逐节对照
- New English Translation - In the seventh month, on the fifteenth day of the month, at the feast, he will make the same provisions for the sin offering, burnt offering, and grain offering, and for the olive oil, for the seven days.
- 新标点和合本 - 七月十五日守节的时候,七日他都要如此行,照逾越节的赎罪祭、燔祭、素祭,和油的条例一样。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 七月十五日守节的时候,七天他都要像这样预备赎罪祭、燔祭、素祭和油。”
- 和合本2010(神版-简体) - 七月十五日守节的时候,七天他都要像这样预备赎罪祭、燔祭、素祭和油。”
- 当代译本 - 在七月十五日开始一连七天的住棚节期间,君王也要供应同样的赎罪祭、燔祭、素祭和油。’
- 圣经新译本 - 七月十五日,守节的时候,他也要这样行,照着逾越节的赎罪祭、燔祭、素祭和油的条例去作。”
- 现代标点和合本 - 七月十五日守节的时候,七日他都要如此行,照逾越节的赎罪祭、燔祭、素祭和油的条例一样。
- 和合本(拼音版) - 七月十五日守节的时候,七日他都要如此行,照逾越节的赎罪祭、燔祭、素祭和油的条例一样。”
- New International Version - “ ‘During the seven days of the festival, which begins in the seventh month on the fifteenth day, he is to make the same provision for sin offerings, burnt offerings, grain offerings and oil.
- New International Reader's Version - “The seven days of the feast begin on the 15th day of the seventh month. During those days the prince must provide the same sin offerings, burnt offerings, grain offerings and olive oil.”
- English Standard Version - In the seventh month, on the fifteenth day of the month and for the seven days of the feast, he shall make the same provision for sin offerings, burnt offerings, and grain offerings, and for the oil.
- New Living Translation - “During the seven days of the Festival of Shelters, which occurs every year in early autumn, the prince will provide these same sacrifices for the sin offering, the burnt offering, and the grain offering, along with the required olive oil.
- The Message - “‘On the fifteenth day of the seventh month, and on each of the seven days of the feast, he is to supply the same materials for sin offerings, burnt offerings, grain offerings, and oil.’” * * *
- Christian Standard Bible - At the festival that begins on the fifteenth day of the seventh month, he will provide the same things for seven days — the same sin offerings, burnt offerings, grain offerings, and oil.
- New American Standard Bible - In the seventh month, on the fifteenth day of the month, at the feast, he shall provide like these, seven days for the sin offering, the burnt offering, the grain offering, and the oil.”
- New King James Version - “In the seventh month, on the fifteenth day of the month, at the feast, he shall do likewise for seven days, according to the sin offering, the burnt offering, the grain offering, and the oil.”
- Amplified Bible - In the seventh month, on the fifteenth day of the month at the feast, he shall provide [offerings] like these for the seven days, as the sin offering, the burnt offering, the grain offering, and the oil.”
- American Standard Version - In the seventh month, in the fifteenth day of the month, in the feast, shall he do the like the seven days; according to the sin-offering, according to the burnt-offering, and according to the meal-offering, and according to the oil.
- King James Version - In the seventh month, in the fifteenth day of the month, shall he do the like in the feast of the seven days, according to the sin offering, according to the burnt offering, and according to the meat offering, and according to the oil.
- World English Bible - “‘“In the seventh month, in the fifteenth day of the month, in the feast, he shall do like that for seven days; according to the sin offering, according to the burnt offering, and according to the meal offering, and according to the oil.”
- 新標點和合本 - 七月十五日守節的時候,七日他都要如此行,照逾越節的贖罪祭、燔祭、素祭,和油的條例一樣。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 七月十五日守節的時候,七天他都要像這樣預備贖罪祭、燔祭、素祭和油。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 七月十五日守節的時候,七天他都要像這樣預備贖罪祭、燔祭、素祭和油。」
- 當代譯本 - 在七月十五日開始一連七天的住棚節期間,君王也要供應同樣的贖罪祭、燔祭、素祭和油。』
- 聖經新譯本 - 七月十五日,守節的時候,他也要這樣行,照著逾越節的贖罪祭、燔祭、素祭和油的條例去作。”
- 呂振中譯本 - 七月十五日、節期中、七天、他都要這樣行:照 逾越節 解罪祭、燔祭、素祭、和油的條例一樣。
- 現代標點和合本 - 七月十五日守節的時候,七日他都要如此行,照逾越節的贖罪祭、燔祭、素祭和油的條例一樣。
- 文理和合譯本 - 七月望、守節期歷七日、亦當如是而行、俱循贖罪祭、燔祭、素祭、及油之數、
- 文理委辦譯本 - 七月望必守節期、歷七日、獻贖罪之祭、燔祭禮物、及油、俱遵前數。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 七月十五日起、節期七日、亦當循此獻贖罪祭、火焚祭、配獻素祭、並加油、
- Nueva Versión Internacional - »”Durante los siete días de la fiesta, que comienza el día quince del mes séptimo, el príncipe deberá proveer lo mismo para el sacrificio por el pecado, el holocausto y las ofrendas de cereales y de aceite.
- 현대인의 성경 - “7월 15일부터 시작되는 명절 7일 동안에도 왕은 매일 똑같은 것을 준비하여 속죄제와 번제와 소제와 기름을 드릴 수 있도록 하라.”
- Новый Русский Перевод - В течение семи дней праздника Шалашей, который начнется в пятнадцатый день седьмого месяца, он будет давать столько же муки в жертву за грех, во всесожжение, для хлебного приношения и столько же оливкового масла.
- Восточный перевод - В течение семи дней праздника Шалашей , который начнётся в пятнадцатый день седьмого месяца (в начале осени), он будет давать столько же муки в жертву за грех, во всесожжение, для хлебного приношения и столько же оливкового масла.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В течение семи дней праздника Шалашей , который начнётся в пятнадцатый день седьмого месяца (в начале осени), он будет давать столько же муки в жертву за грех, во всесожжение, для хлебного приношения и столько же оливкового масла.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В течение семи дней праздника Шалашей , который начнётся в пятнадцатый день седьмого месяца (в начале осени), он будет давать столько же муки в жертву за грех, во всесожжение, для хлебного приношения и столько же оливкового масла.
- La Bible du Semeur 2015 - Le quinzième jour du septième mois, lors de la fête , il offrira pendant sept jours les mêmes sacrifices pour le péché, les mêmes holocaustes, les mêmes offrandes et la même quantité d’huile.
- リビングバイブル - 毎年、第七の月の十五日に行われる祭りにも、七日間、過越の祭りと同じように君主は、罪の赦しのためのいけにえ、焼き尽くすいけにえ、穀物とオリーブ油のささげ物とをささげなければならない。」
- Nova Versão Internacional - “Durante os sete dias da festa, que começa no décimo quinto dia do sétimo mês, ele trará as mesmas dádivas para as ofertas pelo pecado, os holocaustos, e as ofertas de cereal e azeite.
- Hoffnung für alle - Am 15. Tag des 7. Monats beginnt das Laubhüttenfest. Sieben Tage lang soll euer Herrscher täglich die gleichen Opfer darbringen wie beim Passahfest: die Sündopfer, Brandopfer, Speiseopfer und das Öl.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Suốt bảy ngày của Lễ Lều Tạm, xảy ra vào ngày mười lăm tháng bảy, vua cũng sẽ dâng các lễ vật tương tự để dâng tế lễ chuộc tội, tế lễ thiêu, và tế lễ chay cùng với tế lễ quán bằng dầu ô-liu.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘ตลอดเจ็ดวันของเทศกาลนั้น ซึ่งเริ่มในวันที่สิบห้าของเดือนที่เจ็ด ให้เขาจัดเตรียมเครื่องบูชาไถ่บาป เครื่องเผาบูชา ธัญบูชา และน้ำมันแบบเดียวกัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในวันที่สิบห้าของเดือนเจ็ด ตลอด 7 วันของเทศกาล เขาจะต้องจัดหาสิ่งเดียวกันสำหรับเครื่องสักการะเพื่อลบล้างบาป สัตว์ที่เผาเป็นของถวาย เครื่องธัญญบูชา และน้ำมัน”
交叉引用
- John 7:37 - On the last day of the feast, the greatest day, Jesus stood up and shouted out, “If anyone is thirsty, let him come to me, and
- John 7:38 - let the one who believes in me drink. Just as the scripture says, ‘From within him will flow rivers of living water.’”
- John 7:39 - (Now he said this about the Spirit, whom those who believed in him were going to receive, for the Spirit had not yet been given, because Jesus was not yet glorified.)
- Deuteronomy 16:13 - You must celebrate the Festival of Temporary Shelters for seven days, at the time of the grain and grape harvest.
- Deuteronomy 16:14 - You are to rejoice in your festival, you, your son, your daughter, your male and female slaves, the Levites, the resident foreigners, the orphans, and the widows who are in your villages.
- Deuteronomy 16:15 - You are to celebrate the festival seven days before the Lord your God in the place he chooses, for he will bless you in all your productivity and in whatever you do; so you will indeed rejoice!
- Zechariah 14:16 - Then all who survive from all the nations that came to attack Jerusalem will go up annually to worship the King, the Lord who rules over all, and to observe the Feast of Tabernacles.
- Zechariah 14:17 - But if any of the nations anywhere on earth refuse to go up to Jerusalem to worship the King, the Lord who rules over all, they will get no rain.
- Zechariah 14:18 - If the Egyptians will not do so, they will get no rain – instead there will be the kind of plague which the Lord inflicts on any nations that do not go up to celebrate the Feast of Tabernacles.
- Zechariah 14:19 - This will be the punishment of Egypt and of all nations that do not go up to celebrate the Feast of Tabernacles.
- 2 Chronicles 7:8 - At that time Solomon and all Israel with him celebrated a festival for seven days. This great assembly included people from Lebo Hamath in the north to the Brook of Egypt in the south.
- 2 Chronicles 7:9 - On the eighth day they held an assembly, for they had dedicated the altar for seven days and celebrated the festival for seven more days.
- 2 Chronicles 7:10 - On the twenty-third day of the seventh month, Solomon sent the people home. They left happy and contented because of the good the Lord had done for David, Solomon, and his people Israel.
- Nehemiah 8:14 - They discovered written in the law that the LORD had commanded through Moses that the Israelites should live in temporary shelters during the festival of the seventh month,
- Nehemiah 8:15 - and that they should make a proclamation and disseminate this message in all their cities and in Jerusalem: “Go to the hill country and bring back olive branches and branches of wild olive trees, myrtle trees, date palms, and other leafy trees to construct temporary shelters, as it is written.”
- Nehemiah 8:16 - So the people went out and brought these things back and constructed temporary shelters for themselves, each on his roof and in his courtyard and in the courtyards of the temple of God and in the plaza of the Water Gate and the plaza of the Ephraim Gate.
- Nehemiah 8:17 - So all the assembly which had returned from the exile constructed temporary shelters and lived in them. The Israelites had not done so from the days of Joshua son of Nun until that day. Everyone experienced very great joy.
- Nehemiah 8:18 - Ezra read in the book of the law of God day by day, from the first day to the last. They observed the festival for seven days, and on the eighth day they held an assembly as was required.
- John 7:2 - Now the Jewish feast of Tabernacles was near.
- 2 Chronicles 5:3 - All the men of Israel assembled before the king during the festival in the seventh month.
- Leviticus 23:33 - The Lord spoke to Moses:
- Leviticus 23:34 - “Tell the Israelites, ‘On the fifteenth day of this seventh month is the Festival of Temporary Shelters for seven days to the Lord.
- Leviticus 23:35 - On the first day is a holy assembly; you must do no regular work.
- Leviticus 23:36 - For seven days you must present a gift to the Lord. On the eighth day there is to be a holy assembly for you, and you must present a gift to the Lord. It is a solemn assembly day; you must not do any regular work.
- Leviticus 23:37 - “‘These are the appointed times of the Lord that you must proclaim as holy assemblies to present a gift to the Lord – burnt offering, grain offering, sacrifice, and drink offerings, each day according to its regulation,
- Leviticus 23:38 - besides the Sabbaths of the Lord and all your gifts, votive offerings, and freewill offerings which you must give to the Lord.
- Leviticus 23:39 - “‘On the fifteenth day of the seventh month, when you gather in the produce of the land, you must celebrate a pilgrim festival of the Lord for seven days. On the first day is a complete rest and on the eighth day is complete rest.
- Leviticus 23:40 - On the first day you must take for yourselves branches from majestic trees – palm branches, branches of leafy trees, and willows of the brook – and you must rejoice before the Lord your God for seven days.
- Leviticus 23:41 - You must celebrate it as a pilgrim festival to the Lord for seven days in the year. This is a perpetual statute throughout your generations; you must celebrate it in the seventh month.
- Leviticus 23:42 - You must live in temporary shelters for seven days; every native citizen in Israel must live in temporary shelters,
- Leviticus 23:43 - so that your future generations may know that I made the Israelites live in temporary shelters when I brought them out from the land of Egypt. I am the Lord your God.’”
- Numbers 29:12 - “‘On the fifteenth day of the seventh month you are to have a holy assembly; you must do no ordinary work, and you must keep a festival to the Lord for seven days.
- Numbers 29:13 - You must offer a burnt offering, an offering made by fire as a pleasing aroma to the Lord: thirteen young bulls, two rams, and fourteen lambs each one year old, all of them without blemish.
- Numbers 29:14 - Their grain offering must be of finely ground flour mixed with olive oil, three-tenths of an ephah for each of the thirteen bulls, two-tenths of an ephah for each of the two rams,
- Numbers 29:15 - and one-tenth for each of the fourteen lambs,
- Numbers 29:16 - along with one male goat for a purification offering, in addition to the continual burnt offering with its grain offering and its drink offering.
- Numbers 29:17 - “‘On the second day you must offer twelve young bulls, two rams, fourteen lambs one year old, all without blemish,
- Numbers 29:18 - and their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number as prescribed,
- Numbers 29:19 - along with one male goat for a purification offering, in addition to the continual burnt offering with its grain offering and their drink offerings.
- Numbers 29:20 - “‘On the third day you must offer eleven bulls, two rams, fourteen lambs one year old, all without blemish,
- Numbers 29:21 - and their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number as prescribed,
- Numbers 29:22 - along with one male goat for a purification offering, in addition to the continual burnt offering with its grain offering and its drink offering.
- Numbers 29:23 - “‘On the fourth day you must offer ten bulls, two rams, and fourteen lambs one year old, all without blemish,
- Numbers 29:24 - and their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number as prescribed,
- Numbers 29:25 - along with one male goat for a purification offering, in addition to the continual burnt offering with its grain offering and its drink offering.
- Numbers 29:26 - “‘On the fifth day you must offer nine bulls, two rams, and fourteen lambs one year old, all without blemish,
- Numbers 29:27 - and their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number as prescribed,
- Numbers 29:28 - along with one male goat for a purification offering, in addition to the continual burnt offering with its grain offering and its drink offering.
- Numbers 29:29 - “‘On the sixth day you must offer eight bulls, two rams, and fourteen lambs one year old, all without blemish,
- Numbers 29:30 - and their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number as prescribed,
- Numbers 29:31 - along with one male goat for a purification offering, in addition to the continual burnt offering with its grain offering and its drink offering.
- Numbers 29:32 - “‘On the seventh day you must offer seven bulls, two rams, and fourteen lambs one year old, all without blemish,
- Numbers 29:33 - and their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number as prescribed,
- Numbers 29:34 - along with one male goat for a purification offering, in addition to the continual burnt offering with its grain offering and its drink offering.
- Numbers 29:35 - “‘On the eighth day you are to have a holy assembly; you must do no ordinary work on it.
- Numbers 29:36 - But you must offer a burnt offering, an offering made by fire, as a pleasing aroma to the Lord, one bull, one ram, seven lambs one year old, all of them without blemish,
- Numbers 29:37 - and with their grain offering and their drink offerings for the bull, for the ram, and for the lambs, according to their number as prescribed,
- Numbers 29:38 - along with one male goat for a purification offering, in addition to the continual burnt offering with its grain offering and its drink offering.