Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
48:19 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - And the workers of the city, from all the tribes of Israel, shall till it.
  • 新标点和合本 - 所有以色列支派中,在城内做工的,都要耕种这地。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列支派中所有在城内做工的,都要耕种这地。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以色列支派中所有在城内做工的,都要耕种这地。
  • 当代译本 - 所有在这城里做工的以色列各支派的人都要耕种这片土地。
  • 圣经新译本 - 城里的工人来自以色列各支派,耕种这地。
  • 现代标点和合本 - 所有以色列支派中在城内做工的,都要耕种这地。
  • 和合本(拼音版) - 所有以色列支派中,在城内作工的,都要耕种这地。
  • New International Version - The workers from the city who farm it will come from all the tribes of Israel.
  • New International Reader's Version - They will farm the area. They will come from all the tribes of Israel.
  • New Living Translation - Those who come from the various tribes to work in the city may farm it.
  • Christian Standard Bible - The city’s workers from all the tribes of Israel will cultivate it.
  • New American Standard Bible - And the workers of the city, out of all the tribes of Israel, shall cultivate it.
  • New King James Version - The workers of the city, from all the tribes of Israel, shall cultivate it.
  • Amplified Bible - The workers of the city, from all the tribes of Israel shall cultivate it.
  • American Standard Version - And they that labor in the city, out of all the tribes of Israel, shall till it.
  • King James Version - And they that serve the city shall serve it out of all the tribes of Israel.
  • New English Translation - The workers of the city from all the tribes of Israel will cultivate it.
  • World English Bible - Those who labor in the city, out of all the tribes of Israel, shall cultivate it.
  • 新標點和合本 - 所有以色列支派中,在城內做工的,都要耕種這地。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列支派中所有在城內做工的,都要耕種這地。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以色列支派中所有在城內做工的,都要耕種這地。
  • 當代譯本 - 所有在這城裡做工的以色列各支派的人都要耕種這片土地。
  • 聖經新譯本 - 城裡的工人來自以色列各支派,耕種這地。
  • 呂振中譯本 - 所有 以色列 族派中城裏作工的人都要耕種它。
  • 現代標點和合本 - 所有以色列支派中在城內做工的,都要耕種這地。
  • 文理和合譯本 - 以色列支派、於邑中供役者、必耕種其地、
  • 文理委辦譯本 - 邑中役事者、必自以色列眾支派中簡之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 邑中供役事者、必自 以色列 眾支派中選之、
  • Nueva Versión Internacional - La cultivarán los trabajadores de la ciudad, sin importar a qué tribu pertenezcan.
  • 현대인의 성경 - 이스라엘의 어느 지파에서 왔든지 그 성에 사는 사람들이 그 땅을 경작하게 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Городские работники, которые станут возделывать его, будут из всех родов Израиля.
  • Восточный перевод - Городские работники, которые станут возделывать его, будут из всех родов Исраила.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Городские работники, которые станут возделывать его, будут из всех родов Исраила.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Городские работники, которые станут возделывать его, будут из всех родов Исроила.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ce sont les employés travaillant pour la ville, issus de toutes les tribus d’Israël, qui la cultiveront.
  • リビングバイブル - 町で働くイスラエル人なら、どの部族の者でもこの農園で働くことができる。
  • Nova Versão Internacional - Estes poderão vir de todas as tribos de Israel.
  • Hoffnung für alle - Wer in der Stadt wohnt, darf dort die Felder bestellen, ganz gleich, aus welchem Stamm er kommt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Những người từ những đại tộc khác nhau đến làm việc trong thành có thể trồng trọt tại đất đó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนงานจากตัวเมืองที่ทำไร่ไถนาบนที่ดินผืนนี้มาจากอิสราเอลทุกเผ่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​บรรดา​คน​งาน​ใน​เมือง​ซึ่ง​มา​จาก​ทุก​เผ่า​ของ​อิสราเอล​จะ​เป็น​คน​ไถ​พื้น​ที่​นั้น
交叉引用
  • Nehemiah 11:1 - Now the leaders of the people lived in Jerusalem. And the rest of the people cast lots to bring one out of ten to live in Jerusalem the holy city, while nine out of ten remained in the other towns.
  • Nehemiah 11:2 - And the people blessed all the men who willingly offered to live in Jerusalem.
  • Nehemiah 11:3 - These are the chiefs of the province who lived in Jerusalem; but in the towns of Judah everyone lived on his property in their towns: Israel, the priests, the Levites, the temple servants, and the descendants of Solomon’s servants.
  • Nehemiah 11:4 - And in Jerusalem lived certain of the sons of Judah and of the sons of Benjamin. Of the sons of Judah: Athaiah the son of Uzziah, son of Zechariah, son of Amariah, son of Shephatiah, son of Mahalalel, of the sons of Perez;
  • Nehemiah 11:5 - and Maaseiah the son of Baruch, son of Col-hozeh, son of Hazaiah, son of Adaiah, son of Joiarib, son of Zechariah, son of the Shilonite.
  • Nehemiah 11:6 - All the sons of Perez who lived in Jerusalem were 468 valiant men.
  • Nehemiah 11:7 - And these are the sons of Benjamin: Sallu the son of Meshullam, son of Joed, son of Pedaiah, son of Kolaiah, son of Maaseiah, son of Ithiel, son of Jeshaiah,
  • Nehemiah 11:8 - and his brothers, men of valor, 928.
  • Nehemiah 11:9 - Joel the son of Zichri was their overseer; and Judah the son of Hassenuah was second over the city.
  • Nehemiah 11:10 - Of the priests: Jedaiah the son of Joiarib, Jachin,
  • Nehemiah 11:11 - Seraiah the son of Hilkiah, son of Meshullam, son of Zadok, son of Meraioth, son of Ahitub, ruler of the house of God,
  • Nehemiah 11:12 - and their brothers who did the work of the house, 822; and Adaiah the son of Jeroham, son of Pelaliah, son of Amzi, son of Zechariah, son of Pashhur, son of Malchijah,
  • Nehemiah 11:13 - and his brothers, heads of fathers’ houses, 242; and Amashsai, the son of Azarel, son of Ahzai, son of Meshillemoth, son of Immer,
  • Nehemiah 11:14 - and their brothers, mighty men of valor, 128; their overseer was Zabdiel the son of Haggedolim.
  • Nehemiah 11:15 - And of the Levites: Shemaiah the son of Hasshub, son of Azrikam, son of Hashabiah, son of Bunni;
  • Nehemiah 11:16 - and Shabbethai and Jozabad, of the chiefs of the Levites, who were over the outside work of the house of God;
  • Nehemiah 11:17 - and Mattaniah the son of Mica, son of Zabdi, son of Asaph, who was the leader of the praise, who gave thanks, and Bakbukiah, the second among his brothers; and Abda the son of Shammua, son of Galal, son of Jeduthun.
  • Nehemiah 11:18 - All the Levites in the holy city were 284.
  • Nehemiah 11:19 - The gatekeepers, Akkub, Talmon and their brothers, who kept watch at the gates, were 172.
  • Nehemiah 11:20 - And the rest of Israel, and of the priests and the Levites, were in all the towns of Judah, every one in his inheritance.
  • Nehemiah 11:21 - But the temple servants lived on Ophel; and Ziha and Gishpa were over the temple servants.
  • Nehemiah 11:22 - The overseer of the Levites in Jerusalem was Uzzi the son of Bani, son of Hashabiah, son of Mattaniah, son of Mica, of the sons of Asaph, the singers, over the work of the house of God.
  • Nehemiah 11:23 - For there was a command from the king concerning them, and a fixed provision for the singers, as every day required.
  • Nehemiah 11:24 - And Pethahiah the son of Meshezabel, of the sons of Zerah the son of Judah, was at the king’s side in all matters concerning the people.
  • Nehemiah 11:25 - And as for the villages, with their fields, some of the people of Judah lived in Kiriath-arba and its villages, and in Dibon and its villages, and in Jekabzeel and its villages,
  • Nehemiah 11:26 - and in Jeshua and in Moladah and Beth-pelet,
  • Nehemiah 11:27 - in Hazar-shual, in Beersheba and its villages,
  • Nehemiah 11:28 - in Ziklag, in Meconah and its villages,
  • Nehemiah 11:29 - in En-rimmon, in Zorah, in Jarmuth,
  • Nehemiah 11:30 - Zanoah, Adullam, and their villages, Lachish and its fields, and Azekah and its villages. So they encamped from Beersheba to the Valley of Hinnom.
  • Nehemiah 11:31 - The people of Benjamin also lived from Geba onward, at Michmash, Aija, Bethel and its villages,
  • Nehemiah 11:32 - Anathoth, Nob, Ananiah,
  • Nehemiah 11:33 - Hazor, Ramah, Gittaim,
  • Nehemiah 11:34 - Hadid, Zeboim, Neballat,
  • Nehemiah 11:35 - Lod, and Ono, the valley of craftsmen.
  • Nehemiah 11:36 - And certain divisions of the Levites in Judah were assigned to Benjamin.
  • 1 Kings 4:7 - Solomon had twelve officers over all Israel, who provided food for the king and his household. Each man had to make provision for one month in the year.
  • 1 Kings 4:8 - These were their names: Ben-hur, in the hill country of Ephraim;
  • 1 Kings 4:9 - Ben-deker, in Makaz, Shaalbim, Beth-shemesh, and Elonbeth-hanan;
  • 1 Kings 4:10 - Ben-hesed, in Arubboth (to him belonged Socoh and all the land of Hepher);
  • 1 Kings 4:11 - Ben-abinadab, in all Naphath-dor (he had Taphath the daughter of Solomon as his wife);
  • 1 Kings 4:12 - Baana the son of Ahilud, in Taanach, Megiddo, and all Beth-shean that is beside Zarethan below Jezreel, and from Beth-shean to Abel-meholah, as far as the other side of Jokmeam;
  • 1 Kings 4:13 - Ben-geber, in Ramoth-gilead (he had the villages of Jair the son of Manasseh, which are in Gilead, and he had the region of Argob, which is in Bashan, sixty great cities with walls and bronze bars);
  • 1 Kings 4:14 - Ahinadab the son of Iddo, in Mahanaim;
  • 1 Kings 4:15 - Ahimaaz, in Naphtali (he had taken Basemath the daughter of Solomon as his wife);
  • 1 Kings 4:16 - Baana the son of Hushai, in Asher and Bealoth;
  • 1 Kings 4:17 - Jehoshaphat the son of Paruah, in Issachar;
  • 1 Kings 4:18 - Shimei the son of Ela, in Benjamin;
  • 1 Kings 4:19 - Geber the son of Uri, in the land of Gilead, the country of Sihon king of the Amorites and of Og king of Bashan. And there was one governor who was over the land.
  • 1 Kings 4:20 - Judah and Israel were as many as the sand by the sea. They ate and drank and were happy.
  • 1 Kings 4:21 - Solomon ruled over all the kingdoms from the Euphrates to the land of the Philistines and to the border of Egypt. They brought tribute and served Solomon all the days of his life.
  • 1 Kings 4:22 - Solomon’s provision for one day was thirty cors of fine flour and sixty cors of meal,
  • 1 Kings 4:23 - ten fat oxen, and twenty pasture-fed cattle, a hundred sheep, besides deer, gazelles, roebucks, and fattened fowl.
  • Ezekiel 45:6 - “Alongside the portion set apart as the holy district you shall assign for the property of the city an area 5,000 cubits broad and 25,000 cubits long. It shall belong to the whole house of Israel.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - And the workers of the city, from all the tribes of Israel, shall till it.
  • 新标点和合本 - 所有以色列支派中,在城内做工的,都要耕种这地。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列支派中所有在城内做工的,都要耕种这地。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以色列支派中所有在城内做工的,都要耕种这地。
  • 当代译本 - 所有在这城里做工的以色列各支派的人都要耕种这片土地。
  • 圣经新译本 - 城里的工人来自以色列各支派,耕种这地。
  • 现代标点和合本 - 所有以色列支派中在城内做工的,都要耕种这地。
  • 和合本(拼音版) - 所有以色列支派中,在城内作工的,都要耕种这地。
  • New International Version - The workers from the city who farm it will come from all the tribes of Israel.
  • New International Reader's Version - They will farm the area. They will come from all the tribes of Israel.
  • New Living Translation - Those who come from the various tribes to work in the city may farm it.
  • Christian Standard Bible - The city’s workers from all the tribes of Israel will cultivate it.
  • New American Standard Bible - And the workers of the city, out of all the tribes of Israel, shall cultivate it.
  • New King James Version - The workers of the city, from all the tribes of Israel, shall cultivate it.
  • Amplified Bible - The workers of the city, from all the tribes of Israel shall cultivate it.
  • American Standard Version - And they that labor in the city, out of all the tribes of Israel, shall till it.
  • King James Version - And they that serve the city shall serve it out of all the tribes of Israel.
  • New English Translation - The workers of the city from all the tribes of Israel will cultivate it.
  • World English Bible - Those who labor in the city, out of all the tribes of Israel, shall cultivate it.
  • 新標點和合本 - 所有以色列支派中,在城內做工的,都要耕種這地。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列支派中所有在城內做工的,都要耕種這地。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以色列支派中所有在城內做工的,都要耕種這地。
  • 當代譯本 - 所有在這城裡做工的以色列各支派的人都要耕種這片土地。
  • 聖經新譯本 - 城裡的工人來自以色列各支派,耕種這地。
  • 呂振中譯本 - 所有 以色列 族派中城裏作工的人都要耕種它。
  • 現代標點和合本 - 所有以色列支派中在城內做工的,都要耕種這地。
  • 文理和合譯本 - 以色列支派、於邑中供役者、必耕種其地、
  • 文理委辦譯本 - 邑中役事者、必自以色列眾支派中簡之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 邑中供役事者、必自 以色列 眾支派中選之、
  • Nueva Versión Internacional - La cultivarán los trabajadores de la ciudad, sin importar a qué tribu pertenezcan.
  • 현대인의 성경 - 이스라엘의 어느 지파에서 왔든지 그 성에 사는 사람들이 그 땅을 경작하게 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Городские работники, которые станут возделывать его, будут из всех родов Израиля.
  • Восточный перевод - Городские работники, которые станут возделывать его, будут из всех родов Исраила.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Городские работники, которые станут возделывать его, будут из всех родов Исраила.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Городские работники, которые станут возделывать его, будут из всех родов Исроила.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ce sont les employés travaillant pour la ville, issus de toutes les tribus d’Israël, qui la cultiveront.
  • リビングバイブル - 町で働くイスラエル人なら、どの部族の者でもこの農園で働くことができる。
  • Nova Versão Internacional - Estes poderão vir de todas as tribos de Israel.
  • Hoffnung für alle - Wer in der Stadt wohnt, darf dort die Felder bestellen, ganz gleich, aus welchem Stamm er kommt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Những người từ những đại tộc khác nhau đến làm việc trong thành có thể trồng trọt tại đất đó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนงานจากตัวเมืองที่ทำไร่ไถนาบนที่ดินผืนนี้มาจากอิสราเอลทุกเผ่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​บรรดา​คน​งาน​ใน​เมือง​ซึ่ง​มา​จาก​ทุก​เผ่า​ของ​อิสราเอล​จะ​เป็น​คน​ไถ​พื้น​ที่​นั้น
  • Nehemiah 11:1 - Now the leaders of the people lived in Jerusalem. And the rest of the people cast lots to bring one out of ten to live in Jerusalem the holy city, while nine out of ten remained in the other towns.
  • Nehemiah 11:2 - And the people blessed all the men who willingly offered to live in Jerusalem.
  • Nehemiah 11:3 - These are the chiefs of the province who lived in Jerusalem; but in the towns of Judah everyone lived on his property in their towns: Israel, the priests, the Levites, the temple servants, and the descendants of Solomon’s servants.
  • Nehemiah 11:4 - And in Jerusalem lived certain of the sons of Judah and of the sons of Benjamin. Of the sons of Judah: Athaiah the son of Uzziah, son of Zechariah, son of Amariah, son of Shephatiah, son of Mahalalel, of the sons of Perez;
  • Nehemiah 11:5 - and Maaseiah the son of Baruch, son of Col-hozeh, son of Hazaiah, son of Adaiah, son of Joiarib, son of Zechariah, son of the Shilonite.
  • Nehemiah 11:6 - All the sons of Perez who lived in Jerusalem were 468 valiant men.
  • Nehemiah 11:7 - And these are the sons of Benjamin: Sallu the son of Meshullam, son of Joed, son of Pedaiah, son of Kolaiah, son of Maaseiah, son of Ithiel, son of Jeshaiah,
  • Nehemiah 11:8 - and his brothers, men of valor, 928.
  • Nehemiah 11:9 - Joel the son of Zichri was their overseer; and Judah the son of Hassenuah was second over the city.
  • Nehemiah 11:10 - Of the priests: Jedaiah the son of Joiarib, Jachin,
  • Nehemiah 11:11 - Seraiah the son of Hilkiah, son of Meshullam, son of Zadok, son of Meraioth, son of Ahitub, ruler of the house of God,
  • Nehemiah 11:12 - and their brothers who did the work of the house, 822; and Adaiah the son of Jeroham, son of Pelaliah, son of Amzi, son of Zechariah, son of Pashhur, son of Malchijah,
  • Nehemiah 11:13 - and his brothers, heads of fathers’ houses, 242; and Amashsai, the son of Azarel, son of Ahzai, son of Meshillemoth, son of Immer,
  • Nehemiah 11:14 - and their brothers, mighty men of valor, 128; their overseer was Zabdiel the son of Haggedolim.
  • Nehemiah 11:15 - And of the Levites: Shemaiah the son of Hasshub, son of Azrikam, son of Hashabiah, son of Bunni;
  • Nehemiah 11:16 - and Shabbethai and Jozabad, of the chiefs of the Levites, who were over the outside work of the house of God;
  • Nehemiah 11:17 - and Mattaniah the son of Mica, son of Zabdi, son of Asaph, who was the leader of the praise, who gave thanks, and Bakbukiah, the second among his brothers; and Abda the son of Shammua, son of Galal, son of Jeduthun.
  • Nehemiah 11:18 - All the Levites in the holy city were 284.
  • Nehemiah 11:19 - The gatekeepers, Akkub, Talmon and their brothers, who kept watch at the gates, were 172.
  • Nehemiah 11:20 - And the rest of Israel, and of the priests and the Levites, were in all the towns of Judah, every one in his inheritance.
  • Nehemiah 11:21 - But the temple servants lived on Ophel; and Ziha and Gishpa were over the temple servants.
  • Nehemiah 11:22 - The overseer of the Levites in Jerusalem was Uzzi the son of Bani, son of Hashabiah, son of Mattaniah, son of Mica, of the sons of Asaph, the singers, over the work of the house of God.
  • Nehemiah 11:23 - For there was a command from the king concerning them, and a fixed provision for the singers, as every day required.
  • Nehemiah 11:24 - And Pethahiah the son of Meshezabel, of the sons of Zerah the son of Judah, was at the king’s side in all matters concerning the people.
  • Nehemiah 11:25 - And as for the villages, with their fields, some of the people of Judah lived in Kiriath-arba and its villages, and in Dibon and its villages, and in Jekabzeel and its villages,
  • Nehemiah 11:26 - and in Jeshua and in Moladah and Beth-pelet,
  • Nehemiah 11:27 - in Hazar-shual, in Beersheba and its villages,
  • Nehemiah 11:28 - in Ziklag, in Meconah and its villages,
  • Nehemiah 11:29 - in En-rimmon, in Zorah, in Jarmuth,
  • Nehemiah 11:30 - Zanoah, Adullam, and their villages, Lachish and its fields, and Azekah and its villages. So they encamped from Beersheba to the Valley of Hinnom.
  • Nehemiah 11:31 - The people of Benjamin also lived from Geba onward, at Michmash, Aija, Bethel and its villages,
  • Nehemiah 11:32 - Anathoth, Nob, Ananiah,
  • Nehemiah 11:33 - Hazor, Ramah, Gittaim,
  • Nehemiah 11:34 - Hadid, Zeboim, Neballat,
  • Nehemiah 11:35 - Lod, and Ono, the valley of craftsmen.
  • Nehemiah 11:36 - And certain divisions of the Levites in Judah were assigned to Benjamin.
  • 1 Kings 4:7 - Solomon had twelve officers over all Israel, who provided food for the king and his household. Each man had to make provision for one month in the year.
  • 1 Kings 4:8 - These were their names: Ben-hur, in the hill country of Ephraim;
  • 1 Kings 4:9 - Ben-deker, in Makaz, Shaalbim, Beth-shemesh, and Elonbeth-hanan;
  • 1 Kings 4:10 - Ben-hesed, in Arubboth (to him belonged Socoh and all the land of Hepher);
  • 1 Kings 4:11 - Ben-abinadab, in all Naphath-dor (he had Taphath the daughter of Solomon as his wife);
  • 1 Kings 4:12 - Baana the son of Ahilud, in Taanach, Megiddo, and all Beth-shean that is beside Zarethan below Jezreel, and from Beth-shean to Abel-meholah, as far as the other side of Jokmeam;
  • 1 Kings 4:13 - Ben-geber, in Ramoth-gilead (he had the villages of Jair the son of Manasseh, which are in Gilead, and he had the region of Argob, which is in Bashan, sixty great cities with walls and bronze bars);
  • 1 Kings 4:14 - Ahinadab the son of Iddo, in Mahanaim;
  • 1 Kings 4:15 - Ahimaaz, in Naphtali (he had taken Basemath the daughter of Solomon as his wife);
  • 1 Kings 4:16 - Baana the son of Hushai, in Asher and Bealoth;
  • 1 Kings 4:17 - Jehoshaphat the son of Paruah, in Issachar;
  • 1 Kings 4:18 - Shimei the son of Ela, in Benjamin;
  • 1 Kings 4:19 - Geber the son of Uri, in the land of Gilead, the country of Sihon king of the Amorites and of Og king of Bashan. And there was one governor who was over the land.
  • 1 Kings 4:20 - Judah and Israel were as many as the sand by the sea. They ate and drank and were happy.
  • 1 Kings 4:21 - Solomon ruled over all the kingdoms from the Euphrates to the land of the Philistines and to the border of Egypt. They brought tribute and served Solomon all the days of his life.
  • 1 Kings 4:22 - Solomon’s provision for one day was thirty cors of fine flour and sixty cors of meal,
  • 1 Kings 4:23 - ten fat oxen, and twenty pasture-fed cattle, a hundred sheep, besides deer, gazelles, roebucks, and fattened fowl.
  • Ezekiel 45:6 - “Alongside the portion set apart as the holy district you shall assign for the property of the city an area 5,000 cubits broad and 25,000 cubits long. It shall belong to the whole house of Israel.
圣经
资源
计划
奉献