Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
45:24 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - Il joindra à chaque taureau et à chaque bélier l’offrande de quinze kilogrammes de grains et de trois litres et demi d’huile .
  • 新标点和合本 - 他也要预备素祭,就是为一只公牛同献一伊法细面,为一只公绵羊同献一伊法细面,每一伊法细面加油一欣。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他也要预备素祭,为一头公牛同献一伊法细面,为一只公绵羊同献一伊法细面,每一伊法加一欣油。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他也要预备素祭,为一头公牛同献一伊法细面,为一只公绵羊同献一伊法细面,每一伊法加一欣油。
  • 当代译本 - 他要预备细面粉和油作素祭与牛羊一同献上。每头公牛或公绵羊要同献十公斤细面粉和四升油。
  • 圣经新译本 - 他也要预备素祭,每一头公牛要与十七公升细面一同献上,每一只公绵羊要与十七公升细面一同献上;每份十七公升的细面加油三公升。
  • 现代标点和合本 - 他也要预备素祭,就是为一只公牛同献一伊法细面,为一只公绵羊同献一伊法细面,每一伊法细面加油一欣。
  • 和合本(拼音版) - 他也要预备素祭,就是为一只公牛同献一伊法细面,为一只公绵羊同献一伊法细面,每一伊法细面加油一欣。
  • New International Version - He is to provide as a grain offering an ephah for each bull and an ephah for each ram, along with a hin of olive oil for each ephah.
  • New International Reader's Version - He must bring 35 pounds for each bull or ram. He must also provide four quarts of olive oil for each of them.
  • English Standard Version - And he shall provide as a grain offering an ephah for each bull, an ephah for each ram, and a hin of oil to each ephah.
  • New Living Translation - The prince will provide a basket of flour as a grain offering and a gallon of olive oil with each young bull and ram.
  • The Message - “‘He will supply about five and a half gallons of grain offering and a gallon of oil for each bull and each ram.
  • Christian Standard Bible - He will also provide a grain offering of half a bushel per bull and half a bushel per ram, along with a gallon of oil for every half bushel.
  • New American Standard Bible - And he shall provide as a grain offering an ephah with a bull, an ephah with a ram, and a hin of oil with an ephah.
  • New King James Version - And he shall prepare a grain offering of one ephah for each bull and one ephah for each ram, together with a hin of oil for each ephah.
  • Amplified Bible - He shall provide as a grain offering [to be offered] with each bull an ephah [of grain], an ephah with each ram, and a hin of oil with each ephah [of grain].
  • American Standard Version - And he shall prepare a meal-offering, an ephah for a bullock, and an ephah for a ram, and a hin of oil to an ephah.
  • King James Version - And he shall prepare a meat offering of an ephah for a bullock, and an ephah for a ram, and an hin of oil for an ephah.
  • New English Translation - He will provide as a grain offering an ephah for each bull, an ephah for each ram, and a gallon of olive oil for each ephah of grain.
  • World English Bible - He shall prepare a meal offering, an ephah for a bull, and an ephah for a ram, and a hin of oil to an ephah.
  • 新標點和合本 - 他也要預備素祭,就是為一隻公牛同獻一伊法細麵,為一隻公綿羊同獻一伊法細麵,每一伊法細麵加油一欣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他也要預備素祭,為一頭公牛同獻一伊法細麵,為一隻公綿羊同獻一伊法細麵,每一伊法加一欣油。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他也要預備素祭,為一頭公牛同獻一伊法細麵,為一隻公綿羊同獻一伊法細麵,每一伊法加一欣油。
  • 當代譯本 - 他要預備細麵粉和油作素祭與牛羊一同獻上。每頭公牛或公綿羊要同獻十公斤細麵粉和四升油。
  • 聖經新譯本 - 他也要預備素祭,每一頭公牛要與十七公升細麵一同獻上,每一隻公綿羊要與十七公升細麵一同獻上;每份十七公升的細麵加油三公升。
  • 呂振中譯本 - 他也要供備素祭:一伊法 細麵 配合一隻公牛,一伊法 細麵 配合一隻公綿羊;一欣 的油配合一伊法 細麵 。
  • 現代標點和合本 - 他也要預備素祭,就是為一隻公牛同獻一伊法細麵,為一隻公綿羊同獻一伊法細麵,每一伊法細麵加油一欣。
  • 文理和合譯本 - 亦為各牡犢、各牡綿羊、備麵一伊法、每麵一伊法、加油一欣、以為素祭、
  • 文理委辦譯本 - 為各犢各牡綿羊、備麵六斗、油六斤、以為禮物、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 配獻之素祭、為各牡犢、獻細麵一伊法、為各牡綿羊、獻細麵一伊法、細麵一伊法、須加油一欣、 欣量酒油之量器約容六斤
  • Nueva Versión Internacional - También ofrecerá, como ofrenda de cereal, un efa por cada ternero, un efa por cada carnero, y un hin de aceite por cada efa.
  • 현대인의 성경 - 또 곡식으로 드리는 소제로는 수송아지 한 마리와 숫양 한 마리에 대해서 각각 밀가루 22리터씩 준비하고 밀가루 22리터에 대해서는 기름 약 4리터씩 준비해야 한다.
  • Новый Русский Перевод - Он будет выделять для хлебного приношения по ефе на быка, и по ефе на барана, и по гину оливкового масла на каждую ефу.
  • Восточный перевод - Он будет выделять для хлебного приношения по четырнадцать килограммов муки на быка, столько же на барана и по четыре литра оливкового масла на каждую из жертв.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он будет выделять для хлебного приношения по четырнадцать килограммов муки на быка, столько же на барана и по четыре литра оливкового масла на каждую из жертв.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он будет выделять для хлебного приношения по четырнадцать килограммов муки на быка, столько же на барана и по четыре литра оливкового масла на каждую из жертв.
  • リビングバイブル - 君主は、穀物のささげ物として、雄牛一頭に一エパ、雄羊一頭に一エパの穀類をささげなければならない。また、穀類一エパにつき一ヒン(六分の一エパ)のオリーブ油を添える。
  • Nova Versão Internacional - Ele fornecerá como oferta de cereal uma arroba para cada novilho e uma arroba para cada carneiro, com um galão de azeite para cada arroba.
  • Hoffnung für alle - Als Speiseopfer kommen zu jedem Stier und jedem Schafbock 12 Kilogramm Mehl und 4 Liter Öl.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua sẽ dâng thêm một giỏ bột và một hin dầu ô-liu cho mỗi sinh tế bò đực và chiên đực làm của lễ chay.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาจะจัดธัญบูชาควบคู่โดยใช้แป้ง 1 เอฟาห์ ต่อวัวหนุ่มหนึ่งตัว และ 1 เอฟาห์ต่อแกะผู้หนึ่งตัว พร้อมทั้งน้ำมัน 1 ฮิน ต่อแป้ง 1 เอฟาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​จะ​ต้อง​จัดหา​เครื่อง​ธัญญ​บูชา​จำนวน 1 เอฟาห์​ต่อ​โค​หนุ่ม​แต่​ละ​ตัว และ 1 เอฟาห์​ต่อ​แกะ​ตัว​ผู้​แต่​ละ​ตัว พร้อม​กับ​น้ำ​มัน 1 ฮิน ​ต่อ 1 เอฟาห์
交叉引用
  • Nombres 28:12 - Chaque taureau sera accompagné d’une offrande de neuf kilogrammes de fleur de farine pétrie à l’huile ; chaque bélier d’une offrande de six kilogrammes de fleur de farine pétrie à l’huile ;
  • Nombres 28:13 - et chaque agneau, de trois kilogrammes de fleur de farine pétrie à l’huile. C’est un holocauste à l’odeur apaisante, un sacrifice consumé pour l’Eternel.
  • Nombres 28:14 - Les libations respectives seront de quatre litres de vin par taureau, de trois litres par bélier, et de deux litres par agneau. Tel est l’holocauste mensuel offert au début de chaque mois de l’année.
  • Nombres 28:15 - On offrira à l’Eternel un bouc en sacrifice pour le péché, en plus de l’holocauste perpétuel et de sa libation.
  • Ezéchiel 46:5 - Il présentera comme offrande quinze kilogrammes de grains avec le bélier, et ce qu’il voudra donner comme offrande accompagnant les agneaux. L’offrande d’huile sera de trois litres et demi par quinze kilogrammes de grains .
  • Ezéchiel 46:6 - Le jour de la nouvelle lune, il offrira un jeune taureau sans défaut, six agneaux et un bélier sans défaut.
  • Ezéchiel 46:7 - Il joindra comme offrande quinze kilogrammes de grains pour le taureau et autant pour le bélier et, pour les agneaux, ce qu’il aura à disposition, plus trois litres et demi d’huile par quinze kilogrammes de grains .
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - Il joindra à chaque taureau et à chaque bélier l’offrande de quinze kilogrammes de grains et de trois litres et demi d’huile .
  • 新标点和合本 - 他也要预备素祭,就是为一只公牛同献一伊法细面,为一只公绵羊同献一伊法细面,每一伊法细面加油一欣。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他也要预备素祭,为一头公牛同献一伊法细面,为一只公绵羊同献一伊法细面,每一伊法加一欣油。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他也要预备素祭,为一头公牛同献一伊法细面,为一只公绵羊同献一伊法细面,每一伊法加一欣油。
  • 当代译本 - 他要预备细面粉和油作素祭与牛羊一同献上。每头公牛或公绵羊要同献十公斤细面粉和四升油。
  • 圣经新译本 - 他也要预备素祭,每一头公牛要与十七公升细面一同献上,每一只公绵羊要与十七公升细面一同献上;每份十七公升的细面加油三公升。
  • 现代标点和合本 - 他也要预备素祭,就是为一只公牛同献一伊法细面,为一只公绵羊同献一伊法细面,每一伊法细面加油一欣。
  • 和合本(拼音版) - 他也要预备素祭,就是为一只公牛同献一伊法细面,为一只公绵羊同献一伊法细面,每一伊法细面加油一欣。
  • New International Version - He is to provide as a grain offering an ephah for each bull and an ephah for each ram, along with a hin of olive oil for each ephah.
  • New International Reader's Version - He must bring 35 pounds for each bull or ram. He must also provide four quarts of olive oil for each of them.
  • English Standard Version - And he shall provide as a grain offering an ephah for each bull, an ephah for each ram, and a hin of oil to each ephah.
  • New Living Translation - The prince will provide a basket of flour as a grain offering and a gallon of olive oil with each young bull and ram.
  • The Message - “‘He will supply about five and a half gallons of grain offering and a gallon of oil for each bull and each ram.
  • Christian Standard Bible - He will also provide a grain offering of half a bushel per bull and half a bushel per ram, along with a gallon of oil for every half bushel.
  • New American Standard Bible - And he shall provide as a grain offering an ephah with a bull, an ephah with a ram, and a hin of oil with an ephah.
  • New King James Version - And he shall prepare a grain offering of one ephah for each bull and one ephah for each ram, together with a hin of oil for each ephah.
  • Amplified Bible - He shall provide as a grain offering [to be offered] with each bull an ephah [of grain], an ephah with each ram, and a hin of oil with each ephah [of grain].
  • American Standard Version - And he shall prepare a meal-offering, an ephah for a bullock, and an ephah for a ram, and a hin of oil to an ephah.
  • King James Version - And he shall prepare a meat offering of an ephah for a bullock, and an ephah for a ram, and an hin of oil for an ephah.
  • New English Translation - He will provide as a grain offering an ephah for each bull, an ephah for each ram, and a gallon of olive oil for each ephah of grain.
  • World English Bible - He shall prepare a meal offering, an ephah for a bull, and an ephah for a ram, and a hin of oil to an ephah.
  • 新標點和合本 - 他也要預備素祭,就是為一隻公牛同獻一伊法細麵,為一隻公綿羊同獻一伊法細麵,每一伊法細麵加油一欣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他也要預備素祭,為一頭公牛同獻一伊法細麵,為一隻公綿羊同獻一伊法細麵,每一伊法加一欣油。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他也要預備素祭,為一頭公牛同獻一伊法細麵,為一隻公綿羊同獻一伊法細麵,每一伊法加一欣油。
  • 當代譯本 - 他要預備細麵粉和油作素祭與牛羊一同獻上。每頭公牛或公綿羊要同獻十公斤細麵粉和四升油。
  • 聖經新譯本 - 他也要預備素祭,每一頭公牛要與十七公升細麵一同獻上,每一隻公綿羊要與十七公升細麵一同獻上;每份十七公升的細麵加油三公升。
  • 呂振中譯本 - 他也要供備素祭:一伊法 細麵 配合一隻公牛,一伊法 細麵 配合一隻公綿羊;一欣 的油配合一伊法 細麵 。
  • 現代標點和合本 - 他也要預備素祭,就是為一隻公牛同獻一伊法細麵,為一隻公綿羊同獻一伊法細麵,每一伊法細麵加油一欣。
  • 文理和合譯本 - 亦為各牡犢、各牡綿羊、備麵一伊法、每麵一伊法、加油一欣、以為素祭、
  • 文理委辦譯本 - 為各犢各牡綿羊、備麵六斗、油六斤、以為禮物、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 配獻之素祭、為各牡犢、獻細麵一伊法、為各牡綿羊、獻細麵一伊法、細麵一伊法、須加油一欣、 欣量酒油之量器約容六斤
  • Nueva Versión Internacional - También ofrecerá, como ofrenda de cereal, un efa por cada ternero, un efa por cada carnero, y un hin de aceite por cada efa.
  • 현대인의 성경 - 또 곡식으로 드리는 소제로는 수송아지 한 마리와 숫양 한 마리에 대해서 각각 밀가루 22리터씩 준비하고 밀가루 22리터에 대해서는 기름 약 4리터씩 준비해야 한다.
  • Новый Русский Перевод - Он будет выделять для хлебного приношения по ефе на быка, и по ефе на барана, и по гину оливкового масла на каждую ефу.
  • Восточный перевод - Он будет выделять для хлебного приношения по четырнадцать килограммов муки на быка, столько же на барана и по четыре литра оливкового масла на каждую из жертв.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он будет выделять для хлебного приношения по четырнадцать килограммов муки на быка, столько же на барана и по четыре литра оливкового масла на каждую из жертв.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он будет выделять для хлебного приношения по четырнадцать килограммов муки на быка, столько же на барана и по четыре литра оливкового масла на каждую из жертв.
  • リビングバイブル - 君主は、穀物のささげ物として、雄牛一頭に一エパ、雄羊一頭に一エパの穀類をささげなければならない。また、穀類一エパにつき一ヒン(六分の一エパ)のオリーブ油を添える。
  • Nova Versão Internacional - Ele fornecerá como oferta de cereal uma arroba para cada novilho e uma arroba para cada carneiro, com um galão de azeite para cada arroba.
  • Hoffnung für alle - Als Speiseopfer kommen zu jedem Stier und jedem Schafbock 12 Kilogramm Mehl und 4 Liter Öl.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua sẽ dâng thêm một giỏ bột và một hin dầu ô-liu cho mỗi sinh tế bò đực và chiên đực làm của lễ chay.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาจะจัดธัญบูชาควบคู่โดยใช้แป้ง 1 เอฟาห์ ต่อวัวหนุ่มหนึ่งตัว และ 1 เอฟาห์ต่อแกะผู้หนึ่งตัว พร้อมทั้งน้ำมัน 1 ฮิน ต่อแป้ง 1 เอฟาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​จะ​ต้อง​จัดหา​เครื่อง​ธัญญ​บูชา​จำนวน 1 เอฟาห์​ต่อ​โค​หนุ่ม​แต่​ละ​ตัว และ 1 เอฟาห์​ต่อ​แกะ​ตัว​ผู้​แต่​ละ​ตัว พร้อม​กับ​น้ำ​มัน 1 ฮิน ​ต่อ 1 เอฟาห์
  • Nombres 28:12 - Chaque taureau sera accompagné d’une offrande de neuf kilogrammes de fleur de farine pétrie à l’huile ; chaque bélier d’une offrande de six kilogrammes de fleur de farine pétrie à l’huile ;
  • Nombres 28:13 - et chaque agneau, de trois kilogrammes de fleur de farine pétrie à l’huile. C’est un holocauste à l’odeur apaisante, un sacrifice consumé pour l’Eternel.
  • Nombres 28:14 - Les libations respectives seront de quatre litres de vin par taureau, de trois litres par bélier, et de deux litres par agneau. Tel est l’holocauste mensuel offert au début de chaque mois de l’année.
  • Nombres 28:15 - On offrira à l’Eternel un bouc en sacrifice pour le péché, en plus de l’holocauste perpétuel et de sa libation.
  • Ezéchiel 46:5 - Il présentera comme offrande quinze kilogrammes de grains avec le bélier, et ce qu’il voudra donner comme offrande accompagnant les agneaux. L’offrande d’huile sera de trois litres et demi par quinze kilogrammes de grains .
  • Ezéchiel 46:6 - Le jour de la nouvelle lune, il offrira un jeune taureau sans défaut, six agneaux et un bélier sans défaut.
  • Ezéchiel 46:7 - Il joindra comme offrande quinze kilogrammes de grains pour le taureau et autant pour le bélier et, pour les agneaux, ce qu’il aura à disposition, plus trois litres et demi d’huile par quinze kilogrammes de grains .
圣经
资源
计划
奉献