逐节对照
- New American Standard Bible - So they shall provide the lamb, the grain offering, and the oil, morning by morning, as a continual burnt offering.”
- 新标点和合本 - 每早晨要这样预备羊羔、素祭,并油为常献的燔祭。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 每天早晨要这样献上羔羊、素祭和油,为经常献的燔祭。”
- 和合本2010(神版-简体) - 每天早晨要这样献上羔羊、素祭和油,为经常献的燔祭。”
- 当代译本 - 所以,每天早晨都要预备羊羔、素祭和油,作为日常献的燔祭。
- 圣经新译本 - 所以每天早晨要这样预备羊羔、素祭和油,作常献的燔祭。”
- 现代标点和合本 - 每早晨要这样预备羊羔、素祭并油为常献的燔祭。
- 和合本(拼音版) - 每早晨要这样预备羊羔、素祭并油为常献的燔祭。”
- New International Version - So the lamb and the grain offering and the oil shall be provided morning by morning for a regular burnt offering.
- New International Reader's Version - Provide the lamb, grain offering and oil every morning. They will be used for a regular burnt offering.”
- English Standard Version - Thus the lamb and the meal offering and the oil shall be provided, morning by morning, for a regular burnt offering.
- New Living Translation - The lamb, the grain offering, and the olive oil must be given as a daily sacrifice every morning without fail.
- Christian Standard Bible - They will offer the lamb, the grain offering, and the oil every morning as a regular burnt offering.
- New King James Version - Thus they shall prepare the lamb, the grain offering, and the oil, as a regular burnt offering every morning.”
- Amplified Bible - Thus they shall provide the lamb, the grain offering and the oil every morning as a continual burnt offering.”
- American Standard Version - Thus shall they prepare the lamb, and the meal-offering, and the oil, morning by morning, for a continual burnt-offering.
- King James Version - Thus shall they prepare the lamb, and the meat offering, and the oil, every morning for a continual burnt offering.
- New English Translation - Thus they will provide the lamb, the grain offering, and the olive oil morning by morning, as a perpetual burnt offering.
- World English Bible - Thus they shall prepare the lamb, the meal offering, and the oil, morning by morning, for a continual burnt offering.”
- 新標點和合本 - 每早晨要這樣預備羊羔、素祭,並油為常獻的燔祭。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 每天早晨要這樣獻上羔羊、素祭和油,為經常獻的燔祭。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 每天早晨要這樣獻上羔羊、素祭和油,為經常獻的燔祭。」
- 當代譯本 - 所以,每天早晨都要預備羊羔、素祭和油,作為日常獻的燔祭。
- 聖經新譯本 - 所以每天早晨要這樣預備羊羔、素祭和油,作常獻的燔祭。”
- 呂振中譯本 - 這樣、天天早晨就有綿羊羔、素祭、和油、供備上,做不斷獻的燔祭。
- 現代標點和合本 - 每早晨要這樣預備羊羔、素祭並油為常獻的燔祭。
- 文理和合譯本 - 每晨必備羔羊、素祭及油、為恆獻之燔祭、○
- 文理委辦譯本 - 每晨當備羔羊禮物膏油、恆為燔祭、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 每晨當獻羔羊與素祭及油、為常獻之火焚祭、○
- Nueva Versión Internacional - Por lo tanto, cada mañana se ofrecerán, como holocausto perpetuo, el cordero, la ofrenda de cereales y la ofrenda de aceite.
- 현대인의 성경 - 이와 같이 어린 양과 밀가루와 기름은 매일 아침마다 준비하여 정규적으로 드리는 번제로 삼아라.
- Новый Русский Перевод - Ягненка с хлебным приношением и оливковым маслом следует приносить каждое утро для постоянного всесожжения.
- Восточный перевод - Ягнёнка с хлебным приношением и оливковым маслом следует приносить каждое утро для постоянного всесожжения.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ягнёнка с хлебным приношением и оливковым маслом следует приносить каждое утро для постоянного всесожжения.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ягнёнка с хлебным приношением и оливковым маслом следует приносить каждое утро для постоянного всесожжения.
- La Bible du Semeur 2015 - On offrira chaque matin l’agneau, l’offrande et l’huile, c’est l’holocauste perpétuel.
- Nova Versão Internacional - Assim o cordeiro, a oferta de cereal e o azeite serão trazidos manhã após manhã para o holocausto que será apresentado regularmente.
- Hoffnung für alle - Jeden Morgen, Tag für Tag, sollen das Lamm, das Mehl und das Öl als ein regelmäßiges Brandopfer für mich, den Herrn, dargebracht werden.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chiên con, tế lễ chay, và dầu ô-liu phải được cung cấp mỗi buổi sáng để dâng tế lễ hằng ngày.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นให้จัดเตรียมลูกแกะ และธัญบูชากับน้ำมันเป็นเครื่องเผาบูชาเป็นประจำทุกเช้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงจัดหาลูกแกะ เครื่องธัญญบูชา และน้ำมันดังกล่าวทุกๆ เช้า เป็นสัตว์ที่ใช้เผาเป็นของถวายเป็นประจำ”
交叉引用
- Hebrews 9:26 - Otherwise, He would have needed to suffer often since the foundation of the world; but now once at the consummation of the ages He has been revealed to put away sin by the sacrifice of Himself.
- Hebrews 7:27 - who has no daily need, like those high priests, to offer up sacrifices, first for His own sins and then for the sins of the people, because He did this once for all time when He offered up Himself.
- Hebrews 10:1 - For the Law, since it has only a shadow of the good things to come and not the form of those things itself, can never, by the same sacrifices which they offer continually every year, make those who approach perfect.
- Hebrews 10:2 - Otherwise, would they not have ceased to be offered, because the worshipers, having once been cleansed, would no longer have had consciousness of sins?
- Hebrews 10:3 - But in those sacrifices there is a reminder of sins every year.
- Hebrews 10:4 - For it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.
- Hebrews 10:5 - Therefore, when He comes into the world, He says, “You have not desired sacrifice and offering, But You have prepared a body for Me;
- Hebrews 10:6 - You have not taken pleasure in whole burnt offerings and offerings for sin.
- Hebrews 10:7 - Then I said, ‘Behold, I have come (It is written of Me in the scroll of the book) To do Your will, O God.’ ”
- Hebrews 10:8 - After saying above, “Sacrifices and offerings and whole burnt offerings and offerings for sin You have not desired, nor have You taken pleasure in them” (which are offered according to the Law),
- Hebrews 10:9 - then He said, “Behold, I have come to do Your will.” He takes away the first in order to establish the second.
- Hebrews 10:10 - By this will, we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all time.
- Exodus 29:42 - It shall be a continual burnt offering throughout your generations at the doorway of the tent of meeting before the Lord, where I will meet with you, to speak to you there.
- Numbers 28:6 - It is a continual burnt offering which was ordained on Mount Sinai as a soothing aroma, an offering by fire to the Lord.