Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
48:5 CARS-T
逐节对照
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Надел Ефраима будет граничить с владениями Манассы с востока на запад.
  • 新标点和合本 - 挨着玛拿西的地界,从东到西,是以法莲的一份。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 靠着玛拿西的地界,从东到西,是以法莲的一份。
  • 和合本2010(神版-简体) - 靠着玛拿西的地界,从东到西,是以法莲的一份。
  • 当代译本 - 以法莲的地业从东到西与玛拿西的地业接壤。
  • 圣经新译本 - 沿着玛拿西的边界,从东到西,是以法莲的一份。
  • 现代标点和合本 - 挨着玛拿西的地界,从东到西,是以法莲的一份。
  • 和合本(拼音版) - 挨着玛拿西的地界,从东到西,是以法莲的一份;
  • New International Version - “Ephraim will have one portion; it will border the territory of Manasseh from east to west.
  • New International Reader's Version - Ephraim will receive one share. It will border the territory of Manasseh from east to west.
  • English Standard Version - Adjoining the territory of Manasseh, from the east side to the west, Ephraim, one portion.
  • New Living Translation - South of Manasseh is Ephraim,
  • The Message - “Ephraim: one portion, bordering Manasseh from east to west.
  • Christian Standard Bible - Next to the territory of Manasseh, from the east side to the west, will be Ephraim — one portion.
  • New American Standard Bible - Beside the border of Manasseh, from the east side to the west side, Ephraim, one portion.
  • New King James Version - by the border of Manasseh, from the east side to the west, one section for Ephraim;
  • Amplified Bible - Beside the border of Manasseh, from the east side to the west side, Ephraim, one portion.
  • American Standard Version - And by the border of Manasseh, from the east side unto the west side, Ephraim, one portion.
  • King James Version - And by the border of Manasseh, from the east side unto the west side, a portion for Ephraim.
  • New English Translation - Next to the border of Manasseh from the east side to the west, Ephraim will have one portion.
  • World English Bible - “By the border of Manasseh, from the east side to the west side, Ephraim, one portion.
  • 新標點和合本 - 挨着瑪拿西的地界,從東到西,是以法蓮的一分。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 靠着瑪拿西的地界,從東到西,是以法蓮的一份。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 靠着瑪拿西的地界,從東到西,是以法蓮的一份。
  • 當代譯本 - 以法蓮的地業從東到西與瑪拿西的地業接壤。
  • 聖經新譯本 - 沿著瑪拿西的邊界,從東到西,是以法蓮的一份。
  • 呂振中譯本 - 挨着 瑪拿西 的地界、從東面到西面:是 以法蓮 的一分。
  • 現代標點和合本 - 挨著瑪拿西的地界,從東到西,是以法蓮的一份。
  • 文理和合譯本 - 附瑪拿西之界、自東至西、為以法蓮所得之區、
  • 文理委辦譯本 - 以法蓮所得者、在馬拿西之南、其界自東至西、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 附 瑪拿西 界、自東至西、為 以法蓮 所得之一區、
  • Nueva Versión Internacional - »Debajo de Manasés, de este a oeste, está la porción de territorio de Efraín.
  • Новый Русский Перевод - Надел Ефрема будет граничить с владениями Манассии с востока на запад.
  • Восточный перевод - Надел Ефраима будет граничить с владениями Манассы с востока на запад.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Надел Ефраима будет граничить с владениями Манассы с востока на запад.
  • La Bible du Semeur 2015 - Sur la frontière de Manassé, de la limite orientale à la limite occidentale, Ephraïm aura une part.
  • リビングバイブル - さらに南へと、エフライム、ルベン、ユダの土地が続き、その東と西は同じように境界線が境となっている。
  • Nova Versão Internacional - Efraim terá uma porção; esta margeará o território de Manassés do leste ao oeste.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phía nam của Ma-na-se là Ép-ra-im,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เอฟราอิมจะได้รับส่วนหนึ่ง จะมีเขตแดนติดกับดินแดนของมนัสเสห์จากตะวันออกถึงตะวันตก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอฟราอิม​จะ​ได้​รับ 1 ส่วน ชาย​เขต​ติด​กับ​อาณา​เขต​ของ​มนัสเสห์ จาก​ด้าน​ตะวัน​ออก​ถึง​ด้าน​ตะวัน​ตก
交叉引用
  • Иешуа 16:1 - Надел Юсуфа начинался у Иордана, близ Иерихона, к востоку от иерихонских вод, и тянулся оттуда через пустыню к нагорьям Вефиля.
  • Иешуа 16:2 - Он продолжался от Вефиля (то есть Луза), переходил к землям аркитян в Атароте,
  • Иешуа 16:3 - спускался на запад к землям иафлетян до области Нижнего Бет-Хорона и к Гезеру, заканчиваясь у моря.
  • Иешуа 16:4 - Манасса и Ефраим, потомки Юсуфа, получили свой надел.
  • Иешуа 16:5 - Вот земли Ефраима по кланам: граница их надела проходила от Атарот-Аддара на востоке до Верхнего Бет-Хорона,
  • Иешуа 16:6 - и тянулась к морю. От Микметата на севере она сворачивала на восток к Таанат-Шило, проходя за ним к Ианоху на востоке.
  • Иешуа 16:7 - Затем она спускалась от Ианоха к Атароту и Нааре, примыкала к Иерихону и выходила к Иордану.
  • Иешуа 16:8 - От Таппуаха граница шла на запад к реке Кане и доходила до самого моря. Таков был удел рода ефраимитов, по кланам.
  • Иешуа 16:9 - Ещё он включал все города с окрестными поселениями, которые были отделены ефраимитам в наделе манасситов.
  • Иешуа 16:10 - Они не выселили ханонеев, живущих в Гезере; до сегодняшнего дня ханонеи живут среди ефраимитов, но как подневольные.
  • Иешуа 17:14 - Потомки Юсуфа сказали Иешуа: – Почему ты дал нам в удел только один надел и один участок? Мы – многочисленный народ, и Вечный обильно благословил нас.
  • Иешуа 17:15 - – Если вы так многочисленны, – ответил Иешуа, – и нагорья Ефраима для вас слишком тесны, то идите в леса и расчистите себе землю там, в стране перизеев и рефаитов.
  • Иешуа 17:16 - Потомки Юсуфа ответили: – Нагорий для нас мало, а у всех ханонеев равнины есть железные колесницы – как у тех, что в Бет-Шеане с его окрестными поселениями, так и у тех, что в долине Изреель.
  • Иешуа 17:17 - Но Иешуа сказал потомкам Юсуфа – родам Ефраима и Манассы: – Вы многочисленны и очень сильны. У вас будет не только один надел,
  • Иешуа 17:18 - но и покрытые лесом нагорья. Расчистите их, и их крайние пределы будут вашими. Пусть у ханонеев есть железные колесницы и пусть они сильны – вы их прогоните.
  • Иешуа 17:8 - (Земля Таппуаха досталась Манассе, но сам Таппуах, что на границе Манассы, достался ефраимитам.)
  • Иешуа 17:9 - Затем граница тянулась на юг к реке Кане. Города там принадлежали Ефраиму, хотя находились среди городов Манассы. Затем граница Манассы проходила по северной стороне реки и заканчивалась у моря.
  • Иешуа 17:10 - На юге земля принадлежала Ефраиму, на севере – Манассе. Земли Манассы простирались до моря и граничили с Ошером на севере и с Иссокором на востоке.
逐节对照交叉引用
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Надел Ефраима будет граничить с владениями Манассы с востока на запад.
  • 新标点和合本 - 挨着玛拿西的地界,从东到西,是以法莲的一份。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 靠着玛拿西的地界,从东到西,是以法莲的一份。
  • 和合本2010(神版-简体) - 靠着玛拿西的地界,从东到西,是以法莲的一份。
  • 当代译本 - 以法莲的地业从东到西与玛拿西的地业接壤。
  • 圣经新译本 - 沿着玛拿西的边界,从东到西,是以法莲的一份。
  • 现代标点和合本 - 挨着玛拿西的地界,从东到西,是以法莲的一份。
  • 和合本(拼音版) - 挨着玛拿西的地界,从东到西,是以法莲的一份;
  • New International Version - “Ephraim will have one portion; it will border the territory of Manasseh from east to west.
  • New International Reader's Version - Ephraim will receive one share. It will border the territory of Manasseh from east to west.
  • English Standard Version - Adjoining the territory of Manasseh, from the east side to the west, Ephraim, one portion.
  • New Living Translation - South of Manasseh is Ephraim,
  • The Message - “Ephraim: one portion, bordering Manasseh from east to west.
  • Christian Standard Bible - Next to the territory of Manasseh, from the east side to the west, will be Ephraim — one portion.
  • New American Standard Bible - Beside the border of Manasseh, from the east side to the west side, Ephraim, one portion.
  • New King James Version - by the border of Manasseh, from the east side to the west, one section for Ephraim;
  • Amplified Bible - Beside the border of Manasseh, from the east side to the west side, Ephraim, one portion.
  • American Standard Version - And by the border of Manasseh, from the east side unto the west side, Ephraim, one portion.
  • King James Version - And by the border of Manasseh, from the east side unto the west side, a portion for Ephraim.
  • New English Translation - Next to the border of Manasseh from the east side to the west, Ephraim will have one portion.
  • World English Bible - “By the border of Manasseh, from the east side to the west side, Ephraim, one portion.
  • 新標點和合本 - 挨着瑪拿西的地界,從東到西,是以法蓮的一分。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 靠着瑪拿西的地界,從東到西,是以法蓮的一份。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 靠着瑪拿西的地界,從東到西,是以法蓮的一份。
  • 當代譯本 - 以法蓮的地業從東到西與瑪拿西的地業接壤。
  • 聖經新譯本 - 沿著瑪拿西的邊界,從東到西,是以法蓮的一份。
  • 呂振中譯本 - 挨着 瑪拿西 的地界、從東面到西面:是 以法蓮 的一分。
  • 現代標點和合本 - 挨著瑪拿西的地界,從東到西,是以法蓮的一份。
  • 文理和合譯本 - 附瑪拿西之界、自東至西、為以法蓮所得之區、
  • 文理委辦譯本 - 以法蓮所得者、在馬拿西之南、其界自東至西、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 附 瑪拿西 界、自東至西、為 以法蓮 所得之一區、
  • Nueva Versión Internacional - »Debajo de Manasés, de este a oeste, está la porción de territorio de Efraín.
  • Новый Русский Перевод - Надел Ефрема будет граничить с владениями Манассии с востока на запад.
  • Восточный перевод - Надел Ефраима будет граничить с владениями Манассы с востока на запад.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Надел Ефраима будет граничить с владениями Манассы с востока на запад.
  • La Bible du Semeur 2015 - Sur la frontière de Manassé, de la limite orientale à la limite occidentale, Ephraïm aura une part.
  • リビングバイブル - さらに南へと、エフライム、ルベン、ユダの土地が続き、その東と西は同じように境界線が境となっている。
  • Nova Versão Internacional - Efraim terá uma porção; esta margeará o território de Manassés do leste ao oeste.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phía nam của Ma-na-se là Ép-ra-im,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เอฟราอิมจะได้รับส่วนหนึ่ง จะมีเขตแดนติดกับดินแดนของมนัสเสห์จากตะวันออกถึงตะวันตก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอฟราอิม​จะ​ได้​รับ 1 ส่วน ชาย​เขต​ติด​กับ​อาณา​เขต​ของ​มนัสเสห์ จาก​ด้าน​ตะวัน​ออก​ถึง​ด้าน​ตะวัน​ตก
  • Иешуа 16:1 - Надел Юсуфа начинался у Иордана, близ Иерихона, к востоку от иерихонских вод, и тянулся оттуда через пустыню к нагорьям Вефиля.
  • Иешуа 16:2 - Он продолжался от Вефиля (то есть Луза), переходил к землям аркитян в Атароте,
  • Иешуа 16:3 - спускался на запад к землям иафлетян до области Нижнего Бет-Хорона и к Гезеру, заканчиваясь у моря.
  • Иешуа 16:4 - Манасса и Ефраим, потомки Юсуфа, получили свой надел.
  • Иешуа 16:5 - Вот земли Ефраима по кланам: граница их надела проходила от Атарот-Аддара на востоке до Верхнего Бет-Хорона,
  • Иешуа 16:6 - и тянулась к морю. От Микметата на севере она сворачивала на восток к Таанат-Шило, проходя за ним к Ианоху на востоке.
  • Иешуа 16:7 - Затем она спускалась от Ианоха к Атароту и Нааре, примыкала к Иерихону и выходила к Иордану.
  • Иешуа 16:8 - От Таппуаха граница шла на запад к реке Кане и доходила до самого моря. Таков был удел рода ефраимитов, по кланам.
  • Иешуа 16:9 - Ещё он включал все города с окрестными поселениями, которые были отделены ефраимитам в наделе манасситов.
  • Иешуа 16:10 - Они не выселили ханонеев, живущих в Гезере; до сегодняшнего дня ханонеи живут среди ефраимитов, но как подневольные.
  • Иешуа 17:14 - Потомки Юсуфа сказали Иешуа: – Почему ты дал нам в удел только один надел и один участок? Мы – многочисленный народ, и Вечный обильно благословил нас.
  • Иешуа 17:15 - – Если вы так многочисленны, – ответил Иешуа, – и нагорья Ефраима для вас слишком тесны, то идите в леса и расчистите себе землю там, в стране перизеев и рефаитов.
  • Иешуа 17:16 - Потомки Юсуфа ответили: – Нагорий для нас мало, а у всех ханонеев равнины есть железные колесницы – как у тех, что в Бет-Шеане с его окрестными поселениями, так и у тех, что в долине Изреель.
  • Иешуа 17:17 - Но Иешуа сказал потомкам Юсуфа – родам Ефраима и Манассы: – Вы многочисленны и очень сильны. У вас будет не только один надел,
  • Иешуа 17:18 - но и покрытые лесом нагорья. Расчистите их, и их крайние пределы будут вашими. Пусть у ханонеев есть железные колесницы и пусть они сильны – вы их прогоните.
  • Иешуа 17:8 - (Земля Таппуаха досталась Манассе, но сам Таппуах, что на границе Манассы, достался ефраимитам.)
  • Иешуа 17:9 - Затем граница тянулась на юг к реке Кане. Города там принадлежали Ефраиму, хотя находились среди городов Манассы. Затем граница Манассы проходила по северной стороне реки и заканчивалась у моря.
  • Иешуа 17:10 - На юге земля принадлежала Ефраиму, на севере – Манассе. Земли Манассы простирались до моря и граничили с Ошером на севере и с Иссокором на востоке.
圣经
资源
计划
奉献