逐节对照
- 環球聖經譯本 - 沿著西緬的邊界,從東到西,是以薩迦的一份。
- 新标点和合本 - 挨着西缅的地界,从东到西,是以萨迦的一份。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 靠着西缅的地界,从东到西,是以萨迦的一份。
- 和合本2010(神版-简体) - 靠着西缅的地界,从东到西,是以萨迦的一份。
- 当代译本 - 以萨迦的一份地业从东到西与西缅的地业接壤。
- 圣经新译本 - 沿着西缅的边界,从东到西,是以萨迦的一份。
- 中文标准译本 - 在西缅的边界旁边,从东边到西边,是分给以萨迦的一份。
- 现代标点和合本 - 挨着西缅的地界,从东到西,是以萨迦的一份。
- 和合本(拼音版) - 挨着西缅的地界,从东到西,是以萨迦的一份;
- New International Version - “Issachar will have one portion; it will border the territory of Simeon from east to west.
- New International Reader's Version - Issachar will receive one share. It will border the territory of Simeon from east to west.
- English Standard Version - Adjoining the territory of Simeon, from the east side to the west, Issachar, one portion.
- New Living Translation - Next is the territory of Issachar with the same eastern and western boundaries.
- The Message - “Issachar: one portion, bordering Simeon from east to west.
- Christian Standard Bible - Next to the territory of Simeon, from the east side to the west, will be Issachar — one portion.
- New American Standard Bible - Beside the border of Simeon, from the east side to the west side, Issachar, one portion.
- New King James Version - by the border of Simeon, from the east side to the west, Issachar shall have one section;
- Amplified Bible - Beside the border of Simeon, from the east side to the west side, Issachar, one portion.
- American Standard Version - And by the border of Simeon, from the east side unto the west side, Issachar, one portion.
- King James Version - And by the border of Simeon, from the east side unto the west side, Issachar a portion.
- New English Translation - Next to the border of Simeon, from the east side to the west side, Issachar will have one portion.
- World English Bible - “By the border of Simeon, from the east side to the west side, Issachar, one portion.
- 新標點和合本 - 挨着西緬的地界,從東到西,是以薩迦的一分。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 靠着西緬的地界,從東到西,是以薩迦的一份。
- 和合本2010(神版-繁體) - 靠着西緬的地界,從東到西,是以薩迦的一份。
- 當代譯本 - 以薩迦的一份地業從東到西與西緬的地業接壤。
- 聖經新譯本 - 沿著西緬的邊界,從東到西,是以薩迦的一份。
- 呂振中譯本 - 挨着 西緬 的地界、從東面到西面:是 以薩迦 的一 分 。;
- 中文標準譯本 - 在西緬的邊界旁邊,從東邊到西邊,是分給以薩迦的一份。
- 現代標點和合本 - 挨著西緬的地界,從東到西,是以薩迦的一份。
- 文理和合譯本 - 附西緬之界、自東至西、為以薩迦所得之區、
- 文理委辦譯本 - 西面之南、自東至西、為以薩迦之地、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 附 西緬 界、自東至西、為 以薩迦 所得之一區、
- Nueva Versión Internacional - »Debajo de Simeón, a Isacar le tocará una sección de este a oeste.
- Новый Русский Перевод - Надел Иссахара будет граничить с владениями Симеона с востока на запад.
- Восточный перевод - Надел Иссахара будет граничить с владениями Шимона с востока на запад.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Надел Иссахара будет граничить с владениями Шимона с востока на запад.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Надел Иссокора будет граничить с владениями Шимона с востока на запад.
- La Bible du Semeur 2015 - Sur la frontière de Siméon, de la limite orientale à la limite occidentale, Issacar aura une part.
- リビングバイブル - イッサカルの土地が、その南に同じようにある。
- Nova Versão Internacional - Issacar terá uma porção; esta margeará o território de Simeão do leste ao oeste.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tiếp nối là lãnh thổ của Y-sa-ca cũng trải dài từ đông sang tây.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อิสสาคาร์จะได้รับส่วนหนึ่ง จะมีเขตแดนติดกับดินแดนของสิเมโอนจากตะวันออกถึงตะวันตก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อิสสาคาร์จะได้รับ 1 ส่วน ติดกับเขตแดนของสิเมโอน จากด้านตะวันออกถึงด้านตะวันตก
- Thai KJV - ประชิดกับเขตแดนของสิเมโอนจากด้านตะวันออกไปถึงด้านตะวันตก เป็นส่วนของคนอิสสาคาร์
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ชนเผ่าอิสสาคาร์จะได้รับส่วนหนึ่ง คือส่วนที่ถัดจากเขตแดนของเผ่าสิเมโอนลงมา ทอดยาวจากทิศตะวันออกไปถึงทิศตะวันตก
- onav - وَمِنْ تُخُومِ شِمْعُونَ شَرْقاً حَتَّى الْبَحْرِ غَرْباً تَكُونُ لِيَسَّاكَرَ حِصَّةً وَاحِدَةً.
交叉引用
- 創世記 30:14 - 到了收割小麥的時節,呂便出去,在田野裡找到一些愛情果,就拿來給母親莉亞。拉潔對莉亞說:“請把你兒子的愛情果分給我一些。”
- 創世記 30:15 - 莉亞對她說:“你搶了我的丈夫還算小事嗎?你還要搶我兒子的愛情果嗎?”拉潔說:“這樣吧,今夜就讓他和你睡,來交換你兒子的愛情果。”
- 創世記 30:16 - 晚上,雅各從田野回來,莉亞出去迎接他,說:“你要和我行房,因為我確實用我兒子的愛情果作報酬雇了你。”那一夜,雅各就和她睡。
- 創世記 30:17 - 神垂聽了莉亞,她就懷孕,給雅各生了第五個兒子。
- 創世記 30:18 - 莉亞說:“ 神給我報酬,因為我把我的婢女給了丈夫。”於是她給兒子起名叫以薩迦。
- 約書亞記 19:17 - 第四籤抽出來是給以薩迦,包括以薩迦子孫的各家族。
- 約書亞記 19:18 - 他們的領土包括耶斯列、基蘇律、書念、
- 約書亞記 19:19 - 哈弗連、示按、亞拿哈拉、
- 約書亞記 19:20 - 拉璧、基善、亞別、
- 約書亞記 19:21 - 高地鎮、園泉鎮、樂泉鎮、伯帕薛;
- 約書亞記 19:22 - 邊境及至塔泊、沙哈洗瑪、太陽鎮,直到約旦河為止,共十六座城,以及附屬村莊。
- 約書亞記 19:23 - 這些城鎮及附屬村莊,就是以薩迦子孫的支派各家族所得的產業。