Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
46:15 淺文理
逐节对照
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 每晨當獻羔羊與素祭及油、為常獻之火焚祭、○
  • 新标点和合本 - 每早晨要这样预备羊羔、素祭,并油为常献的燔祭。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 每天早晨要这样献上羔羊、素祭和油,为经常献的燔祭。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 每天早晨要这样献上羔羊、素祭和油,为经常献的燔祭。”
  • 当代译本 - 所以,每天早晨都要预备羊羔、素祭和油,作为日常献的燔祭。
  • 圣经新译本 - 所以每天早晨要这样预备羊羔、素祭和油,作常献的燔祭。”
  • 现代标点和合本 - 每早晨要这样预备羊羔、素祭并油为常献的燔祭。
  • 和合本(拼音版) - 每早晨要这样预备羊羔、素祭并油为常献的燔祭。”
  • New International Version - So the lamb and the grain offering and the oil shall be provided morning by morning for a regular burnt offering.
  • New International Reader's Version - Provide the lamb, grain offering and oil every morning. They will be used for a regular burnt offering.”
  • English Standard Version - Thus the lamb and the meal offering and the oil shall be provided, morning by morning, for a regular burnt offering.
  • New Living Translation - The lamb, the grain offering, and the olive oil must be given as a daily sacrifice every morning without fail.
  • Christian Standard Bible - They will offer the lamb, the grain offering, and the oil every morning as a regular burnt offering.
  • New American Standard Bible - So they shall provide the lamb, the grain offering, and the oil, morning by morning, as a continual burnt offering.”
  • New King James Version - Thus they shall prepare the lamb, the grain offering, and the oil, as a regular burnt offering every morning.”
  • Amplified Bible - Thus they shall provide the lamb, the grain offering and the oil every morning as a continual burnt offering.”
  • American Standard Version - Thus shall they prepare the lamb, and the meal-offering, and the oil, morning by morning, for a continual burnt-offering.
  • King James Version - Thus shall they prepare the lamb, and the meat offering, and the oil, every morning for a continual burnt offering.
  • New English Translation - Thus they will provide the lamb, the grain offering, and the olive oil morning by morning, as a perpetual burnt offering.
  • World English Bible - Thus they shall prepare the lamb, the meal offering, and the oil, morning by morning, for a continual burnt offering.”
  • 新標點和合本 - 每早晨要這樣預備羊羔、素祭,並油為常獻的燔祭。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 每天早晨要這樣獻上羔羊、素祭和油,為經常獻的燔祭。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 每天早晨要這樣獻上羔羊、素祭和油,為經常獻的燔祭。」
  • 當代譯本 - 所以,每天早晨都要預備羊羔、素祭和油,作為日常獻的燔祭。
  • 聖經新譯本 - 所以每天早晨要這樣預備羊羔、素祭和油,作常獻的燔祭。”
  • 呂振中譯本 - 這樣、天天早晨就有綿羊羔、素祭、和油、供備上,做不斷獻的燔祭。
  • 現代標點和合本 - 每早晨要這樣預備羊羔、素祭並油為常獻的燔祭。
  • 文理和合譯本 - 每晨必備羔羊、素祭及油、為恆獻之燔祭、○
  • 文理委辦譯本 - 每晨當備羔羊禮物膏油、恆為燔祭、
  • Nueva Versión Internacional - Por lo tanto, cada mañana se ofrecerán, como holocausto perpetuo, el cordero, la ofrenda de cereales y la ofrenda de aceite.
  • 현대인의 성경 - 이와 같이 어린 양과 밀가루와 기름은 매일 아침마다 준비하여 정규적으로 드리는 번제로 삼아라.
  • Новый Русский Перевод - Ягненка с хлебным приношением и оливковым маслом следует приносить каждое утро для постоянного всесожжения.
  • Восточный перевод - Ягнёнка с хлебным приношением и оливковым маслом следует приносить каждое утро для постоянного всесожжения.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ягнёнка с хлебным приношением и оливковым маслом следует приносить каждое утро для постоянного всесожжения.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ягнёнка с хлебным приношением и оливковым маслом следует приносить каждое утро для постоянного всесожжения.
  • La Bible du Semeur 2015 - On offrira chaque matin l’agneau, l’offrande et l’huile, c’est l’holocauste perpétuel.
  • Nova Versão Internacional - Assim o cordeiro, a oferta de cereal e o azeite serão trazidos manhã após manhã para o holocausto que será apresentado regularmente.
  • Hoffnung für alle - Jeden Morgen, Tag für Tag, sollen das Lamm, das Mehl und das Öl als ein regelmäßiges Brandopfer für mich, den Herrn, dargebracht werden.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chiên con, tế lễ chay, và dầu ô-liu phải được cung cấp mỗi buổi sáng để dâng tế lễ hằng ngày.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นให้จัดเตรียมลูกแกะ และธัญบูชากับน้ำมันเป็นเครื่องเผาบูชาเป็นประจำทุกเช้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​จัดหา​ลูก​แกะ เครื่อง​ธัญญ​บูชา และ​น้ำ​มัน​ดัง​กล่าว​ทุกๆ เช้า เป็น​สัตว์​ที่​ใช้​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​เป็น​ประจำ”
交叉引用
  • 希伯來書 9:26 - 若然、則基督自創世以來、多次受苦、惟在此末世、一次顯現、自獻為祭、以除人罪、
  • 希伯來書 7:27 - 不似彼大祭司、每日獻祭、先為己罪、後為民罪、蓋獻己為祭、一次而成為民罪獻祭之事矣、
  • 希伯來書 10:1 - 律法既為將來美事之影、非本物之實形、故不能以每年所恆獻之祭、使來前者得純全、
  • 希伯來書 10:2 - 若能、則崇事者、一潔其心、不復覺有罪、獻祭之事、豈不止息乎、
  • 希伯來書 10:3 - 但此祭、使人每年記憶其罪耳、
  • 希伯來書 10:4 - 蓋牛羊之血、不能除罪、
  • 希伯來書 10:5 - 故基督臨世之時、曰、 主歟、 祭祀與禮物、爾所不欲、爾曾為我備一身、
  • 希伯來書 10:6 - 火焚祭與贖罪之祭、爾所不悅、
  • 希伯來書 10:7 - 我即云、天主歟、我來以遵行爾旨、在書卷載有指我之言、
  • 希伯來書 10:8 - 先既言祭祀與禮物、火焚祭與贖罪之祭、爾不欲不悅之、此皆遵律法而獻者、
  • 希伯來書 10:9 - 後則言天主歟、我來以遵爾旨、以是而觀、彼乃廢其先者以立其後者、
  • 希伯來書 10:10 - 我儕由此旨、賴耶穌基督一次獻己身、得成聖潔、
  • 出埃及記 29:42 - 此火焚祭、爾當歷代常獻於主、在會幕門前、我必在彼降臨諭爾、
  • 民數記 28:6 - 此乃在 西乃 山所命恆獻之火焚祭、為獻於主馨香之火祭、
逐节对照交叉引用
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 每晨當獻羔羊與素祭及油、為常獻之火焚祭、○
  • 新标点和合本 - 每早晨要这样预备羊羔、素祭,并油为常献的燔祭。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 每天早晨要这样献上羔羊、素祭和油,为经常献的燔祭。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 每天早晨要这样献上羔羊、素祭和油,为经常献的燔祭。”
  • 当代译本 - 所以,每天早晨都要预备羊羔、素祭和油,作为日常献的燔祭。
  • 圣经新译本 - 所以每天早晨要这样预备羊羔、素祭和油,作常献的燔祭。”
  • 现代标点和合本 - 每早晨要这样预备羊羔、素祭并油为常献的燔祭。
  • 和合本(拼音版) - 每早晨要这样预备羊羔、素祭并油为常献的燔祭。”
  • New International Version - So the lamb and the grain offering and the oil shall be provided morning by morning for a regular burnt offering.
  • New International Reader's Version - Provide the lamb, grain offering and oil every morning. They will be used for a regular burnt offering.”
  • English Standard Version - Thus the lamb and the meal offering and the oil shall be provided, morning by morning, for a regular burnt offering.
  • New Living Translation - The lamb, the grain offering, and the olive oil must be given as a daily sacrifice every morning without fail.
  • Christian Standard Bible - They will offer the lamb, the grain offering, and the oil every morning as a regular burnt offering.
  • New American Standard Bible - So they shall provide the lamb, the grain offering, and the oil, morning by morning, as a continual burnt offering.”
  • New King James Version - Thus they shall prepare the lamb, the grain offering, and the oil, as a regular burnt offering every morning.”
  • Amplified Bible - Thus they shall provide the lamb, the grain offering and the oil every morning as a continual burnt offering.”
  • American Standard Version - Thus shall they prepare the lamb, and the meal-offering, and the oil, morning by morning, for a continual burnt-offering.
  • King James Version - Thus shall they prepare the lamb, and the meat offering, and the oil, every morning for a continual burnt offering.
  • New English Translation - Thus they will provide the lamb, the grain offering, and the olive oil morning by morning, as a perpetual burnt offering.
  • World English Bible - Thus they shall prepare the lamb, the meal offering, and the oil, morning by morning, for a continual burnt offering.”
  • 新標點和合本 - 每早晨要這樣預備羊羔、素祭,並油為常獻的燔祭。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 每天早晨要這樣獻上羔羊、素祭和油,為經常獻的燔祭。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 每天早晨要這樣獻上羔羊、素祭和油,為經常獻的燔祭。」
  • 當代譯本 - 所以,每天早晨都要預備羊羔、素祭和油,作為日常獻的燔祭。
  • 聖經新譯本 - 所以每天早晨要這樣預備羊羔、素祭和油,作常獻的燔祭。”
  • 呂振中譯本 - 這樣、天天早晨就有綿羊羔、素祭、和油、供備上,做不斷獻的燔祭。
  • 現代標點和合本 - 每早晨要這樣預備羊羔、素祭並油為常獻的燔祭。
  • 文理和合譯本 - 每晨必備羔羊、素祭及油、為恆獻之燔祭、○
  • 文理委辦譯本 - 每晨當備羔羊禮物膏油、恆為燔祭、
  • Nueva Versión Internacional - Por lo tanto, cada mañana se ofrecerán, como holocausto perpetuo, el cordero, la ofrenda de cereales y la ofrenda de aceite.
  • 현대인의 성경 - 이와 같이 어린 양과 밀가루와 기름은 매일 아침마다 준비하여 정규적으로 드리는 번제로 삼아라.
  • Новый Русский Перевод - Ягненка с хлебным приношением и оливковым маслом следует приносить каждое утро для постоянного всесожжения.
  • Восточный перевод - Ягнёнка с хлебным приношением и оливковым маслом следует приносить каждое утро для постоянного всесожжения.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ягнёнка с хлебным приношением и оливковым маслом следует приносить каждое утро для постоянного всесожжения.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ягнёнка с хлебным приношением и оливковым маслом следует приносить каждое утро для постоянного всесожжения.
  • La Bible du Semeur 2015 - On offrira chaque matin l’agneau, l’offrande et l’huile, c’est l’holocauste perpétuel.
  • Nova Versão Internacional - Assim o cordeiro, a oferta de cereal e o azeite serão trazidos manhã após manhã para o holocausto que será apresentado regularmente.
  • Hoffnung für alle - Jeden Morgen, Tag für Tag, sollen das Lamm, das Mehl und das Öl als ein regelmäßiges Brandopfer für mich, den Herrn, dargebracht werden.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chiên con, tế lễ chay, và dầu ô-liu phải được cung cấp mỗi buổi sáng để dâng tế lễ hằng ngày.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นให้จัดเตรียมลูกแกะ และธัญบูชากับน้ำมันเป็นเครื่องเผาบูชาเป็นประจำทุกเช้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​จัดหา​ลูก​แกะ เครื่อง​ธัญญ​บูชา และ​น้ำ​มัน​ดัง​กล่าว​ทุกๆ เช้า เป็น​สัตว์​ที่​ใช้​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​เป็น​ประจำ”
  • 希伯來書 9:26 - 若然、則基督自創世以來、多次受苦、惟在此末世、一次顯現、自獻為祭、以除人罪、
  • 希伯來書 7:27 - 不似彼大祭司、每日獻祭、先為己罪、後為民罪、蓋獻己為祭、一次而成為民罪獻祭之事矣、
  • 希伯來書 10:1 - 律法既為將來美事之影、非本物之實形、故不能以每年所恆獻之祭、使來前者得純全、
  • 希伯來書 10:2 - 若能、則崇事者、一潔其心、不復覺有罪、獻祭之事、豈不止息乎、
  • 希伯來書 10:3 - 但此祭、使人每年記憶其罪耳、
  • 希伯來書 10:4 - 蓋牛羊之血、不能除罪、
  • 希伯來書 10:5 - 故基督臨世之時、曰、 主歟、 祭祀與禮物、爾所不欲、爾曾為我備一身、
  • 希伯來書 10:6 - 火焚祭與贖罪之祭、爾所不悅、
  • 希伯來書 10:7 - 我即云、天主歟、我來以遵行爾旨、在書卷載有指我之言、
  • 希伯來書 10:8 - 先既言祭祀與禮物、火焚祭與贖罪之祭、爾不欲不悅之、此皆遵律法而獻者、
  • 希伯來書 10:9 - 後則言天主歟、我來以遵爾旨、以是而觀、彼乃廢其先者以立其後者、
  • 希伯來書 10:10 - 我儕由此旨、賴耶穌基督一次獻己身、得成聖潔、
  • 出埃及記 29:42 - 此火焚祭、爾當歷代常獻於主、在會幕門前、我必在彼降臨諭爾、
  • 民數記 28:6 - 此乃在 西乃 山所命恆獻之火焚祭、為獻於主馨香之火祭、
圣经
资源
计划
奉献