Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
48:4 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - Sur la frontière de Nephtali, de la limite orientale à la limite occidentale, Manassé aura une part.
  • 新标点和合本 - 挨着拿弗他利的地界,从东到西,是玛拿西的一份。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 靠着拿弗他利的地界,从东到西,是玛拿西的一份。
  • 和合本2010(神版-简体) - 靠着拿弗他利的地界,从东到西,是玛拿西的一份。
  • 当代译本 - 玛拿西的地业从东到西与拿弗他利的地业接壤。
  • 圣经新译本 - 沿着拿弗他利的边界,从东到西,是玛拿西的一份。
  • 现代标点和合本 - 挨着拿弗他利的地界,从东到西,是玛拿西的一份。
  • 和合本(拼音版) - 挨着拿弗他利的地界,从东到西,是玛拿西的一份;
  • New International Version - “Manasseh will have one portion; it will border the territory of Naphtali from east to west.
  • New International Reader's Version - Manasseh will receive one share. It will border the territory of Naphtali from east to west.
  • English Standard Version - Adjoining the territory of Naphtali, from the east side to the west, Manasseh, one portion.
  • New Living Translation - Then comes Manasseh south of Naphtali, and its territory also extends from east to west.
  • The Message - “Manasseh: one portion, bordering Naphtali from east to west.
  • Christian Standard Bible - Next to the territory of Naphtali, from the east side to the west, will be Manasseh — one portion.
  • New American Standard Bible - Beside the border of Naphtali, from the east side to the west side, Manasseh, one portion.
  • New King James Version - by the border of Naphtali, from the east side to the west, one section for Manasseh;
  • Amplified Bible - Beside the border of Naphtali, from the east side to the west side, Manasseh, one portion.
  • American Standard Version - And by the border of Naphtali, from the east side unto the west side, Manasseh, one portion.
  • King James Version - And by the border of Naphtali, from the east side unto the west side, a portion for Manasseh.
  • New English Translation - Next to the border of Naphtali from the east side to the west, Manasseh will have one portion.
  • World English Bible - “By the border of Naphtali, from the east side to the west side, Manasseh, one portion.
  • 新標點和合本 - 挨着拿弗他利的地界,從東到西,是瑪拿西的一分。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 靠着拿弗他利的地界,從東到西,是瑪拿西的一份。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 靠着拿弗他利的地界,從東到西,是瑪拿西的一份。
  • 當代譯本 - 瑪拿西的地業從東到西與拿弗他利的地業接壤。
  • 聖經新譯本 - 沿著拿弗他利的邊界,從東到西,是瑪拿西的一份。
  • 呂振中譯本 - 挨着 拿弗他利 的地界、從東面到西面:是 瑪拿西 的一分。
  • 現代標點和合本 - 挨著拿弗他利的地界,從東到西,是瑪拿西的一份。
  • 文理和合譯本 - 附拿弗他利之界、自東至西、為瑪拿西所得之區、
  • 文理委辦譯本 - 馬拿西所得者、在納大利之南、其界自東至西、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 附 拿弗他利 界、自東至西、為 瑪拿西 所得之一區、
  • Nueva Versión Internacional - »Debajo de Neftalí, de este a oeste, está la porción de territorio de Manasés.
  • Новый Русский Перевод - Надел Манассии будет граничить с владениями Неффалима с востока на запад.
  • Восточный перевод - Надел Манассы будет граничить с владениями Неффалима с востока на запад.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Надел Манассы будет граничить с владениями Неффалима с востока на запад.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Надел Манассы будет граничить с владениями Неффалима с востока на запад.
  • リビングバイブル - マナセの土地は、ナフタリの南で、同じように、東と西はそれぞれ境界線が境となっている。
  • Nova Versão Internacional - Manassés terá uma porção; esta margeará o território de Naftali do leste ao oeste.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phần của Ma-na-se nằm về phía nam của Nép-ta-li, và lãnh thổ cũng trải dài từ đông sang tây.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “มนัสเสห์จะได้รับส่วนหนึ่ง จะมีเขตแดนติดกับดินแดนของนัฟทาลีจากตะวันออกถึงตะวันตก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มนัสเสห์​จะ​ได้​รับ 1 ส่วน ชาย​เขต​ติด​กับ​อาณา​เขต​ของ​นัฟทาลี จาก​ด้าน​ตะวัน​ออก​ถึง​ด้าน​ตะวัน​ตก
交叉引用
  • Genèse 48:5 - Et maintenant, les deux fils qui te sont nés en Egypte, avant mon arrivée ici, je les adopte comme miens. Ephraïm et Manassé seront mes fils au même titre que Ruben et Siméon .
  • Genèse 48:14 - Mais Israël tendit la main droite et la posa sur la tête d’Ephraïm, qui était le plus jeune, et sa main gauche sur la tête de Manassé. Il croisa donc ses mains, bien que Manassé fût l’aîné.
  • Genèse 48:15 - Il bénit Joseph et dit : Que ces garçons ╵soient bénis par le Dieu devant qui ont vécu mes pères ╵Abraham et Isaac, le Dieu qui a pris soin de moi ╵comme un berger ╵depuis que j’existe et jusqu’à ce jour,
  • Genèse 48:16 - l’ange qui m’a délivré de tout mal. Qu’ils perpétuent mon nom ╵et celui de mes pères ╵Abraham et Isaac ! Qu’ils aient beaucoup d’enfants ╵partout dans le pays.
  • Genèse 48:17 - Joseph remarqua que son père avait posé sa main droite sur la tête d’Ephraïm. Cela lui déplut et il prit la main de son père pour la faire passer de la tête d’Ephraïm sur celle de Manassé.
  • Genèse 48:18 - Il dit à son père : Pas ainsi, mon père, c’est celui-là l’aîné ; mets donc ta main droite sur sa tête.
  • Genèse 48:19 - Mais son père refusa et dit : Je sais, mon fils, je sais. Celui-là aussi deviendra un peuple ! Lui aussi sera grand. Pourtant son frère cadet sera plus grand que lui et sa descendance formera plusieurs peuples.
  • Genèse 48:20 - Ce jour-là, il les bénit ainsi : Le peuple d’Israël vous nommera dans ses bénédictions en disant : « Que Dieu te rende semblable à Ephraïm et à Manassé ! » Ainsi il plaça Ephraïm avant Manassé.
  • Genèse 41:51 - Il appela son premier-né Manassé (Celui qui fait oublier ), car, dit-il, Dieu m’a fait oublier toutes mes souffrances et ma séparation de la famille de mon père.
  • Genèse 30:22 - Alors Dieu intervint finalement en faveur de Rachel, il l’exauça et lui accorda la possibilité d’avoir des enfants.
  • Genèse 30:23 - Elle devint enceinte et donna naissance à un fils en disant : Dieu a enlevé ma honte.
  • Genèse 30:24 - Elle le nomma Joseph (Il ajoute ) en priant : Que l’Eternel m’ajoute un autre fils !
  • Josué 13:29 - Enfin Moïse avait donné sa part à la demi-tribu de Manassé, répartie selon ses familles.
  • Josué 13:30 - Leur territoire comprenait, à partir de Mahanaïm, le Basan, tout le royaume de Og, le roi du Basan, ainsi que les soixante bourgs de Yaïr en Basan.
  • Josué 13:31 - La moitié du pays de Galaad, Ashtaroth et Edréi, les anciennes capitales du royaume de Og en Basan, échurent aux descendants de Makir, fils de Manassé, à la moitié d’entre eux, réparties entre leurs familles.
  • Josué 17:1 - Puis le tirage au sort attribua un patrimoine à la tribu de Manassé, fils premier-né de Joseph. Makir, le fils aîné de Manassé, le père de Galaad qui fut un homme de guerre, avait déjà reçu les régions de Galaad et du Basan.
  • Josué 17:2 - Les autres descendants de Manassé, c’est-à-dire ceux d’Abiézer, de Héleq, d’Asriel, de Sichem, de Hépher et de Shemida, les fils de Manassé, fils de Joseph, reçurent aussi une part pour leurs familles.
  • Josué 17:3 - Tselophhad, descendant de Manassé par Makir, Galaad et Hépher, n’eut pas de fils ; il n’eut que des filles qui s’appelaient : Mahla, Noa, Hogla, Milka et Tirtsa ;
  • Josué 17:4 - elles allèrent trouver le prêtre Eléazar, Josué, fils de Noun, et les responsables du peuple. Elles leur dirent : L’Eternel a ordonné à Moïse de nous donner un patrimoine comme aux hommes de notre tribu. On leur attribua donc un patrimoine comme aux frères de leur père, conformément à l’ordre de l’Eternel.
  • Josué 17:5 - La tribu de Manassé reçut par conséquent dix parts – sans compter les régions de Galaad et du Basan situées à l’est du Jourdain.
  • Josué 17:6 - En effet, des descendantes de Manassé reçurent une propriété, tout comme les hommes de cette tribu, et le pays de Galaad appartint aux autres descendants de Manassé.
  • Josué 17:7 - Le territoire de Manassé s’étendait d’Aser à Mikmetath, en face de Sichem. Puis leur frontière descendait vers Yamîn chez les habitants d’Eyn-Tappouah.
  • Josué 17:8 - Le territoire de Tappouah appartenait à Manassé, mais la ville elle-même, située à la limite de Manassé, était aux descendants d’Ephraïm.
  • Josué 17:9 - Ensuite, la frontière descendait au torrent de Qana, qu’elle rejoignait sur la rive sud. Les villes de cette région, enclavées parmi celles de Manassé, étaient à Ephraïm. La frontière de Manassé passait au nord du torrent et débouchait sur la mer.
  • Josué 17:10 - Ainsi le territoire d’Ephraïm s’étendait vers le sud, celui de Manassé, vers le nord. La mer servait de frontière à l’ouest. Du côté nord, ils touchaient à Aser, du côté est à Issacar.
  • Josué 17:11 - Manassé reçut encore plusieurs villes dans les territoires d’Aser et d’Issacar : Beth-Sheân et les villes qui en dépendent, Yibleam et les villes qui en dépendent, ainsi que Dor, Eyn-Dor, Taanak, Meguiddo avec leurs habitants et les villes qui en dépendent, c’est-à-dire trois contrées.
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - Sur la frontière de Nephtali, de la limite orientale à la limite occidentale, Manassé aura une part.
  • 新标点和合本 - 挨着拿弗他利的地界,从东到西,是玛拿西的一份。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 靠着拿弗他利的地界,从东到西,是玛拿西的一份。
  • 和合本2010(神版-简体) - 靠着拿弗他利的地界,从东到西,是玛拿西的一份。
  • 当代译本 - 玛拿西的地业从东到西与拿弗他利的地业接壤。
  • 圣经新译本 - 沿着拿弗他利的边界,从东到西,是玛拿西的一份。
  • 现代标点和合本 - 挨着拿弗他利的地界,从东到西,是玛拿西的一份。
  • 和合本(拼音版) - 挨着拿弗他利的地界,从东到西,是玛拿西的一份;
  • New International Version - “Manasseh will have one portion; it will border the territory of Naphtali from east to west.
  • New International Reader's Version - Manasseh will receive one share. It will border the territory of Naphtali from east to west.
  • English Standard Version - Adjoining the territory of Naphtali, from the east side to the west, Manasseh, one portion.
  • New Living Translation - Then comes Manasseh south of Naphtali, and its territory also extends from east to west.
  • The Message - “Manasseh: one portion, bordering Naphtali from east to west.
  • Christian Standard Bible - Next to the territory of Naphtali, from the east side to the west, will be Manasseh — one portion.
  • New American Standard Bible - Beside the border of Naphtali, from the east side to the west side, Manasseh, one portion.
  • New King James Version - by the border of Naphtali, from the east side to the west, one section for Manasseh;
  • Amplified Bible - Beside the border of Naphtali, from the east side to the west side, Manasseh, one portion.
  • American Standard Version - And by the border of Naphtali, from the east side unto the west side, Manasseh, one portion.
  • King James Version - And by the border of Naphtali, from the east side unto the west side, a portion for Manasseh.
  • New English Translation - Next to the border of Naphtali from the east side to the west, Manasseh will have one portion.
  • World English Bible - “By the border of Naphtali, from the east side to the west side, Manasseh, one portion.
  • 新標點和合本 - 挨着拿弗他利的地界,從東到西,是瑪拿西的一分。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 靠着拿弗他利的地界,從東到西,是瑪拿西的一份。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 靠着拿弗他利的地界,從東到西,是瑪拿西的一份。
  • 當代譯本 - 瑪拿西的地業從東到西與拿弗他利的地業接壤。
  • 聖經新譯本 - 沿著拿弗他利的邊界,從東到西,是瑪拿西的一份。
  • 呂振中譯本 - 挨着 拿弗他利 的地界、從東面到西面:是 瑪拿西 的一分。
  • 現代標點和合本 - 挨著拿弗他利的地界,從東到西,是瑪拿西的一份。
  • 文理和合譯本 - 附拿弗他利之界、自東至西、為瑪拿西所得之區、
  • 文理委辦譯本 - 馬拿西所得者、在納大利之南、其界自東至西、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 附 拿弗他利 界、自東至西、為 瑪拿西 所得之一區、
  • Nueva Versión Internacional - »Debajo de Neftalí, de este a oeste, está la porción de territorio de Manasés.
  • Новый Русский Перевод - Надел Манассии будет граничить с владениями Неффалима с востока на запад.
  • Восточный перевод - Надел Манассы будет граничить с владениями Неффалима с востока на запад.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Надел Манассы будет граничить с владениями Неффалима с востока на запад.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Надел Манассы будет граничить с владениями Неффалима с востока на запад.
  • リビングバイブル - マナセの土地は、ナフタリの南で、同じように、東と西はそれぞれ境界線が境となっている。
  • Nova Versão Internacional - Manassés terá uma porção; esta margeará o território de Naftali do leste ao oeste.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phần của Ma-na-se nằm về phía nam của Nép-ta-li, và lãnh thổ cũng trải dài từ đông sang tây.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “มนัสเสห์จะได้รับส่วนหนึ่ง จะมีเขตแดนติดกับดินแดนของนัฟทาลีจากตะวันออกถึงตะวันตก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มนัสเสห์​จะ​ได้​รับ 1 ส่วน ชาย​เขต​ติด​กับ​อาณา​เขต​ของ​นัฟทาลี จาก​ด้าน​ตะวัน​ออก​ถึง​ด้าน​ตะวัน​ตก
  • Genèse 48:5 - Et maintenant, les deux fils qui te sont nés en Egypte, avant mon arrivée ici, je les adopte comme miens. Ephraïm et Manassé seront mes fils au même titre que Ruben et Siméon .
  • Genèse 48:14 - Mais Israël tendit la main droite et la posa sur la tête d’Ephraïm, qui était le plus jeune, et sa main gauche sur la tête de Manassé. Il croisa donc ses mains, bien que Manassé fût l’aîné.
  • Genèse 48:15 - Il bénit Joseph et dit : Que ces garçons ╵soient bénis par le Dieu devant qui ont vécu mes pères ╵Abraham et Isaac, le Dieu qui a pris soin de moi ╵comme un berger ╵depuis que j’existe et jusqu’à ce jour,
  • Genèse 48:16 - l’ange qui m’a délivré de tout mal. Qu’ils perpétuent mon nom ╵et celui de mes pères ╵Abraham et Isaac ! Qu’ils aient beaucoup d’enfants ╵partout dans le pays.
  • Genèse 48:17 - Joseph remarqua que son père avait posé sa main droite sur la tête d’Ephraïm. Cela lui déplut et il prit la main de son père pour la faire passer de la tête d’Ephraïm sur celle de Manassé.
  • Genèse 48:18 - Il dit à son père : Pas ainsi, mon père, c’est celui-là l’aîné ; mets donc ta main droite sur sa tête.
  • Genèse 48:19 - Mais son père refusa et dit : Je sais, mon fils, je sais. Celui-là aussi deviendra un peuple ! Lui aussi sera grand. Pourtant son frère cadet sera plus grand que lui et sa descendance formera plusieurs peuples.
  • Genèse 48:20 - Ce jour-là, il les bénit ainsi : Le peuple d’Israël vous nommera dans ses bénédictions en disant : « Que Dieu te rende semblable à Ephraïm et à Manassé ! » Ainsi il plaça Ephraïm avant Manassé.
  • Genèse 41:51 - Il appela son premier-né Manassé (Celui qui fait oublier ), car, dit-il, Dieu m’a fait oublier toutes mes souffrances et ma séparation de la famille de mon père.
  • Genèse 30:22 - Alors Dieu intervint finalement en faveur de Rachel, il l’exauça et lui accorda la possibilité d’avoir des enfants.
  • Genèse 30:23 - Elle devint enceinte et donna naissance à un fils en disant : Dieu a enlevé ma honte.
  • Genèse 30:24 - Elle le nomma Joseph (Il ajoute ) en priant : Que l’Eternel m’ajoute un autre fils !
  • Josué 13:29 - Enfin Moïse avait donné sa part à la demi-tribu de Manassé, répartie selon ses familles.
  • Josué 13:30 - Leur territoire comprenait, à partir de Mahanaïm, le Basan, tout le royaume de Og, le roi du Basan, ainsi que les soixante bourgs de Yaïr en Basan.
  • Josué 13:31 - La moitié du pays de Galaad, Ashtaroth et Edréi, les anciennes capitales du royaume de Og en Basan, échurent aux descendants de Makir, fils de Manassé, à la moitié d’entre eux, réparties entre leurs familles.
  • Josué 17:1 - Puis le tirage au sort attribua un patrimoine à la tribu de Manassé, fils premier-né de Joseph. Makir, le fils aîné de Manassé, le père de Galaad qui fut un homme de guerre, avait déjà reçu les régions de Galaad et du Basan.
  • Josué 17:2 - Les autres descendants de Manassé, c’est-à-dire ceux d’Abiézer, de Héleq, d’Asriel, de Sichem, de Hépher et de Shemida, les fils de Manassé, fils de Joseph, reçurent aussi une part pour leurs familles.
  • Josué 17:3 - Tselophhad, descendant de Manassé par Makir, Galaad et Hépher, n’eut pas de fils ; il n’eut que des filles qui s’appelaient : Mahla, Noa, Hogla, Milka et Tirtsa ;
  • Josué 17:4 - elles allèrent trouver le prêtre Eléazar, Josué, fils de Noun, et les responsables du peuple. Elles leur dirent : L’Eternel a ordonné à Moïse de nous donner un patrimoine comme aux hommes de notre tribu. On leur attribua donc un patrimoine comme aux frères de leur père, conformément à l’ordre de l’Eternel.
  • Josué 17:5 - La tribu de Manassé reçut par conséquent dix parts – sans compter les régions de Galaad et du Basan situées à l’est du Jourdain.
  • Josué 17:6 - En effet, des descendantes de Manassé reçurent une propriété, tout comme les hommes de cette tribu, et le pays de Galaad appartint aux autres descendants de Manassé.
  • Josué 17:7 - Le territoire de Manassé s’étendait d’Aser à Mikmetath, en face de Sichem. Puis leur frontière descendait vers Yamîn chez les habitants d’Eyn-Tappouah.
  • Josué 17:8 - Le territoire de Tappouah appartenait à Manassé, mais la ville elle-même, située à la limite de Manassé, était aux descendants d’Ephraïm.
  • Josué 17:9 - Ensuite, la frontière descendait au torrent de Qana, qu’elle rejoignait sur la rive sud. Les villes de cette région, enclavées parmi celles de Manassé, étaient à Ephraïm. La frontière de Manassé passait au nord du torrent et débouchait sur la mer.
  • Josué 17:10 - Ainsi le territoire d’Ephraïm s’étendait vers le sud, celui de Manassé, vers le nord. La mer servait de frontière à l’ouest. Du côté nord, ils touchaient à Aser, du côté est à Issacar.
  • Josué 17:11 - Manassé reçut encore plusieurs villes dans les territoires d’Aser et d’Issacar : Beth-Sheân et les villes qui en dépendent, Yibleam et les villes qui en dépendent, ainsi que Dor, Eyn-Dor, Taanak, Meguiddo avec leurs habitants et les villes qui en dépendent, c’est-à-dire trois contrées.
圣经
资源
计划
奉献