Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
48:25 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อิสสาคาร์จะได้รับส่วนหนึ่ง จะมีเขตแดนติดกับดินแดนของสิเมโอนจากตะวันออกถึงตะวันตก
  • 新标点和合本 - 挨着西缅的地界,从东到西,是以萨迦的一份。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 靠着西缅的地界,从东到西,是以萨迦的一份。
  • 和合本2010(神版-简体) - 靠着西缅的地界,从东到西,是以萨迦的一份。
  • 当代译本 - 以萨迦的一份地业从东到西与西缅的地业接壤。
  • 圣经新译本 - 沿着西缅的边界,从东到西,是以萨迦的一份。
  • 现代标点和合本 - 挨着西缅的地界,从东到西,是以萨迦的一份。
  • 和合本(拼音版) - 挨着西缅的地界,从东到西,是以萨迦的一份;
  • New International Version - “Issachar will have one portion; it will border the territory of Simeon from east to west.
  • New International Reader's Version - Issachar will receive one share. It will border the territory of Simeon from east to west.
  • English Standard Version - Adjoining the territory of Simeon, from the east side to the west, Issachar, one portion.
  • New Living Translation - Next is the territory of Issachar with the same eastern and western boundaries.
  • The Message - “Issachar: one portion, bordering Simeon from east to west.
  • Christian Standard Bible - Next to the territory of Simeon, from the east side to the west, will be Issachar — one portion.
  • New American Standard Bible - Beside the border of Simeon, from the east side to the west side, Issachar, one portion.
  • New King James Version - by the border of Simeon, from the east side to the west, Issachar shall have one section;
  • Amplified Bible - Beside the border of Simeon, from the east side to the west side, Issachar, one portion.
  • American Standard Version - And by the border of Simeon, from the east side unto the west side, Issachar, one portion.
  • King James Version - And by the border of Simeon, from the east side unto the west side, Issachar a portion.
  • New English Translation - Next to the border of Simeon, from the east side to the west side, Issachar will have one portion.
  • World English Bible - “By the border of Simeon, from the east side to the west side, Issachar, one portion.
  • 新標點和合本 - 挨着西緬的地界,從東到西,是以薩迦的一分。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 靠着西緬的地界,從東到西,是以薩迦的一份。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 靠着西緬的地界,從東到西,是以薩迦的一份。
  • 當代譯本 - 以薩迦的一份地業從東到西與西緬的地業接壤。
  • 聖經新譯本 - 沿著西緬的邊界,從東到西,是以薩迦的一份。
  • 呂振中譯本 - 挨着 西緬 的地界、從東面到西面:是 以薩迦 的一 分 。;
  • 現代標點和合本 - 挨著西緬的地界,從東到西,是以薩迦的一份。
  • 文理和合譯本 - 附西緬之界、自東至西、為以薩迦所得之區、
  • 文理委辦譯本 - 西面之南、自東至西、為以薩迦之地、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 附 西緬 界、自東至西、為 以薩迦 所得之一區、
  • Nueva Versión Internacional - »Debajo de Simeón, a Isacar le tocará una sección de este a oeste.
  • Новый Русский Перевод - Надел Иссахара будет граничить с владениями Симеона с востока на запад.
  • Восточный перевод - Надел Иссахара будет граничить с владениями Шимона с востока на запад.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Надел Иссахара будет граничить с владениями Шимона с востока на запад.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Надел Иссокора будет граничить с владениями Шимона с востока на запад.
  • La Bible du Semeur 2015 - Sur la frontière de Siméon, de la limite orientale à la limite occidentale, Issacar aura une part.
  • リビングバイブル - イッサカルの土地が、その南に同じようにある。
  • Nova Versão Internacional - Issacar terá uma porção; esta margeará o território de Simeão do leste ao oeste.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tiếp nối là lãnh thổ của Y-sa-ca cũng trải dài từ đông sang tây.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อิสสาคาร์​จะ​ได้​รับ 1 ส่วน ติด​กับ​เขต​แดน​ของ​สิเมโอน จาก​ด้าน​ตะวัน​ออก​ถึง​ด้าน​ตะวัน​ตก
交叉引用
  • ปฐมกาล 30:14 - วันหนึ่งในฤดูเก็บเกี่ยวข้าวสาลี รูเบนออกไปที่ทุ่งนาและพบต้นดูดาอิม จึงนำมาให้เลอาห์ผู้เป็นมารดา ราเชลพูดกับเลอาห์ว่า “ขอดูดาอิมของลูกชายพี่ให้ฉันบ้างเถิด”
  • ปฐมกาล 30:15 - แต่เลอาห์ตอบนางว่า “เจ้าเอาสามีของฉันไปยังไม่พออีกหรือ? แล้วยังจะมาเอาดูดาอิมของลูกฉันอีกหรือ?” ราเชลกล่าวว่า “เอาอย่างนี้ก็แล้วกัน ให้ยาโคบไปนอนกับพี่คืนนี้ได้ แลกกับดูดาอิมของลูกชายพี่”
  • ปฐมกาล 30:16 - เย็นวันนั้นเมื่อยาโคบกลับมาจากทุ่งนา เลอาห์ก็ออกไปพบและพูดว่า “ท่านต้องมานอนกับฉัน เพราะฉันเอาดูดาอิมของลูกเป็นสินจ้างแล้ว” คืนวันนั้นยาโคบก็นอนกับนาง
  • ปฐมกาล 30:17 - พระเจ้าทรงฟังเลอาห์ นางก็ตั้งครรภ์และให้กำเนิดบุตรชายคนที่ห้า
  • ปฐมกาล 30:18 - แล้วเลอาห์กล่าวว่า “พระเจ้าประทานรางวัลให้ฉันเพราะฉันได้ยกสาวใช้ให้สามี” ดังนั้นนางจึงตั้งชื่อเขาว่าอิสสาคาร์
  • โยชูวา 19:17 - สลากที่สี่ได้แก่อิสสาคาร์ตามแต่ละตระกูล
  • โยชูวา 19:18 - อาณาเขตของพวกเขาครอบคลุม เมืองยิสเรเอล เคสุลโลท ชูเนม
  • โยชูวา 19:19 - ฮาฟาราอิม ชิโยน อานาหะราท
  • โยชูวา 19:20 - รับบีท คีชิโอน เอเบส
  • โยชูวา 19:21 - เรเมท เอนกันนิม เอนฮัดดาห์ และเบธปัสเซส
  • โยชูวา 19:22 - พรมแดนไปจดทาโบร์ ชาหะซุมาห์ และเบธเชเมช สิ้นสุดลงที่แม่น้ำจอร์แดน รวมทั้งสิ้น 16 เมืองพร้อมทั้งหมู่บ้านโดยรอบ
  • โยชูวา 19:23 - เมืองและหมู่บ้านเหล่านี้เป็นกรรมสิทธิ์ของเผ่าอิสสาคาร์ตามแต่ละตระกูล
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อิสสาคาร์จะได้รับส่วนหนึ่ง จะมีเขตแดนติดกับดินแดนของสิเมโอนจากตะวันออกถึงตะวันตก
  • 新标点和合本 - 挨着西缅的地界,从东到西,是以萨迦的一份。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 靠着西缅的地界,从东到西,是以萨迦的一份。
  • 和合本2010(神版-简体) - 靠着西缅的地界,从东到西,是以萨迦的一份。
  • 当代译本 - 以萨迦的一份地业从东到西与西缅的地业接壤。
  • 圣经新译本 - 沿着西缅的边界,从东到西,是以萨迦的一份。
  • 现代标点和合本 - 挨着西缅的地界,从东到西,是以萨迦的一份。
  • 和合本(拼音版) - 挨着西缅的地界,从东到西,是以萨迦的一份;
  • New International Version - “Issachar will have one portion; it will border the territory of Simeon from east to west.
  • New International Reader's Version - Issachar will receive one share. It will border the territory of Simeon from east to west.
  • English Standard Version - Adjoining the territory of Simeon, from the east side to the west, Issachar, one portion.
  • New Living Translation - Next is the territory of Issachar with the same eastern and western boundaries.
  • The Message - “Issachar: one portion, bordering Simeon from east to west.
  • Christian Standard Bible - Next to the territory of Simeon, from the east side to the west, will be Issachar — one portion.
  • New American Standard Bible - Beside the border of Simeon, from the east side to the west side, Issachar, one portion.
  • New King James Version - by the border of Simeon, from the east side to the west, Issachar shall have one section;
  • Amplified Bible - Beside the border of Simeon, from the east side to the west side, Issachar, one portion.
  • American Standard Version - And by the border of Simeon, from the east side unto the west side, Issachar, one portion.
  • King James Version - And by the border of Simeon, from the east side unto the west side, Issachar a portion.
  • New English Translation - Next to the border of Simeon, from the east side to the west side, Issachar will have one portion.
  • World English Bible - “By the border of Simeon, from the east side to the west side, Issachar, one portion.
  • 新標點和合本 - 挨着西緬的地界,從東到西,是以薩迦的一分。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 靠着西緬的地界,從東到西,是以薩迦的一份。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 靠着西緬的地界,從東到西,是以薩迦的一份。
  • 當代譯本 - 以薩迦的一份地業從東到西與西緬的地業接壤。
  • 聖經新譯本 - 沿著西緬的邊界,從東到西,是以薩迦的一份。
  • 呂振中譯本 - 挨着 西緬 的地界、從東面到西面:是 以薩迦 的一 分 。;
  • 現代標點和合本 - 挨著西緬的地界,從東到西,是以薩迦的一份。
  • 文理和合譯本 - 附西緬之界、自東至西、為以薩迦所得之區、
  • 文理委辦譯本 - 西面之南、自東至西、為以薩迦之地、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 附 西緬 界、自東至西、為 以薩迦 所得之一區、
  • Nueva Versión Internacional - »Debajo de Simeón, a Isacar le tocará una sección de este a oeste.
  • Новый Русский Перевод - Надел Иссахара будет граничить с владениями Симеона с востока на запад.
  • Восточный перевод - Надел Иссахара будет граничить с владениями Шимона с востока на запад.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Надел Иссахара будет граничить с владениями Шимона с востока на запад.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Надел Иссокора будет граничить с владениями Шимона с востока на запад.
  • La Bible du Semeur 2015 - Sur la frontière de Siméon, de la limite orientale à la limite occidentale, Issacar aura une part.
  • リビングバイブル - イッサカルの土地が、その南に同じようにある。
  • Nova Versão Internacional - Issacar terá uma porção; esta margeará o território de Simeão do leste ao oeste.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tiếp nối là lãnh thổ của Y-sa-ca cũng trải dài từ đông sang tây.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อิสสาคาร์​จะ​ได้​รับ 1 ส่วน ติด​กับ​เขต​แดน​ของ​สิเมโอน จาก​ด้าน​ตะวัน​ออก​ถึง​ด้าน​ตะวัน​ตก
  • ปฐมกาล 30:14 - วันหนึ่งในฤดูเก็บเกี่ยวข้าวสาลี รูเบนออกไปที่ทุ่งนาและพบต้นดูดาอิม จึงนำมาให้เลอาห์ผู้เป็นมารดา ราเชลพูดกับเลอาห์ว่า “ขอดูดาอิมของลูกชายพี่ให้ฉันบ้างเถิด”
  • ปฐมกาล 30:15 - แต่เลอาห์ตอบนางว่า “เจ้าเอาสามีของฉันไปยังไม่พออีกหรือ? แล้วยังจะมาเอาดูดาอิมของลูกฉันอีกหรือ?” ราเชลกล่าวว่า “เอาอย่างนี้ก็แล้วกัน ให้ยาโคบไปนอนกับพี่คืนนี้ได้ แลกกับดูดาอิมของลูกชายพี่”
  • ปฐมกาล 30:16 - เย็นวันนั้นเมื่อยาโคบกลับมาจากทุ่งนา เลอาห์ก็ออกไปพบและพูดว่า “ท่านต้องมานอนกับฉัน เพราะฉันเอาดูดาอิมของลูกเป็นสินจ้างแล้ว” คืนวันนั้นยาโคบก็นอนกับนาง
  • ปฐมกาล 30:17 - พระเจ้าทรงฟังเลอาห์ นางก็ตั้งครรภ์และให้กำเนิดบุตรชายคนที่ห้า
  • ปฐมกาล 30:18 - แล้วเลอาห์กล่าวว่า “พระเจ้าประทานรางวัลให้ฉันเพราะฉันได้ยกสาวใช้ให้สามี” ดังนั้นนางจึงตั้งชื่อเขาว่าอิสสาคาร์
  • โยชูวา 19:17 - สลากที่สี่ได้แก่อิสสาคาร์ตามแต่ละตระกูล
  • โยชูวา 19:18 - อาณาเขตของพวกเขาครอบคลุม เมืองยิสเรเอล เคสุลโลท ชูเนม
  • โยชูวา 19:19 - ฮาฟาราอิม ชิโยน อานาหะราท
  • โยชูวา 19:20 - รับบีท คีชิโอน เอเบส
  • โยชูวา 19:21 - เรเมท เอนกันนิม เอนฮัดดาห์ และเบธปัสเซส
  • โยชูวา 19:22 - พรมแดนไปจดทาโบร์ ชาหะซุมาห์ และเบธเชเมช สิ้นสุดลงที่แม่น้ำจอร์แดน รวมทั้งสิ้น 16 เมืองพร้อมทั้งหมู่บ้านโดยรอบ
  • โยชูวา 19:23 - เมืองและหมู่บ้านเหล่านี้เป็นกรรมสิทธิ์ของเผ่าอิสสาคาร์ตามแต่ละตระกูล
圣经
资源
计划
奉献