逐节对照
- Nova Versão Internacional - Naftali terá uma porção; esta margeará o território de Aser do leste ao oeste.
- 新标点和合本 - 挨着亚设的地界,从东到西,是拿弗他利的一份。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 靠着亚设的地界,从东到西,是拿弗他利的一份。
- 和合本2010(神版-简体) - 靠着亚设的地界,从东到西,是拿弗他利的一份。
- 当代译本 - 拿弗他利的地业从东到西与亚设的地业接壤。
- 圣经新译本 - 沿着亚设的边界,从东到西,是拿弗他利的一份。
- 现代标点和合本 - 挨着亚设的地界,从东到西,是拿弗他利的一份。
- 和合本(拼音版) - 挨着亚设的地界,从东到西,是拿弗他利的一份;
- New International Version - “Naphtali will have one portion; it will border the territory of Asher from east to west.
- New International Reader's Version - Naphtali will receive one share. It will border the territory of Asher from east to west.
- English Standard Version - Adjoining the territory of Asher, from the east side to the west, Naphtali, one portion.
- New Living Translation - Naphtali’s land lies south of Asher’s, also extending from east to west.
- The Message - “Naphtali: one portion, bordering Asher from east to west.
- Christian Standard Bible - Next to the territory of Asher, from the east side to the west, will be Naphtali — one portion.
- New American Standard Bible - Beside the border of Asher, from the east side to the west side, Naphtali, one portion.
- New King James Version - by the border of Asher, from the east side to the west, one section for Naphtali;
- Amplified Bible - Beside the border of Asher, from the east side to the west side, Naphtali, one portion.
- American Standard Version - And by the border of Asher, from the east side even unto the west side, Naphtali, one portion.
- King James Version - And by the border of Asher, from the east side even unto the west side, a portion for Naphtali.
- New English Translation - Next to the border of Asher from the east side to the west, Naphtali will have one portion.
- World English Bible - “By the border of Asher, from the east side even to the west side, Naphtali, one portion.
- 新標點和合本 - 挨着亞設的地界,從東到西,是拿弗他利的一分。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 靠着亞設的地界,從東到西,是拿弗他利的一份。
- 和合本2010(神版-繁體) - 靠着亞設的地界,從東到西,是拿弗他利的一份。
- 當代譯本 - 拿弗他利的地業從東到西與亞設的地業接壤。
- 聖經新譯本 - 沿著亞設的邊界,從東到西,是拿弗他利的一份。
- 呂振中譯本 - 挨着 亞設 的地界、從東面到西面:是 拿弗他利 的一 分 。
- 現代標點和合本 - 挨著亞設的地界,從東到西,是拿弗他利的一份。
- 文理和合譯本 - 附亞設之界、自東至西、為拿弗他利所得之區、
- 文理委辦譯本 - 納大利所得者、在亞設之南、其界自東至西、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 附 亞設 界、自東至西、為 拿弗他利 所得之一區、
- Nueva Versión Internacional - »Debajo de Aser, de este a oeste, está la porción de territorio de Neftalí.
- Новый Русский Перевод - Надел Неффалима будет граничить с владениями Асира с востока на запад.
- Восточный перевод - Надел Неффалима будет граничить с владениями Ашира с востока на запад.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Надел Неффалима будет граничить с владениями Ашира с востока на запад.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Надел Неффалима будет граничить с владениями Ошера с востока на запад.
- La Bible du Semeur 2015 - Sur la frontière d’Aser, de la limite orientale à la limite occidentale, Nephtali aura une part.
- リビングバイブル - ナフタリの土地は、アシェルの南で、東と西はそれぞれの境界線が境となっている。
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đất của Nép-ta-li nằm giáp ranh với phía nam của A-se, cũng trải dài từ đông sang tây.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “นัฟทาลีจะได้รับส่วนหนึ่ง จะมีเขตแดนติดกับดินแดนของอาเชอร์จากตะวันออกถึงตะวันตก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นัฟทาลีจะได้รับ 1 ส่วน ชายเขตติดกับอาณาเขตของอาเชอร์ จากด้านตะวันออกถึงด้านตะวันตก
交叉引用
- Gênesis 30:7 - Bila, serva de Raquel, engravidou novamente e deu a Jacó o segundo filho.
- Gênesis 30:8 - Então disse Raquel: “Tive grande luta com minha irmã e venci”. Pelo que o chamou Naftali.
- Josué 19:32 - Na sexta vez, a sorte saiu para Naftali, clã por clã.
- Josué 19:33 - Sua fronteira ia desde Helefe e do carvalho de Zaanim, passava por Adami-Neguebe e Jabneel e ia até Lacum, terminando no Jordão.
- Josué 19:34 - Voltando para o oeste, a fronteira passava por Aznote-Tabor e ia para Hucoque. Atingia Zebulom ao sul, Aser a oeste e o Jordão a leste.
- Josué 19:35 - As cidades fortificadas eram Zidim, Zer, Hamate, Racate, Quinerete,
- Josué 19:36 - Adamá, Ramá, Hazor,
- Josué 19:37 - Quedes, Edrei, En-Hazor,
- Josué 19:38 - Irom, Migdal-El, Horém, Bete-Anate e Bete-Semes. Eram dezenove cidades com os seus povoados.
- Josué 19:39 - Essas cidades com os seus povoados foram a herança da tribo de Naftali, clã por clã.