逐节对照
- 当代译本 - 所以,每天早晨都要预备羊羔、素祭和油,作为日常献的燔祭。
- 新标点和合本 - 每早晨要这样预备羊羔、素祭,并油为常献的燔祭。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 每天早晨要这样献上羔羊、素祭和油,为经常献的燔祭。”
- 和合本2010(神版-简体) - 每天早晨要这样献上羔羊、素祭和油,为经常献的燔祭。”
- 圣经新译本 - 所以每天早晨要这样预备羊羔、素祭和油,作常献的燔祭。”
- 现代标点和合本 - 每早晨要这样预备羊羔、素祭并油为常献的燔祭。
- 和合本(拼音版) - 每早晨要这样预备羊羔、素祭并油为常献的燔祭。”
- New International Version - So the lamb and the grain offering and the oil shall be provided morning by morning for a regular burnt offering.
- New International Reader's Version - Provide the lamb, grain offering and oil every morning. They will be used for a regular burnt offering.”
- English Standard Version - Thus the lamb and the meal offering and the oil shall be provided, morning by morning, for a regular burnt offering.
- New Living Translation - The lamb, the grain offering, and the olive oil must be given as a daily sacrifice every morning without fail.
- Christian Standard Bible - They will offer the lamb, the grain offering, and the oil every morning as a regular burnt offering.
- New American Standard Bible - So they shall provide the lamb, the grain offering, and the oil, morning by morning, as a continual burnt offering.”
- New King James Version - Thus they shall prepare the lamb, the grain offering, and the oil, as a regular burnt offering every morning.”
- Amplified Bible - Thus they shall provide the lamb, the grain offering and the oil every morning as a continual burnt offering.”
- American Standard Version - Thus shall they prepare the lamb, and the meal-offering, and the oil, morning by morning, for a continual burnt-offering.
- King James Version - Thus shall they prepare the lamb, and the meat offering, and the oil, every morning for a continual burnt offering.
- New English Translation - Thus they will provide the lamb, the grain offering, and the olive oil morning by morning, as a perpetual burnt offering.
- World English Bible - Thus they shall prepare the lamb, the meal offering, and the oil, morning by morning, for a continual burnt offering.”
- 新標點和合本 - 每早晨要這樣預備羊羔、素祭,並油為常獻的燔祭。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 每天早晨要這樣獻上羔羊、素祭和油,為經常獻的燔祭。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 每天早晨要這樣獻上羔羊、素祭和油,為經常獻的燔祭。」
- 當代譯本 - 所以,每天早晨都要預備羊羔、素祭和油,作為日常獻的燔祭。
- 聖經新譯本 - 所以每天早晨要這樣預備羊羔、素祭和油,作常獻的燔祭。”
- 呂振中譯本 - 這樣、天天早晨就有綿羊羔、素祭、和油、供備上,做不斷獻的燔祭。
- 現代標點和合本 - 每早晨要這樣預備羊羔、素祭並油為常獻的燔祭。
- 文理和合譯本 - 每晨必備羔羊、素祭及油、為恆獻之燔祭、○
- 文理委辦譯本 - 每晨當備羔羊禮物膏油、恆為燔祭、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 每晨當獻羔羊與素祭及油、為常獻之火焚祭、○
- Nueva Versión Internacional - Por lo tanto, cada mañana se ofrecerán, como holocausto perpetuo, el cordero, la ofrenda de cereales y la ofrenda de aceite.
- 현대인의 성경 - 이와 같이 어린 양과 밀가루와 기름은 매일 아침마다 준비하여 정규적으로 드리는 번제로 삼아라.
- Новый Русский Перевод - Ягненка с хлебным приношением и оливковым маслом следует приносить каждое утро для постоянного всесожжения.
- Восточный перевод - Ягнёнка с хлебным приношением и оливковым маслом следует приносить каждое утро для постоянного всесожжения.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ягнёнка с хлебным приношением и оливковым маслом следует приносить каждое утро для постоянного всесожжения.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ягнёнка с хлебным приношением и оливковым маслом следует приносить каждое утро для постоянного всесожжения.
- La Bible du Semeur 2015 - On offrira chaque matin l’agneau, l’offrande et l’huile, c’est l’holocauste perpétuel.
- Nova Versão Internacional - Assim o cordeiro, a oferta de cereal e o azeite serão trazidos manhã após manhã para o holocausto que será apresentado regularmente.
- Hoffnung für alle - Jeden Morgen, Tag für Tag, sollen das Lamm, das Mehl und das Öl als ein regelmäßiges Brandopfer für mich, den Herrn, dargebracht werden.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chiên con, tế lễ chay, và dầu ô-liu phải được cung cấp mỗi buổi sáng để dâng tế lễ hằng ngày.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นให้จัดเตรียมลูกแกะ และธัญบูชากับน้ำมันเป็นเครื่องเผาบูชาเป็นประจำทุกเช้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงจัดหาลูกแกะ เครื่องธัญญบูชา และน้ำมันดังกล่าวทุกๆ เช้า เป็นสัตว์ที่ใช้เผาเป็นของถวายเป็นประจำ”
交叉引用
- 希伯来书 9:26 - 否则,自创世以来,祂不知道要受难多少次了。但如今在这世代的末期,祂只一次献上自己,便除去了人的罪。
- 希伯来书 7:27 - 祂无需像其他大祭司那样每天先为自己的罪献祭,然后为百姓的罪献祭,因为祂一次献上自己的生命,便永远完成了赎罪的工作。
- 希伯来书 10:1 - 律法只是将来美事的一个投影,并非本体的真像,所以年复一年地献同样的祭物,绝不能使前来敬拜的人纯全,
- 希伯来书 10:2 - 否则,献祭的事早已终止了。因为敬拜的人若献一次祭就能彻底得到洁净,早就不会再觉得有罪了。
- 希伯来书 10:3 - 然而,每年献祭,都会使人想起自己的罪来,
- 希伯来书 10:4 - 因为公牛和山羊的血根本不能除去人的罪。
- 希伯来书 10:5 - 所以,基督来到世上时曾说: “上帝啊,祭物和供物非你所悦, 你为我预备了身体。
- 希伯来书 10:6 - 燔祭和赎罪祭非你所爱。
- 希伯来书 10:7 - 于是我说, ‘上帝啊,我来是要遵行你的旨意, 我的事都记在圣经上了。’ ”
- 希伯来书 10:8 - 基督首先说:“祭物、供物、燔祭和赎罪祭都不是你想要的,也不是你喜爱的。”这些都是依照律法献上的。
- 希伯来书 10:9 - 然后祂又说:“看啊,我来是要遵行你的旨意。”可见祂为了设立后者,废除了前者。
- 希伯来书 10:10 - 靠着上帝的旨意,耶稣基督只一次献上自己的身体,便使我们永远圣洁了。
- 出埃及记 29:42 - “你们世世代代要不断地在我面前献上燔祭,祭礼要在会幕门前举行,这会幕就是我跟你们会面交谈的地方。
- 民数记 28:6 - 这是在西奈山上规定的日常燔祭,是献给耶和华的馨香火祭。