲的地界,从东到西,是流便的一份;
  • New International Version - “Reuben will have one portion; it will border the territory of Ephraim from east to west.
  • New International Reader's Version - Reuben will receive one share. It will border the territory of Ephraim from east to west.
  • English Standard Version - Adjoining the territory of Ephraim, from the east side to the west, Reuben, one portion.
  • New Living Translation - and then Reuben,
  • The Message - “Reuben: one portion, bordering Ephraim from east to west.
  • Christian Standard Bible - Next to the territory of Ephraim, from the east side to the west, will be Reuben — one portion.
  • New American Standard Bible - Beside the border of Ephraim, from the east side to the west side, Reuben, one portion.
  • New King James Version - by the border of Ephraim, from the east side to the west, one section for Reuben;
  • Amplified Bible - Beside the border of Ephraim, from the east side to the west side, Reuben, one portion.
  • American Standard Version - And by the border of Ephraim, from the east side even unto the west side, Reuben, one portion.
  • King James Version - And by the border of Ephraim, from the east side even unto the west side, a portion for Reuben.
  • New English Translation - Next to the border of Ephraim from the east side to the west, Reuben will have one portion.
  • World English Bible - “By the border of Ephraim, from the east side even to the west side, Reuben, one portion.
  • 新標點和合本 - 挨着以法蓮的地界,從東到西,是呂便的一分。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 靠着以法蓮的地界,從東到西,是呂便的一份。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 靠着以法蓮的地界,從東到西,是呂便的一份。
  • 聖經新譯本 - 沿著以法蓮的邊界,從東到西,是流本的一份。
  • 呂振中譯本 - 挨着 以法蓮 的地界、從東面到西面:是 如便 的一分。
  • 現代標點和合本 - 挨著以法蓮的地界,從東到西,是魯本的一份。
  • 文理和合譯本 - 附以法蓮之界、自東至西、為流便所得之區、
  • 文理委辦譯本 - 流便所得者、在以法蓮之南、其界自東至西、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 附 以法蓮 界、自東至西、為 流便 所得之一區、
  • Nueva Versión Internacional - »Debajo de Efraín, de este a oeste, está la porción de territorio de Rubén.
  • Новый Русский Перевод - Надел Рувима будет граничить с владениями Ефрема с востока на запад.
  • Восточный перевод - Надел Рувима будет граничить с владениями Ефраима с востока на запад.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Надел Рувима будет граничить с владениями Ефраима с востока на запад.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Надел Рувима будет граничить с владениями Ефраима с востока на запад.
  • La Bible du Semeur 2015 - Sur la frontière d’Ephraïm, de la limite orientale à la limite occidentale, Ruben aura une part.
  • Nova Versão Internacional - Rúben terá uma porção; esta margeará o território de Efraim do leste ao oeste.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - rồi đến Ru-bên,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “รูเบนจะได้รับส่วนหนึ่ง จะมีเขตแดนติดกับดินแดนของเอฟราอิมจากตะวันออกถึงตะวันตก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - รูเบน​จะ​ได้​รับ 1 ส่วน ชาย​เขต​ติด​กับ​อาณา​เขต​ของ​เอฟราอิม จาก​ด้าน​ตะวัน​ออก​ถึง​ด้าน​ตะวัน​ตก
交叉引用
  • 創世記 49:3 - 呂便啊,你是我的長子, 是我年輕力壯時生的, 卓有尊榮和力量。
  • 創世記 49:4 - 可是,你必不再居首位, 因為你放縱情慾, 如沸騰不止的水, 你上了你父親的床, 玷污了我的榻。
  • 創世記 29:32 - 利亞懷孕生了一個兒子,給孩子取名叫呂便 。她說:「耶和華看見了我的痛苦,現在我丈夫一定會愛我。」
  • 約書亞記 13:15 - 以下是摩西按宗族分給呂便支派的產業:
  • 約書亞記 13:16 - 從亞嫩谷旁邊的亞羅珥城、谷中的城和米底巴附近的整個平原,
  • 約書亞記 13:17 - 到希實本城和希實本平原的所有城邑,即底本、巴末·巴力、伯·巴力·勉、
  • 約書亞記 13:18 - 雅雜、基底莫、米法押、
  • 約書亞記 13:19 - 基列亭、西比瑪、谷中山丘上的細列·沙轄、
  • 約書亞記 13:20 - 伯毗珥、毗斯迦山坡和伯·耶施末,
  • 約書亞記 13:21 - 平原的各城邑和亞摩利王西宏的國土。西宏曾在希實本做王,摩西打敗了他和他的米甸首領以未、利金、蘇珥、戶珥和利巴。
逐节对照交叉引用
  • 當代譯本 - 呂便的地業從東到西與以法蓮的地業接壤。
  • 新标点和合本 - 挨着以法莲的地界,从东到西,是流便的一份。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 靠着以法莲的地界,从东到西,是吕便的一份。
  • 和合本2010(神版-简体) - 靠着以法莲的地界,从东到西,是吕便的一份。
  • 当代译本 - 吕便的地业从东到西与以法莲的地业接壤。
  • 圣经新译本 - 沿着以法莲的边界,从东到西,是流本的一份。
  • 现代标点和合本 - 挨着以法莲的地界,从东到西,是鲁本的一份。
  • 和合本(拼音版) - 挨着以法莲的地界,从东到西,是流便的一份;
  • New International Version - “Reuben will have one portion; it will border the territory of Ephraim from east to west.
  • New International Reader's Version - Reuben will receive one share. It will border the territory of Ephraim from east to west.
  • English Standard Version - Adjoining the territory of Ephraim, from the east side to the west, Reuben, one portion.
  • New Living Translation - and then Reuben,
  • The Message - “Reuben: one portion, bordering Ephraim from east to west.
  • Christian Standard Bible - Next to the territory of Ephraim, from the east side to the west, will be Reuben — one portion.
  • New American Standard Bible - Beside the border of Ephraim, from the east side to the west side, Reuben, one portion.
  • New King James Version - by the border of Ephraim, from the east side to the west, one section for Reuben;
  • Amplified Bible - Beside the border of Ephraim, from the east side to the west side, Reuben, one portion.
  • American Standard Version - And by the border of Ephraim, from the east side even unto the west side, Reuben, one portion.
  • King James Version - And by the border of Ephraim, from the east side even unto the west side, a portion for Reuben.
  • New English Translation - Next to the border of Ephraim from the east side to the west, Reuben will have one portion.
  • World English Bible - “By the border of Ephraim, from the east side even to the west side, Reuben, one portion.
  • 新標點和合本 - 挨着以法蓮的地界,從東到西,是呂便的一分。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 靠着以法蓮的地界,從東到西,是呂便的一份。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 靠着以法蓮的地界,從東到西,是呂便的一份。
  • 聖經新譯本 - 沿著以法蓮的邊界,從東到西,是流本的一份。
  • 呂振中譯本 - 挨着 以法蓮 的地界、從東面到西面:是 如便 的一分。
  • 現代標點和合本 - 挨著以法蓮的地界,從東到西,是魯本的一份。
  • 文理和合譯本 - 附以法蓮之界、自東至西、為流便所得之區、
  • 文理委辦譯本 - 流便所得者、在以法蓮之南、其界自東至西、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 附 以法蓮 界、自東至西、為 流便 所得之一區、
  • Nueva Versión Internacional - »Debajo de Efraín, de este a oeste, está la porción de territorio de Rubén.
  • Новый Русский Перевод - Надел Рувима будет граничить с владениями Ефрема с востока на запад.
  • Восточный перевод - Надел Рувима будет граничить с владениями Ефраима с востока на запад.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Надел Рувима будет граничить с владениями Ефраима с востока на запад.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Надел Рувима будет граничить с владениями Ефраима с востока на запад.
  • La Bible du Semeur 2015 - Sur la frontière d’Ephraïm, de la limite orientale à la limite occidentale, Ruben aura une part.
  • Nova Versão Internacional - Rúben terá uma porção; esta margeará o território de Efraim do leste ao oeste.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - rồi đến Ru-bên,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “รูเบนจะได้รับส่วนหนึ่ง จะมีเขตแดนติดกับดินแดนของเอฟราอิมจากตะวันออกถึงตะวันตก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - รูเบน​จะ​ได้​รับ 1 ส่วน ชาย​เขต​ติด​กับ​อาณา​เขต​ของ​เอฟราอิม จาก​ด้าน​ตะวัน​ออก​ถึง​ด้าน​ตะวัน​ตก
  • 創世記 49:3 - 呂便啊,你是我的長子, 是我年輕力壯時生的, 卓有尊榮和力量。
  • 創世記 49:4 - 可是,你必不再居首位, 因為你放縱情慾, 如沸騰不止的水, 你上了你父親的床, 玷污了我的榻。
  • 創世記 29:32 - 利亞懷孕生了一個兒子,給孩子取名叫呂便 。她說:「耶和華看見了我的痛苦,現在我丈夫一定會愛我。」
  • 約書亞記 13:15 - 以下是摩西按宗族分給呂便支派的產業:
  • 約書亞記 13:16 - 從亞嫩谷旁邊的亞羅珥城、谷中的城和米底巴附近的整個平原,
  • 約書亞記 13:17 - 到希實本城和希實本平原的所有城邑,即底本、巴末·巴力、伯·巴力·勉、
  • 約書亞記 13:18 - 雅雜、基底莫、米法押、
  • 約書亞記 13:19 - 基列亭、西比瑪、谷中山丘上的細列·沙轄、
  • 約書亞記 13:20 - 伯毗珥、毗斯迦山坡和伯·耶施末,
  • 約書亞記 13:21 - 平原的各城邑和亞摩利王西宏的國土。西宏曾在希實本做王,摩西打敗了他和他的米甸首領以未、利金、蘇珥、戶珥和利巴。
圣经
资源
计划
奉献