Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
48:5 新译本
逐节对照
  • 圣经新译本 - 沿着玛拿西的边界,从东到西,是以法莲的一份。
  • 新标点和合本 - 挨着玛拿西的地界,从东到西,是以法莲的一份。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 靠着玛拿西的地界,从东到西,是以法莲的一份。
  • 和合本2010(神版-简体) - 靠着玛拿西的地界,从东到西,是以法莲的一份。
  • 当代译本 - 以法莲的地业从东到西与玛拿西的地业接壤。
  • 现代标点和合本 - 挨着玛拿西的地界,从东到西,是以法莲的一份。
  • 和合本(拼音版) - 挨着玛拿西的地界,从东到西,是以法莲的一份;
  • New International Version - “Ephraim will have one portion; it will border the territory of Manasseh from east to west.
  • New International Reader's Version - Ephraim will receive one share. It will border the territory of Manasseh from east to west.
  • English Standard Version - Adjoining the territory of Manasseh, from the east side to the west, Ephraim, one portion.
  • New Living Translation - South of Manasseh is Ephraim,
  • The Message - “Ephraim: one portion, bordering Manasseh from east to west.
  • Christian Standard Bible - Next to the territory of Manasseh, from the east side to the west, will be Ephraim — one portion.
  • New American Standard Bible - Beside the border of Manasseh, from the east side to the west side, Ephraim, one portion.
  • New King James Version - by the border of Manasseh, from the east side to the west, one section for Ephraim;
  • Amplified Bible - Beside the border of Manasseh, from the east side to the west side, Ephraim, one portion.
  • American Standard Version - And by the border of Manasseh, from the east side unto the west side, Ephraim, one portion.
  • King James Version - And by the border of Manasseh, from the east side unto the west side, a portion for Ephraim.
  • New English Translation - Next to the border of Manasseh from the east side to the west, Ephraim will have one portion.
  • World English Bible - “By the border of Manasseh, from the east side to the west side, Ephraim, one portion.
  • 新標點和合本 - 挨着瑪拿西的地界,從東到西,是以法蓮的一分。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 靠着瑪拿西的地界,從東到西,是以法蓮的一份。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 靠着瑪拿西的地界,從東到西,是以法蓮的一份。
  • 當代譯本 - 以法蓮的地業從東到西與瑪拿西的地業接壤。
  • 聖經新譯本 - 沿著瑪拿西的邊界,從東到西,是以法蓮的一份。
  • 呂振中譯本 - 挨着 瑪拿西 的地界、從東面到西面:是 以法蓮 的一分。
  • 現代標點和合本 - 挨著瑪拿西的地界,從東到西,是以法蓮的一份。
  • 文理和合譯本 - 附瑪拿西之界、自東至西、為以法蓮所得之區、
  • 文理委辦譯本 - 以法蓮所得者、在馬拿西之南、其界自東至西、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 附 瑪拿西 界、自東至西、為 以法蓮 所得之一區、
  • Nueva Versión Internacional - »Debajo de Manasés, de este a oeste, está la porción de territorio de Efraín.
  • Новый Русский Перевод - Надел Ефрема будет граничить с владениями Манассии с востока на запад.
  • Восточный перевод - Надел Ефраима будет граничить с владениями Манассы с востока на запад.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Надел Ефраима будет граничить с владениями Манассы с востока на запад.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Надел Ефраима будет граничить с владениями Манассы с востока на запад.
  • La Bible du Semeur 2015 - Sur la frontière de Manassé, de la limite orientale à la limite occidentale, Ephraïm aura une part.
  • リビングバイブル - さらに南へと、エフライム、ルベン、ユダの土地が続き、その東と西は同じように境界線が境となっている。
  • Nova Versão Internacional - Efraim terá uma porção; esta margeará o território de Manassés do leste ao oeste.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phía nam của Ma-na-se là Ép-ra-im,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เอฟราอิมจะได้รับส่วนหนึ่ง จะมีเขตแดนติดกับดินแดนของมนัสเสห์จากตะวันออกถึงตะวันตก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอฟราอิม​จะ​ได้​รับ 1 ส่วน ชาย​เขต​ติด​กับ​อาณา​เขต​ของ​มนัสเสห์ จาก​ด้าน​ตะวัน​ออก​ถึง​ด้าน​ตะวัน​ตก
交叉引用
  • 约书亚记 16:1 - 约瑟的子孙抽签所得的地业,是从靠近耶利哥的约旦河起,到耶利哥东边的水泉,经过从耶利哥上去的旷野,进到在山地的伯特利;
  • 约书亚记 16:2 - 又从伯特利到路斯,经过亚基人的境界亚他绿,
  • 约书亚记 16:3 - 又向西下到押利提人的境界,去到下伯.和仑和基色的境界,直通到海。
  • 约书亚记 16:4 - 约瑟的儿子玛拿西和以法莲,也得了他们的产业。
  • 约书亚记 16:5 - 以下是以法莲人按着家族所得的境界:他们的产业在东方的疆界,是亚他绿.亚达,直到上伯.和仑。
  • 约书亚记 16:6 - 向西伸展到北面的密米他,又向东绕到他纳.示罗,经过雅挪哈的东边;
  • 约书亚记 16:7 - 从雅挪哈下到亚他绿,又到拿拉,和耶利哥接壤,伸展到约旦河;
  • 约书亚记 16:8 - 又从他普亚向西行,到加拿河,直通到海;这就是以法莲支派按着家族所得的产业。
  • 约书亚记 16:9 - 此外在玛拿西人的产业中,还有些城镇分给以法莲人的,这些城镇都包括属于它们的村庄在内。
  • 约书亚记 16:10 - 可是他们没有把住在基色的迦南人赶走,于是迦南人住在以法莲中间,直到今日,成了作苦工的奴仆。
  • 约书亚记 17:14 - 约瑟的子孙对约书亚说:“耶和华这样赐福我们,我们族大人多,你为什么只给我们抽一份签,分一份地作产业呢?”
  • 约书亚记 17:15 - 约书亚对他们说:“如果你们族大人多,又嫌以法莲山地过于窄小,就可以上森林区去,在比利洗人和利乏音人之地那里自己砍伐树木。”
  • 约书亚记 17:16 - 约瑟的子孙回答:“那山地容不下我们,并且住在谷地的所有迦南人,就是住在伯.善和属于伯.善的市镇的人,以及住在耶斯列谷的人,都有铁车。”
  • 约书亚记 17:17 - 约书亚对约瑟家,就是对以法莲人和玛拿西人说:“你们族大人多,势力强大,不可以只抽一份地业;
  • 约书亚记 17:18 - 山地也要归给你们,那里虽然是森林,你们可以砍伐,开辟的土地都归给你们,直到它最远的边界;迦南人虽然拥有铁车,势力强大,你们也能把他们赶出去。”
  • 约书亚记 17:8 - (他普亚地是属于玛拿西的,但是在玛拿西疆界上的他普亚城,却是属于以法莲的子孙的。)
  • 约书亚记 17:9 - 玛拿西的疆界又下到加拿河,在加拿河的南边,玛拿西的众城镇中,有这些城镇是属于以法莲的。玛拿西的疆界,从河的北面起,直通到海。
  • 约书亚记 17:10 - 南面是属于以法莲的,北面是属于玛拿西的;玛拿西在西边的疆界就是海,北面与亚设相接,东面和以萨迦相连;
逐节对照交叉引用
  • 圣经新译本 - 沿着玛拿西的边界,从东到西,是以法莲的一份。
  • 新标点和合本 - 挨着玛拿西的地界,从东到西,是以法莲的一份。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 靠着玛拿西的地界,从东到西,是以法莲的一份。
  • 和合本2010(神版-简体) - 靠着玛拿西的地界,从东到西,是以法莲的一份。
  • 当代译本 - 以法莲的地业从东到西与玛拿西的地业接壤。
  • 现代标点和合本 - 挨着玛拿西的地界,从东到西,是以法莲的一份。
  • 和合本(拼音版) - 挨着玛拿西的地界,从东到西,是以法莲的一份;
  • New International Version - “Ephraim will have one portion; it will border the territory of Manasseh from east to west.
  • New International Reader's Version - Ephraim will receive one share. It will border the territory of Manasseh from east to west.
  • English Standard Version - Adjoining the territory of Manasseh, from the east side to the west, Ephraim, one portion.
  • New Living Translation - South of Manasseh is Ephraim,
  • The Message - “Ephraim: one portion, bordering Manasseh from east to west.
  • Christian Standard Bible - Next to the territory of Manasseh, from the east side to the west, will be Ephraim — one portion.
  • New American Standard Bible - Beside the border of Manasseh, from the east side to the west side, Ephraim, one portion.
  • New King James Version - by the border of Manasseh, from the east side to the west, one section for Ephraim;
  • Amplified Bible - Beside the border of Manasseh, from the east side to the west side, Ephraim, one portion.
  • American Standard Version - And by the border of Manasseh, from the east side unto the west side, Ephraim, one portion.
  • King James Version - And by the border of Manasseh, from the east side unto the west side, a portion for Ephraim.
  • New English Translation - Next to the border of Manasseh from the east side to the west, Ephraim will have one portion.
  • World English Bible - “By the border of Manasseh, from the east side to the west side, Ephraim, one portion.
  • 新標點和合本 - 挨着瑪拿西的地界,從東到西,是以法蓮的一分。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 靠着瑪拿西的地界,從東到西,是以法蓮的一份。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 靠着瑪拿西的地界,從東到西,是以法蓮的一份。
  • 當代譯本 - 以法蓮的地業從東到西與瑪拿西的地業接壤。
  • 聖經新譯本 - 沿著瑪拿西的邊界,從東到西,是以法蓮的一份。
  • 呂振中譯本 - 挨着 瑪拿西 的地界、從東面到西面:是 以法蓮 的一分。
  • 現代標點和合本 - 挨著瑪拿西的地界,從東到西,是以法蓮的一份。
  • 文理和合譯本 - 附瑪拿西之界、自東至西、為以法蓮所得之區、
  • 文理委辦譯本 - 以法蓮所得者、在馬拿西之南、其界自東至西、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 附 瑪拿西 界、自東至西、為 以法蓮 所得之一區、
  • Nueva Versión Internacional - »Debajo de Manasés, de este a oeste, está la porción de territorio de Efraín.
  • Новый Русский Перевод - Надел Ефрема будет граничить с владениями Манассии с востока на запад.
  • Восточный перевод - Надел Ефраима будет граничить с владениями Манассы с востока на запад.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Надел Ефраима будет граничить с владениями Манассы с востока на запад.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Надел Ефраима будет граничить с владениями Манассы с востока на запад.
  • La Bible du Semeur 2015 - Sur la frontière de Manassé, de la limite orientale à la limite occidentale, Ephraïm aura une part.
  • リビングバイブル - さらに南へと、エフライム、ルベン、ユダの土地が続き、その東と西は同じように境界線が境となっている。
  • Nova Versão Internacional - Efraim terá uma porção; esta margeará o território de Manassés do leste ao oeste.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phía nam của Ma-na-se là Ép-ra-im,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เอฟราอิมจะได้รับส่วนหนึ่ง จะมีเขตแดนติดกับดินแดนของมนัสเสห์จากตะวันออกถึงตะวันตก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอฟราอิม​จะ​ได้​รับ 1 ส่วน ชาย​เขต​ติด​กับ​อาณา​เขต​ของ​มนัสเสห์ จาก​ด้าน​ตะวัน​ออก​ถึง​ด้าน​ตะวัน​ตก
  • 约书亚记 16:1 - 约瑟的子孙抽签所得的地业,是从靠近耶利哥的约旦河起,到耶利哥东边的水泉,经过从耶利哥上去的旷野,进到在山地的伯特利;
  • 约书亚记 16:2 - 又从伯特利到路斯,经过亚基人的境界亚他绿,
  • 约书亚记 16:3 - 又向西下到押利提人的境界,去到下伯.和仑和基色的境界,直通到海。
  • 约书亚记 16:4 - 约瑟的儿子玛拿西和以法莲,也得了他们的产业。
  • 约书亚记 16:5 - 以下是以法莲人按着家族所得的境界:他们的产业在东方的疆界,是亚他绿.亚达,直到上伯.和仑。
  • 约书亚记 16:6 - 向西伸展到北面的密米他,又向东绕到他纳.示罗,经过雅挪哈的东边;
  • 约书亚记 16:7 - 从雅挪哈下到亚他绿,又到拿拉,和耶利哥接壤,伸展到约旦河;
  • 约书亚记 16:8 - 又从他普亚向西行,到加拿河,直通到海;这就是以法莲支派按着家族所得的产业。
  • 约书亚记 16:9 - 此外在玛拿西人的产业中,还有些城镇分给以法莲人的,这些城镇都包括属于它们的村庄在内。
  • 约书亚记 16:10 - 可是他们没有把住在基色的迦南人赶走,于是迦南人住在以法莲中间,直到今日,成了作苦工的奴仆。
  • 约书亚记 17:14 - 约瑟的子孙对约书亚说:“耶和华这样赐福我们,我们族大人多,你为什么只给我们抽一份签,分一份地作产业呢?”
  • 约书亚记 17:15 - 约书亚对他们说:“如果你们族大人多,又嫌以法莲山地过于窄小,就可以上森林区去,在比利洗人和利乏音人之地那里自己砍伐树木。”
  • 约书亚记 17:16 - 约瑟的子孙回答:“那山地容不下我们,并且住在谷地的所有迦南人,就是住在伯.善和属于伯.善的市镇的人,以及住在耶斯列谷的人,都有铁车。”
  • 约书亚记 17:17 - 约书亚对约瑟家,就是对以法莲人和玛拿西人说:“你们族大人多,势力强大,不可以只抽一份地业;
  • 约书亚记 17:18 - 山地也要归给你们,那里虽然是森林,你们可以砍伐,开辟的土地都归给你们,直到它最远的边界;迦南人虽然拥有铁车,势力强大,你们也能把他们赶出去。”
  • 约书亚记 17:8 - (他普亚地是属于玛拿西的,但是在玛拿西疆界上的他普亚城,却是属于以法莲的子孙的。)
  • 约书亚记 17:9 - 玛拿西的疆界又下到加拿河,在加拿河的南边,玛拿西的众城镇中,有这些城镇是属于以法莲的。玛拿西的疆界,从河的北面起,直通到海。
  • 约书亚记 17:10 - 南面是属于以法莲的,北面是属于玛拿西的;玛拿西在西边的疆界就是海,北面与亚设相接,东面和以萨迦相连;
圣经
资源
计划
奉献