Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
44:26 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - After he is pure and ‘clean’ again, he must wait seven days.
  • 新标点和合本 - 祭司洁净之后,必再计算七日。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他洁净之后,他们必须再为他计算七天。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他洁净之后,他们必须再为他计算七天。
  • 当代译本 - 祭司得到洁净后,必须再等七天。
  • 圣经新译本 - 祭司洁净以后,还要再等七天。
  • 现代标点和合本 - 祭司洁净之后,必再计算七日。
  • 和合本(拼音版) - 祭司洁净之后,必再计算七日。
  • New International Version - After he is cleansed, he must wait seven days.
  • English Standard Version - After he has become clean, they shall count seven days for him.
  • New Living Translation - Even then, he can return to his Temple duties only after being ceremonially cleansed and then waiting for seven days.
  • Christian Standard Bible - After he is cleansed, he is to count off seven days for himself.
  • New American Standard Bible - And after he is cleansed, seven days shall elapse for him.
  • New King James Version - After he is cleansed, they shall count seven days for him.
  • Amplified Bible - After he is cleansed [from the defilement of a corpse], seven days more shall elapse for him [before returning to the temple].
  • American Standard Version - And after he is cleansed, they shall reckon unto him seven days.
  • King James Version - And after he is cleansed, they shall reckon unto him seven days.
  • New English Translation - After a priest has become ceremonially clean, they must count off a period of seven days for him.
  • World English Bible - After he is cleansed, they shall reckon to him seven days.
  • 新標點和合本 - 祭司潔淨之後,必再計算七日。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他潔淨之後,他們必須再為他計算七天。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他潔淨之後,他們必須再為他計算七天。
  • 當代譯本 - 祭司得到潔淨後,必須再等七天。
  • 聖經新譯本 - 祭司潔淨以後,還要再等七天。
  • 呂振中譯本 - 潔淨之後,還要再算七天 才完全潔淨 。
  • 現代標點和合本 - 祭司潔淨之後,必再計算七日。
  • 文理和合譯本 - 成潔之後、當計七日、
  • 文理委辦譯本 - 成潔之後、七日既屆、必入內院聖所、以供役事、獻贖罪之祭、我耶和華已言之矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 成潔之後、再計七日、
  • Nueva Versión Internacional - Si queda contaminado, deberá purificarse, y luego esperar siete días.
  • 현대인의 성경 - 이럴 경우 그는 자신을 정결하게 한 후에 7일을 기다려야 하며
  • Новый Русский Перевод - Пусть очистившись, он ждет еще семь дней.
  • Восточный перевод - Пусть, очистившись после осквернения, он ждёт ещё семь дней.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть, очистившись после осквернения, он ждёт ещё семь дней.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть, очистившись после осквернения, он ждёт ещё семь дней.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dans ce cas, le prêtre attendra sept jours après s’être purifié .
  • リビングバイブル - その場合、身をきよめる期間として、普通よりさらに七日間待ち、それから神殿での務めに就くことができる。
  • Nova Versão Internacional - Depois de se purificar, esperará sete dias.
  • Hoffnung für alle - In diesem Fall muss er die üblichen Reinigungsvorschriften einhalten und anschließend noch weitere sieben Tage warten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tuy nhiên, họ chỉ có thể trở lại nhiệm vụ trong Đền Thờ sau khi làm lễ tẩy uế và đợi thêm bảy ngày nữa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลังจากที่ชำระตัวแล้ว ให้คอยไปอีกเจ็ดวัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หลัง​จาก​ที่​เขา​หาย​จาก​การ​เป็น​มลทิน​แล้ว เขา​จะ​ต้อง​รอ​อีก 7 วัน
交叉引用
  • Numbers 19:11 - “Anyone who touches a dead person’s body will be ‘unclean’ for seven days.
  • Numbers 19:12 - They must make themselves pure and ‘clean’ with the special water. They must do it on the third day. They must also do it on the seventh day. Then they will be ‘clean.’ But suppose they do not make themselves pure and ‘clean’ on the third and seventh days. Then they will not be ‘clean.’
  • Numbers 19:13 - Anyone who touches a dead person’s body and does not make themselves pure and ‘clean’ makes my holy tent ‘unclean.’ They must be separated from Israel. The special water has not been sprinkled on them. So they are ‘unclean.’ And they remain ‘unclean.’
  • Numbers 19:14 - “Here is the law that applies when a person dies in a tent. Anyone who enters the tent will be ‘unclean’ for seven days. Anyone in the tent will also be ‘unclean’ for seven days.
  • Numbers 6:10 - Then on the eighth day they must bring two doves. Or they can bring two young pigeons. They must bring them to the priest. He will be at the entrance to the tent of meeting.
  • Numbers 6:11 - The priest must offer one of the birds as a sin offering. And he must offer the other as a burnt offering. The sacrifices will pay for the sin of the Nazirite man or woman. They sinned by being near a dead body. That same day they must make their heads holy again.
  • Numbers 6:12 - They must set themselves apart to the Lord again. They must do it for the same period of time they had agreed to at first. And they must bring a male lamb a year old as a guilt offering. The days before that do not count. That is because they became “unclean” during the time they were set apart.
  • Numbers 6:13 - “ ‘The time when the Nazirites are set apart will come to an end. Here is the law that applies to them at that time. They must be brought to the entrance to the tent of meeting.
  • Numbers 6:14 - There they must present their offerings to the Lord. They must bring a male lamb a year old. It must not have any flaws. It is for a burnt offering. Then they must bring a female lamb a year old. It must not have any flaws. It is for a sin offering. And they must bring a ram that does not have any flaws. It is for a friendship offering.
  • Numbers 6:15 - They must sacrifice the offerings together with their grain offerings and drink offerings. And they must also bring a basket of bread made with the finest flour. The bread must be made without yeast. The offering must include thick loaves with olive oil mixed in. And it must also include thin loaves brushed with olive oil.
  • Numbers 6:16 - “ ‘The priest must bring all these things to the Lord. He must sacrifice the sin offering and the burnt offering.
  • Numbers 6:17 - He must bring the basket of bread made without yeast. And he must sacrifice the ram. It will be a friendship offering to the Lord. The priest must bring it together with its grain offering and drink offering.
  • Numbers 6:18 - “ ‘Then the Nazirites must shave off the hair that shows they have set themselves apart to the Lord. They must do it at the entrance to the tent of meeting. And they must put the hair in the fire that burns the sacrifice of the friendship offering.
  • Numbers 6:19 - “ ‘After the Nazirites have shaved off their hair, the priest must take a boiled shoulder of the ram. He must remove one thick loaf and one thin loaf from the basket. They must be made without yeast. And he must place the shoulder and the bread in the hands of the Nazirites.
  • Numbers 6:20 - Then he must lift up the shoulder and bread and wave them in front of the Lord. They are a wave offering. They are holy and belong to the priest. Other parts of the ram belong to the priest as well. They are the breast that was waved and the thigh that was offered. After the offering is waved, the Nazirites may drink wine.
  • Numbers 6:21 - “ ‘This is the law of the Nazirites. They promise to sacrifice offerings to the Lord. They do it when they set themselves apart. And they should bring anything else they can afford. They must fulfill the promises they have made. They must do so according to the law of the Nazirites.’ ”
  • Hebrews 9:13 - The blood of goats and bulls is sprinkled on people. So are the ashes of a young cow. They are sprinkled on people the law called “unclean.” The people are sprinkled to make them holy. That makes them “clean” on the outside.
  • Hebrews 9:14 - But Christ offered himself to God without any flaw. He did this through the power of the eternal Holy Spirit. So how much cleaner will the blood of Christ make us! It washes away our feelings of guilt for committing sin. Sin always leads to death. But now we can serve the living God.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - After he is pure and ‘clean’ again, he must wait seven days.
  • 新标点和合本 - 祭司洁净之后,必再计算七日。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他洁净之后,他们必须再为他计算七天。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他洁净之后,他们必须再为他计算七天。
  • 当代译本 - 祭司得到洁净后,必须再等七天。
  • 圣经新译本 - 祭司洁净以后,还要再等七天。
  • 现代标点和合本 - 祭司洁净之后,必再计算七日。
  • 和合本(拼音版) - 祭司洁净之后,必再计算七日。
  • New International Version - After he is cleansed, he must wait seven days.
  • English Standard Version - After he has become clean, they shall count seven days for him.
  • New Living Translation - Even then, he can return to his Temple duties only after being ceremonially cleansed and then waiting for seven days.
  • Christian Standard Bible - After he is cleansed, he is to count off seven days for himself.
  • New American Standard Bible - And after he is cleansed, seven days shall elapse for him.
  • New King James Version - After he is cleansed, they shall count seven days for him.
  • Amplified Bible - After he is cleansed [from the defilement of a corpse], seven days more shall elapse for him [before returning to the temple].
  • American Standard Version - And after he is cleansed, they shall reckon unto him seven days.
  • King James Version - And after he is cleansed, they shall reckon unto him seven days.
  • New English Translation - After a priest has become ceremonially clean, they must count off a period of seven days for him.
  • World English Bible - After he is cleansed, they shall reckon to him seven days.
  • 新標點和合本 - 祭司潔淨之後,必再計算七日。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他潔淨之後,他們必須再為他計算七天。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他潔淨之後,他們必須再為他計算七天。
  • 當代譯本 - 祭司得到潔淨後,必須再等七天。
  • 聖經新譯本 - 祭司潔淨以後,還要再等七天。
  • 呂振中譯本 - 潔淨之後,還要再算七天 才完全潔淨 。
  • 現代標點和合本 - 祭司潔淨之後,必再計算七日。
  • 文理和合譯本 - 成潔之後、當計七日、
  • 文理委辦譯本 - 成潔之後、七日既屆、必入內院聖所、以供役事、獻贖罪之祭、我耶和華已言之矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 成潔之後、再計七日、
  • Nueva Versión Internacional - Si queda contaminado, deberá purificarse, y luego esperar siete días.
  • 현대인의 성경 - 이럴 경우 그는 자신을 정결하게 한 후에 7일을 기다려야 하며
  • Новый Русский Перевод - Пусть очистившись, он ждет еще семь дней.
  • Восточный перевод - Пусть, очистившись после осквернения, он ждёт ещё семь дней.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть, очистившись после осквернения, он ждёт ещё семь дней.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть, очистившись после осквернения, он ждёт ещё семь дней.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dans ce cas, le prêtre attendra sept jours après s’être purifié .
  • リビングバイブル - その場合、身をきよめる期間として、普通よりさらに七日間待ち、それから神殿での務めに就くことができる。
  • Nova Versão Internacional - Depois de se purificar, esperará sete dias.
  • Hoffnung für alle - In diesem Fall muss er die üblichen Reinigungsvorschriften einhalten und anschließend noch weitere sieben Tage warten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tuy nhiên, họ chỉ có thể trở lại nhiệm vụ trong Đền Thờ sau khi làm lễ tẩy uế và đợi thêm bảy ngày nữa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลังจากที่ชำระตัวแล้ว ให้คอยไปอีกเจ็ดวัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หลัง​จาก​ที่​เขา​หาย​จาก​การ​เป็น​มลทิน​แล้ว เขา​จะ​ต้อง​รอ​อีก 7 วัน
  • Numbers 19:11 - “Anyone who touches a dead person’s body will be ‘unclean’ for seven days.
  • Numbers 19:12 - They must make themselves pure and ‘clean’ with the special water. They must do it on the third day. They must also do it on the seventh day. Then they will be ‘clean.’ But suppose they do not make themselves pure and ‘clean’ on the third and seventh days. Then they will not be ‘clean.’
  • Numbers 19:13 - Anyone who touches a dead person’s body and does not make themselves pure and ‘clean’ makes my holy tent ‘unclean.’ They must be separated from Israel. The special water has not been sprinkled on them. So they are ‘unclean.’ And they remain ‘unclean.’
  • Numbers 19:14 - “Here is the law that applies when a person dies in a tent. Anyone who enters the tent will be ‘unclean’ for seven days. Anyone in the tent will also be ‘unclean’ for seven days.
  • Numbers 6:10 - Then on the eighth day they must bring two doves. Or they can bring two young pigeons. They must bring them to the priest. He will be at the entrance to the tent of meeting.
  • Numbers 6:11 - The priest must offer one of the birds as a sin offering. And he must offer the other as a burnt offering. The sacrifices will pay for the sin of the Nazirite man or woman. They sinned by being near a dead body. That same day they must make their heads holy again.
  • Numbers 6:12 - They must set themselves apart to the Lord again. They must do it for the same period of time they had agreed to at first. And they must bring a male lamb a year old as a guilt offering. The days before that do not count. That is because they became “unclean” during the time they were set apart.
  • Numbers 6:13 - “ ‘The time when the Nazirites are set apart will come to an end. Here is the law that applies to them at that time. They must be brought to the entrance to the tent of meeting.
  • Numbers 6:14 - There they must present their offerings to the Lord. They must bring a male lamb a year old. It must not have any flaws. It is for a burnt offering. Then they must bring a female lamb a year old. It must not have any flaws. It is for a sin offering. And they must bring a ram that does not have any flaws. It is for a friendship offering.
  • Numbers 6:15 - They must sacrifice the offerings together with their grain offerings and drink offerings. And they must also bring a basket of bread made with the finest flour. The bread must be made without yeast. The offering must include thick loaves with olive oil mixed in. And it must also include thin loaves brushed with olive oil.
  • Numbers 6:16 - “ ‘The priest must bring all these things to the Lord. He must sacrifice the sin offering and the burnt offering.
  • Numbers 6:17 - He must bring the basket of bread made without yeast. And he must sacrifice the ram. It will be a friendship offering to the Lord. The priest must bring it together with its grain offering and drink offering.
  • Numbers 6:18 - “ ‘Then the Nazirites must shave off the hair that shows they have set themselves apart to the Lord. They must do it at the entrance to the tent of meeting. And they must put the hair in the fire that burns the sacrifice of the friendship offering.
  • Numbers 6:19 - “ ‘After the Nazirites have shaved off their hair, the priest must take a boiled shoulder of the ram. He must remove one thick loaf and one thin loaf from the basket. They must be made without yeast. And he must place the shoulder and the bread in the hands of the Nazirites.
  • Numbers 6:20 - Then he must lift up the shoulder and bread and wave them in front of the Lord. They are a wave offering. They are holy and belong to the priest. Other parts of the ram belong to the priest as well. They are the breast that was waved and the thigh that was offered. After the offering is waved, the Nazirites may drink wine.
  • Numbers 6:21 - “ ‘This is the law of the Nazirites. They promise to sacrifice offerings to the Lord. They do it when they set themselves apart. And they should bring anything else they can afford. They must fulfill the promises they have made. They must do so according to the law of the Nazirites.’ ”
  • Hebrews 9:13 - The blood of goats and bulls is sprinkled on people. So are the ashes of a young cow. They are sprinkled on people the law called “unclean.” The people are sprinkled to make them holy. That makes them “clean” on the outside.
  • Hebrews 9:14 - But Christ offered himself to God without any flaw. He did this through the power of the eternal Holy Spirit. So how much cleaner will the blood of Christ make us! It washes away our feelings of guilt for committing sin. Sin always leads to death. But now we can serve the living God.
圣经
资源
计划
奉献