Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
43:7 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - And He said to me, “Son of man, this is the place of My throne and the place of the soles of My feet, where I will dwell among the sons of Israel forever. And the house of Israel will not again defile My holy name, neither they nor their kings, by their prostitution and by the corpses of their kings when they die,
  • 新标点和合本 - 他对我说:“人子啊,这是我宝座之地,是我脚掌所踏之地。我要在这里住,在以色列人中直到永远。以色列家和他们的君王必不再玷污我的圣名,就是行邪淫、在锡安的高处葬埋他们君王的尸首,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他对我说:“人子啊,这是我宝座之地,是我脚掌所踏之地。我要住在这里,住在以色列人中间直到永远。以色列家和他们的君王不可再以淫行,或在高处以君王的尸首 玷污我的圣名。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他对我说:“人子啊,这是我宝座之地,是我脚掌所踏之地。我要住在这里,住在以色列人中间直到永远。以色列家和他们的君王不可再以淫行,或在高处以君王的尸首 玷污我的圣名。
  • 当代译本 - “人子啊,这里是我的宝座,是我踏脚的地方,我要在这里永远住在以色列人当中。以色列的君民必不再因不忠贞,或在丘坛为他们死去的君王立碑而玷污我的圣名。
  • 圣经新译本 - 他对我说:“人子啊!这是我宝座之地,是我脚掌所踏之地;我要住在那里,在以色列人中间,直到永远。以色列家和他们的诸王,都必不再以他们的淫乱和诸王在邱坛上的石碑玷污我的圣名。
  • 现代标点和合本 - 他对我说:“人子啊,这是我宝座之地,是我脚掌所踏之地。我要在这里住,在以色列人中,直到永远。以色列家和他们的君王必不再玷污我的圣名,就是行邪淫,在锡安的高处葬埋他们君王的尸首。
  • 和合本(拼音版) - 他对我说:“人子啊,这是我宝座之地,是我脚掌所踏之地。我要在这里住,在以色列人中直到永远。以色列家和他们的君王必不再玷污我的圣名,就是行邪淫,在锡安的高处葬埋他们君王的尸首。
  • New International Version - He said: “Son of man, this is the place of my throne and the place for the soles of my feet. This is where I will live among the Israelites forever. The people of Israel will never again defile my holy name—neither they nor their kings—by their prostitution and the funeral offerings for their kings at their death.
  • New International Reader's Version - He said, “Son of man, this is the place where my throne is. The stool for my feet is also here. I will live here among the people of Israel forever. They will never again treat my name as if it were not holy. They and their kings will not serve other gods anymore. The people will no longer make funeral offerings for their kings.
  • English Standard Version - and he said to me, “Son of man, this is the place of my throne and the place of the soles of my feet, where I will dwell in the midst of the people of Israel forever. And the house of Israel shall no more defile my holy name, neither they, nor their kings, by their whoring and by the dead bodies of their kings at their high places,
  • New Living Translation - The Lord said to me, “Son of man, this is the place of my throne and the place where I will rest my feet. I will live here forever among the people of Israel. They and their kings will not defile my holy name any longer by their adulterous worship of other gods or by honoring the relics of their kings who have died.
  • Christian Standard Bible - He said to me, “Son of man, this is the place of my throne and the place for the soles of my feet, where I will dwell among the Israelites forever. The house of Israel and their kings will no longer defile my holy name by their religious prostitution and by the corpses of their kings at their high places.
  • New King James Version - And He said to me, “Son of man, this is the place of My throne and the place of the soles of My feet, where I will dwell in the midst of the children of Israel forever. No more shall the house of Israel defile My holy name, they nor their kings, by their harlotry or with the carcasses of their kings on their high places.
  • Amplified Bible - And He [the Lord] said to me, “Son of man, this is the place of My throne and the place of the soles of My feet, where I will dwell in the midst of the sons (descendants) of Israel forever. And the house of Israel will not again defile My holy name, neither they nor their kings, by their [idolatrous] prostitution and by the corpses and monuments of their kings in their graves,
  • American Standard Version - And he said unto me, Son of man, this is the place of my throne, and the place of the soles of my feet, where I will dwell in the midst of the children of Israel for ever. And the house of Israel shall no more defile my holy name, neither they, nor their kings, by their whoredom, and by the dead bodies of their kings in their high places;
  • King James Version - And he said unto me, Son of man, the place of my throne, and the place of the soles of my feet, where I will dwell in the midst of the children of Israel for ever, and my holy name, shall the house of Israel no more defile, neither they, nor their kings, by their whoredom, nor by the carcases of their kings in their high places.
  • New English Translation - He said to me: “Son of man, this is the place of my throne and the place for the soles of my feet, where I will live among the people of Israel forever. The house of Israel will no longer profane my holy name, neither they nor their kings, by their spiritual prostitution or by the pillars of their kings set up when they die.
  • World English Bible - He said to me, “Son of man, this is the place of my throne, and the place of the soles of my feet, where I will dwell among the children of Israel forever. The house of Israel will no more defile my holy name, neither they, nor their kings, by their prostitution, and by the dead bodies of their kings in their high places;
  • 新標點和合本 - 他對我說:「人子啊,這是我寶座之地,是我腳掌所踏之地。我要在這裏住,在以色列人中直到永遠。以色列家和他們的君王必不再玷污我的聖名,就是行邪淫、在錫安的高處葬埋他們君王的屍首,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他對我說:「人子啊,這是我寶座之地,是我腳掌所踏之地。我要住在這裏,住在以色列人中間直到永遠。以色列家和他們的君王不可再以淫行,或在高處以君王的屍首 玷污我的聖名。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他對我說:「人子啊,這是我寶座之地,是我腳掌所踏之地。我要住在這裏,住在以色列人中間直到永遠。以色列家和他們的君王不可再以淫行,或在高處以君王的屍首 玷污我的聖名。
  • 當代譯本 - 「人子啊,這裡是我的寶座,是我踏腳的地方,我要在這裡永遠住在以色列人當中。以色列的君民必不再因不忠貞,或在邱壇為他們死去的君王立碑而玷污我的聖名。
  • 聖經新譯本 - 他對我說:“人子啊!這是我寶座之地,是我腳掌所踏之地;我要住在那裡,在以色列人中間,直到永遠。以色列家和他們的諸王,都必不再以他們的淫亂和諸王在邱壇上的石碑玷污我的聖名。
  • 呂振中譯本 - 他對我說:『人子啊,這是我寶座之地,是我腳掌 所踏 之地;我要住在這裏,在 以色列 人中間 住 到永遠。 以色列 家必不再污瀆我的聖名:無論是他們、還是他們的君王、都必不再用他們的邪淫、或他們君王死後的屍身 來 污瀆我的聖名 :
  • 現代標點和合本 - 他對我說:「人子啊,這是我寶座之地,是我腳掌所踏之地。我要在這裡住,在以色列人中,直到永遠。以色列家和他們的君王必不再玷汙我的聖名,就是行邪淫,在錫安的高處葬埋他們君王的屍首。
  • 文理和合譯本 - 諭我曰、人子歟、此我設位之所、駐蹕之城、我必永居以色列族中、以色列家及其君王、不復行邪淫、葬王尸於崇邱、污我聖名、
  • 文理委辦譯本 - 謂我曰、人子、此即我位、為我駐蹕之所、我必永居以色列族中、蓋以色列族君民、不復縱私欲、築崇坵、葬王尸於殿側、玩瀆我聖名、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 諭我曰、人子、此即我設寶座之處、我駐蹕 駐蹕原文作立足 之所、我必永居於此、在 以色列 人中、蓋 以色列 族與其君王、不復行邪、立邱壇、葬王屍於我殿側、瀆我聖名、 瀆我聖名或作污褻我之聖名下同
  • Nueva Versión Internacional - Me decía: «Hijo de hombre, este es el lugar de mi trono, el lugar donde pongo la planta de mis pies; aquí habitaré entre los israelitas para siempre. El pueblo de Israel y sus reyes no volverán a profanar mi santo nombre con sus infidelidades, ni con sus tumbas reales y sus cultos idolátricos.
  • 현대인의 성경 - “사람의 아들아, 이 곳은 내 보좌가 있는 곳이며 내 발을 두는 곳이다. 내가 여기서 이스라엘 백성과 함께 영원히 살 것이다. 이스라엘 백성과 그 왕들이 다른 신을 섬겨 창녀짓을 하고 산당에 왕들의 우상을 세워 내 거룩한 이름을 더럽히는 일이 다시는 없을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - – Сын человеческий, здесь Мой престол, здесь место Моим стопам. Здесь Я буду жить с израильтянами вовеки. Дом Израиля впредь не осквернит Моего святого имени – ни они сами, ни их цари – распутством и трупами царей в святилищах на возвышенностях.
  • Восточный перевод - – Смертный, здесь Мой престол, здесь место Моим стопам. Здесь Я буду жить с исраильтянами вовеки. Народ Исраила впредь не осквернит Моего святого имени – ни они сами, ни их цари – распутством и гробницами их царей близ Моего храма.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Смертный, здесь Мой престол, здесь место Моим стопам. Здесь Я буду жить с исраильтянами вовеки. Народ Исраила впредь не осквернит Моего святого имени – ни они сами, ни их цари – распутством и гробницами их царей близ Моего храма.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Смертный, здесь Мой престол, здесь место Моим стопам. Здесь Я буду жить с исроильтянами вовеки. Народ Исроила впредь не осквернит Моего святого имени – ни они сами, ни их цари – распутством и гробницами их царей близ Моего храма.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il me dit : Fils d’homme, c’est ici le lieu de mon trône, le lieu où je poserai mes pieds et où j’habiterai pour toujours au milieu des Israélites. Et ni la communauté d’Israël, ni ses rois ne me profaneront plus, moi qui suis saint, par leurs prostitutions, par les cadavres de leurs rois sur leurs hauts lieux ,
  • リビングバイブル - 主はこう語りました。「人の子よ。ここはわたしの王座、わたしの足台、わたしが永遠にイスラエルの民の間に住む場所である。民も王たちも、無節操にほかの神々を礼拝したり、王たちの墓を拝んだりして、わたしの聖なる名を汚すことはもうしなくなる。
  • Nova Versão Internacional - Ele disse: “Filho do homem, este é o lugar do meu trono e o lugar para a sola dos meus pés. Aqui viverei para sempre entre os israelitas. A nação de Israel jamais contaminará o meu santo nome, nem os israelitas, nem seus reis, mediante a sua prostituição e os ídolos sem vida de seus reis, em seus santuários nos montes.
  • Hoffnung für alle - »Du Mensch, an diesem Ort stehen mein Thron und mein Fußschemel. Für alle Zeiten will ich hier mitten unter meinem Volk Israel wohnen. Nie wieder werden die Israeliten meinen heiligen Namen in den Schmutz ziehen, indem sie anderen Göttern nachlaufen und ihre verstorbenen Könige neben dem Tempel bestatten .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu phán với tôi: “Hỡi con người, đây là ngai Ta và bệ chân Ta. Ta sẽ ngự tại đây và sống giữa con dân Ít-ra-ên mãi mãi. Họ và các vua chúa họ sẽ chẳng còn làm hoen ố Danh Ta bởi tội thờ các thần khác và tội thờ các vật tổ của vua chúa đã chết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ตรัสว่า “บุตรมนุษย์เอ๋ย บัลลังก์และแท่นวางเท้าของเราอยู่ที่นี่ นี่คือที่ซึ่งเราจะสถิตอยู่ท่ามกลางชนชาติอิสราเอลตลอดไป พงศ์พันธุ์อิสราเอล ไม่ว่าประชาชนหรือกษัตริย์จะไม่ทำให้นามอันบริสุทธิ์ของเราแปดเปื้อนมลทินอีก โดยการนอกใจ และกราบไหว้รูปเคารพ อันไร้ชีวิตของกษัตริย์ของเขาที่สถานบูชาบนที่สูงทั้งหลาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​กล่าว​กับ​ข้าพเจ้า​ดังนี้​ว่า “บุตร​มนุษย์​เอ๋ย นี่​เป็น​สถาน​ที่​สำหรับ​บัลลังก์​ของ​เรา และ​เป็น​ที่​สำหรับ​ใต้​ฝ่า​เท้า​ของ​เรา เป็น​ที่​เรา​จะ​พำนัก​ใน​ท่าม​กลาง​ชาว​อิสราเอล​ไป​ตลอด​กาล พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​และ​บรรดา​กษัตริย์​ของ​พวก​เขา​จะ​ไม่​มี​วัน​ทำ​ให้​นาม​อัน​บริสุทธิ์​ของ​เรา​เป็น​มลทิน​ด้วย​การ​ทำ​ตน​ดั่ง​หญิง​แพศยา และ​ด้วย​รูป​เคารพ​ของ​บรรดา​กษัตริย์​ที่​สถาน​บูชา​บน​ภูเขา​สูง​อีก
交叉引用
  • Zechariah 14:20 - On that day there will be inscribed on the bells of the horses, “Holy to the Lord.” And the cooking pots in the Lord’s house will be like the bowls before the altar.
  • Zechariah 14:21 - Every cooking pot in Jerusalem and in Judah will be holy to the Lord of armies; and all who sacrifice will come and take of them and boil in them. And there will no longer be a Canaanite in the house of the Lord of armies on that day.
  • Ezekiel 37:26 - And I will make a covenant of peace with them; it will be an everlasting covenant with them. And I will place them and multiply them, and set My sanctuary in their midst forever.
  • Ezekiel 37:27 - My dwelling place also will be among them; and I will be their God, and they will be My people.
  • Ezekiel 37:28 - And the nations will know that I am the Lord who sanctifies Israel, when My sanctuary is in their midst forever.” ’ ”
  • Psalms 132:14 - “This is My resting place forever; Here I will dwell, for I have desired it.
  • Jeremiah 16:18 - I will first repay them double for their wrongdoing and their sin, because they have defiled My land; they have filled My inheritance with the carcasses of their detestable idols and their abominations.”
  • Revelation 22:3 - There will no longer be any curse; and the throne of God and of the Lamb will be in it, and His bond-servants will serve Him;
  • Matthew 28:20 - teaching them to follow all that I commanded you; and behold, I am with you always, to the end of the age.”
  • Revelation 21:2 - And I saw the holy city, new Jerusalem, coming down out of heaven from God, prepared as a bride adorned for her husband.
  • Revelation 21:3 - And I heard a loud voice from the throne, saying, “Behold, the tabernacle of God is among the people, and He will dwell among them, and they shall be His people, and God Himself will be among them ,
  • Matthew 5:34 - But I say to you, take no oath at all, neither by heaven, for it is the throne of God,
  • Matthew 5:35 - nor by the earth, for it is the footstool of His feet, nor by Jerusalem, for it is the city of the great King.
  • Psalms 99:5 - Exalt the Lord our God And worship at His footstool; Holy is He.
  • Zechariah 13:2 - “And it will come about on that day,” declares the Lord of armies, “that I will eliminate the names of the idols from the land, and they will no longer be remembered; and I will also remove the prophets and the unclean spirit from the land.
  • John 14:23 - Jesus answered and said to him, “If anyone loves Me, he will follow My word; and My Father will love him, and We will come to him and make Our dwelling with him.
  • Psalms 68:18 - You have ascended on high, You have led captive Your captives; You have received gifts among people, Even among the rebellious as well, that the Lord God may dwell there.
  • 2 Corinthians 6:16 - Or what agreement does the temple of God have with idols? For we are the temple of the living God; just as God said, “I will dwell among them and walk among them; And I will be their God, and they shall be My people.
  • Joel 3:17 - Then you will know that I am the Lord your God, Dwelling on Zion, My holy mountain. So Jerusalem will be holy, And strangers will no longer pass through it.
  • Exodus 29:45 - And I will dwell among the sons of Israel and will be their God.
  • Ezekiel 23:38 - Again, they have done this to Me: they have defiled My sanctuary on the same day, and have profaned My Sabbaths.
  • Ezekiel 23:39 - For when they slaughtered their children for their idols, they entered My sanctuary on the same day to profane it; and behold, this is what they did within My house.
  • John 1:14 - And the Word became flesh, and dwelt among us; and we saw His glory, glory as of the only Son from the Father, full of grace and truth.
  • Jeremiah 17:12 - A glorious throne on high from the beginning Is the place of our sanctuary.
  • Jeremiah 3:17 - At that time they will call Jerusalem ‘The Throne of the Lord,’ and all the nations will assemble at it, at Jerusalem, for the name of the Lord; and they will no longer follow the stubbornness of their evil heart.
  • Acts 7:48 - However, the Most High does not dwell in houses made by human hands; as the prophet says:
  • Acts 7:49 - ‘Heaven is My throne, And the earth is the footstool of My feet; What kind of house will you build for Me?’ says the Lord, ‘Or what place is there for My rest?
  • Ezekiel 10:1 - Then I looked, and behold, in the expanse that was over the heads of the cherubim something like a sapphire stone, in appearance resembling a throne, appeared above them.
  • Isaiah 66:1 - This is what the Lord says: “Heaven is My throne and the earth is the footstool for My feet. Where then is a house you could build for Me? And where is a place that I may rest?
  • Hosea 14:8 - Ephraim, what more have I to do with idols? It is I who answer and look after you. I am like a luxuriant juniper; From Me comes your fruit.
  • Jeremiah 14:21 - Do not despise us, for the sake of Your own name; Do not disgrace the throne of Your glory. Remember and do not annul Your covenant with us.
  • Isaiah 6:1 - In the year of King Uzziah’s death I saw the Lord sitting on a throne, lofty and exalted, with the train of His robe filling the temple.
  • Ezekiel 48:35 - The city shall be eighteen thousand cubits all around; and the name of the city from that day shall be, ‘ The Lord is there.’ ”
  • Ezekiel 39:7 - “And I will make My holy name known in the midst of My people Israel; and I will not allow My holy name to be profaned anymore. But the nations will know that I am the Lord, the Holy One in Israel.
  • Ezekiel 1:26 - Now above the expanse that was over their heads there was something resembling a throne, like lapis lazuli in appearance; and on that which resembled a throne, high up, was a figure with the appearance of a man.
  • 1 Chronicles 28:2 - Then King David rose to his feet and said, “Listen to me, my brothers and my people; I had intended to build a permanent home for the ark of the covenant of the Lord and for the footstool of our God. So I had made preparations to build it.
  • Ezekiel 20:39 - “As for you, house of Israel,” this is what the Lord God says: “Go, serve, everyone of you his idols; but later you will certainly listen to Me, and My holy name you will no longer defile with your gifts and your idols.
  • Psalms 99:1 - The Lord reigns, the peoples tremble! He sits enthroned above the cherubim, the earth quakes!
  • Ezekiel 43:9 - Now let them remove their prostitution and the corpses of their kings far from Me, and I will dwell among them forever.
  • Leviticus 26:30 - I then will destroy your high places, and cut down your incense altars, and pile your remains on the remains of your idols, for My soul will loathe you.
  • Psalms 47:8 - God reigns over the nations, God sits on His holy throne.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - And He said to me, “Son of man, this is the place of My throne and the place of the soles of My feet, where I will dwell among the sons of Israel forever. And the house of Israel will not again defile My holy name, neither they nor their kings, by their prostitution and by the corpses of their kings when they die,
  • 新标点和合本 - 他对我说:“人子啊,这是我宝座之地,是我脚掌所踏之地。我要在这里住,在以色列人中直到永远。以色列家和他们的君王必不再玷污我的圣名,就是行邪淫、在锡安的高处葬埋他们君王的尸首,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他对我说:“人子啊,这是我宝座之地,是我脚掌所踏之地。我要住在这里,住在以色列人中间直到永远。以色列家和他们的君王不可再以淫行,或在高处以君王的尸首 玷污我的圣名。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他对我说:“人子啊,这是我宝座之地,是我脚掌所踏之地。我要住在这里,住在以色列人中间直到永远。以色列家和他们的君王不可再以淫行,或在高处以君王的尸首 玷污我的圣名。
  • 当代译本 - “人子啊,这里是我的宝座,是我踏脚的地方,我要在这里永远住在以色列人当中。以色列的君民必不再因不忠贞,或在丘坛为他们死去的君王立碑而玷污我的圣名。
  • 圣经新译本 - 他对我说:“人子啊!这是我宝座之地,是我脚掌所踏之地;我要住在那里,在以色列人中间,直到永远。以色列家和他们的诸王,都必不再以他们的淫乱和诸王在邱坛上的石碑玷污我的圣名。
  • 现代标点和合本 - 他对我说:“人子啊,这是我宝座之地,是我脚掌所踏之地。我要在这里住,在以色列人中,直到永远。以色列家和他们的君王必不再玷污我的圣名,就是行邪淫,在锡安的高处葬埋他们君王的尸首。
  • 和合本(拼音版) - 他对我说:“人子啊,这是我宝座之地,是我脚掌所踏之地。我要在这里住,在以色列人中直到永远。以色列家和他们的君王必不再玷污我的圣名,就是行邪淫,在锡安的高处葬埋他们君王的尸首。
  • New International Version - He said: “Son of man, this is the place of my throne and the place for the soles of my feet. This is where I will live among the Israelites forever. The people of Israel will never again defile my holy name—neither they nor their kings—by their prostitution and the funeral offerings for their kings at their death.
  • New International Reader's Version - He said, “Son of man, this is the place where my throne is. The stool for my feet is also here. I will live here among the people of Israel forever. They will never again treat my name as if it were not holy. They and their kings will not serve other gods anymore. The people will no longer make funeral offerings for their kings.
  • English Standard Version - and he said to me, “Son of man, this is the place of my throne and the place of the soles of my feet, where I will dwell in the midst of the people of Israel forever. And the house of Israel shall no more defile my holy name, neither they, nor their kings, by their whoring and by the dead bodies of their kings at their high places,
  • New Living Translation - The Lord said to me, “Son of man, this is the place of my throne and the place where I will rest my feet. I will live here forever among the people of Israel. They and their kings will not defile my holy name any longer by their adulterous worship of other gods or by honoring the relics of their kings who have died.
  • Christian Standard Bible - He said to me, “Son of man, this is the place of my throne and the place for the soles of my feet, where I will dwell among the Israelites forever. The house of Israel and their kings will no longer defile my holy name by their religious prostitution and by the corpses of their kings at their high places.
  • New King James Version - And He said to me, “Son of man, this is the place of My throne and the place of the soles of My feet, where I will dwell in the midst of the children of Israel forever. No more shall the house of Israel defile My holy name, they nor their kings, by their harlotry or with the carcasses of their kings on their high places.
  • Amplified Bible - And He [the Lord] said to me, “Son of man, this is the place of My throne and the place of the soles of My feet, where I will dwell in the midst of the sons (descendants) of Israel forever. And the house of Israel will not again defile My holy name, neither they nor their kings, by their [idolatrous] prostitution and by the corpses and monuments of their kings in their graves,
  • American Standard Version - And he said unto me, Son of man, this is the place of my throne, and the place of the soles of my feet, where I will dwell in the midst of the children of Israel for ever. And the house of Israel shall no more defile my holy name, neither they, nor their kings, by their whoredom, and by the dead bodies of their kings in their high places;
  • King James Version - And he said unto me, Son of man, the place of my throne, and the place of the soles of my feet, where I will dwell in the midst of the children of Israel for ever, and my holy name, shall the house of Israel no more defile, neither they, nor their kings, by their whoredom, nor by the carcases of their kings in their high places.
  • New English Translation - He said to me: “Son of man, this is the place of my throne and the place for the soles of my feet, where I will live among the people of Israel forever. The house of Israel will no longer profane my holy name, neither they nor their kings, by their spiritual prostitution or by the pillars of their kings set up when they die.
  • World English Bible - He said to me, “Son of man, this is the place of my throne, and the place of the soles of my feet, where I will dwell among the children of Israel forever. The house of Israel will no more defile my holy name, neither they, nor their kings, by their prostitution, and by the dead bodies of their kings in their high places;
  • 新標點和合本 - 他對我說:「人子啊,這是我寶座之地,是我腳掌所踏之地。我要在這裏住,在以色列人中直到永遠。以色列家和他們的君王必不再玷污我的聖名,就是行邪淫、在錫安的高處葬埋他們君王的屍首,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他對我說:「人子啊,這是我寶座之地,是我腳掌所踏之地。我要住在這裏,住在以色列人中間直到永遠。以色列家和他們的君王不可再以淫行,或在高處以君王的屍首 玷污我的聖名。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他對我說:「人子啊,這是我寶座之地,是我腳掌所踏之地。我要住在這裏,住在以色列人中間直到永遠。以色列家和他們的君王不可再以淫行,或在高處以君王的屍首 玷污我的聖名。
  • 當代譯本 - 「人子啊,這裡是我的寶座,是我踏腳的地方,我要在這裡永遠住在以色列人當中。以色列的君民必不再因不忠貞,或在邱壇為他們死去的君王立碑而玷污我的聖名。
  • 聖經新譯本 - 他對我說:“人子啊!這是我寶座之地,是我腳掌所踏之地;我要住在那裡,在以色列人中間,直到永遠。以色列家和他們的諸王,都必不再以他們的淫亂和諸王在邱壇上的石碑玷污我的聖名。
  • 呂振中譯本 - 他對我說:『人子啊,這是我寶座之地,是我腳掌 所踏 之地;我要住在這裏,在 以色列 人中間 住 到永遠。 以色列 家必不再污瀆我的聖名:無論是他們、還是他們的君王、都必不再用他們的邪淫、或他們君王死後的屍身 來 污瀆我的聖名 :
  • 現代標點和合本 - 他對我說:「人子啊,這是我寶座之地,是我腳掌所踏之地。我要在這裡住,在以色列人中,直到永遠。以色列家和他們的君王必不再玷汙我的聖名,就是行邪淫,在錫安的高處葬埋他們君王的屍首。
  • 文理和合譯本 - 諭我曰、人子歟、此我設位之所、駐蹕之城、我必永居以色列族中、以色列家及其君王、不復行邪淫、葬王尸於崇邱、污我聖名、
  • 文理委辦譯本 - 謂我曰、人子、此即我位、為我駐蹕之所、我必永居以色列族中、蓋以色列族君民、不復縱私欲、築崇坵、葬王尸於殿側、玩瀆我聖名、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 諭我曰、人子、此即我設寶座之處、我駐蹕 駐蹕原文作立足 之所、我必永居於此、在 以色列 人中、蓋 以色列 族與其君王、不復行邪、立邱壇、葬王屍於我殿側、瀆我聖名、 瀆我聖名或作污褻我之聖名下同
  • Nueva Versión Internacional - Me decía: «Hijo de hombre, este es el lugar de mi trono, el lugar donde pongo la planta de mis pies; aquí habitaré entre los israelitas para siempre. El pueblo de Israel y sus reyes no volverán a profanar mi santo nombre con sus infidelidades, ni con sus tumbas reales y sus cultos idolátricos.
  • 현대인의 성경 - “사람의 아들아, 이 곳은 내 보좌가 있는 곳이며 내 발을 두는 곳이다. 내가 여기서 이스라엘 백성과 함께 영원히 살 것이다. 이스라엘 백성과 그 왕들이 다른 신을 섬겨 창녀짓을 하고 산당에 왕들의 우상을 세워 내 거룩한 이름을 더럽히는 일이 다시는 없을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - – Сын человеческий, здесь Мой престол, здесь место Моим стопам. Здесь Я буду жить с израильтянами вовеки. Дом Израиля впредь не осквернит Моего святого имени – ни они сами, ни их цари – распутством и трупами царей в святилищах на возвышенностях.
  • Восточный перевод - – Смертный, здесь Мой престол, здесь место Моим стопам. Здесь Я буду жить с исраильтянами вовеки. Народ Исраила впредь не осквернит Моего святого имени – ни они сами, ни их цари – распутством и гробницами их царей близ Моего храма.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Смертный, здесь Мой престол, здесь место Моим стопам. Здесь Я буду жить с исраильтянами вовеки. Народ Исраила впредь не осквернит Моего святого имени – ни они сами, ни их цари – распутством и гробницами их царей близ Моего храма.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Смертный, здесь Мой престол, здесь место Моим стопам. Здесь Я буду жить с исроильтянами вовеки. Народ Исроила впредь не осквернит Моего святого имени – ни они сами, ни их цари – распутством и гробницами их царей близ Моего храма.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il me dit : Fils d’homme, c’est ici le lieu de mon trône, le lieu où je poserai mes pieds et où j’habiterai pour toujours au milieu des Israélites. Et ni la communauté d’Israël, ni ses rois ne me profaneront plus, moi qui suis saint, par leurs prostitutions, par les cadavres de leurs rois sur leurs hauts lieux ,
  • リビングバイブル - 主はこう語りました。「人の子よ。ここはわたしの王座、わたしの足台、わたしが永遠にイスラエルの民の間に住む場所である。民も王たちも、無節操にほかの神々を礼拝したり、王たちの墓を拝んだりして、わたしの聖なる名を汚すことはもうしなくなる。
  • Nova Versão Internacional - Ele disse: “Filho do homem, este é o lugar do meu trono e o lugar para a sola dos meus pés. Aqui viverei para sempre entre os israelitas. A nação de Israel jamais contaminará o meu santo nome, nem os israelitas, nem seus reis, mediante a sua prostituição e os ídolos sem vida de seus reis, em seus santuários nos montes.
  • Hoffnung für alle - »Du Mensch, an diesem Ort stehen mein Thron und mein Fußschemel. Für alle Zeiten will ich hier mitten unter meinem Volk Israel wohnen. Nie wieder werden die Israeliten meinen heiligen Namen in den Schmutz ziehen, indem sie anderen Göttern nachlaufen und ihre verstorbenen Könige neben dem Tempel bestatten .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu phán với tôi: “Hỡi con người, đây là ngai Ta và bệ chân Ta. Ta sẽ ngự tại đây và sống giữa con dân Ít-ra-ên mãi mãi. Họ và các vua chúa họ sẽ chẳng còn làm hoen ố Danh Ta bởi tội thờ các thần khác và tội thờ các vật tổ của vua chúa đã chết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ตรัสว่า “บุตรมนุษย์เอ๋ย บัลลังก์และแท่นวางเท้าของเราอยู่ที่นี่ นี่คือที่ซึ่งเราจะสถิตอยู่ท่ามกลางชนชาติอิสราเอลตลอดไป พงศ์พันธุ์อิสราเอล ไม่ว่าประชาชนหรือกษัตริย์จะไม่ทำให้นามอันบริสุทธิ์ของเราแปดเปื้อนมลทินอีก โดยการนอกใจ และกราบไหว้รูปเคารพ อันไร้ชีวิตของกษัตริย์ของเขาที่สถานบูชาบนที่สูงทั้งหลาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​กล่าว​กับ​ข้าพเจ้า​ดังนี้​ว่า “บุตร​มนุษย์​เอ๋ย นี่​เป็น​สถาน​ที่​สำหรับ​บัลลังก์​ของ​เรา และ​เป็น​ที่​สำหรับ​ใต้​ฝ่า​เท้า​ของ​เรา เป็น​ที่​เรา​จะ​พำนัก​ใน​ท่าม​กลาง​ชาว​อิสราเอล​ไป​ตลอด​กาล พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​และ​บรรดา​กษัตริย์​ของ​พวก​เขา​จะ​ไม่​มี​วัน​ทำ​ให้​นาม​อัน​บริสุทธิ์​ของ​เรา​เป็น​มลทิน​ด้วย​การ​ทำ​ตน​ดั่ง​หญิง​แพศยา และ​ด้วย​รูป​เคารพ​ของ​บรรดา​กษัตริย์​ที่​สถาน​บูชา​บน​ภูเขา​สูง​อีก
  • Zechariah 14:20 - On that day there will be inscribed on the bells of the horses, “Holy to the Lord.” And the cooking pots in the Lord’s house will be like the bowls before the altar.
  • Zechariah 14:21 - Every cooking pot in Jerusalem and in Judah will be holy to the Lord of armies; and all who sacrifice will come and take of them and boil in them. And there will no longer be a Canaanite in the house of the Lord of armies on that day.
  • Ezekiel 37:26 - And I will make a covenant of peace with them; it will be an everlasting covenant with them. And I will place them and multiply them, and set My sanctuary in their midst forever.
  • Ezekiel 37:27 - My dwelling place also will be among them; and I will be their God, and they will be My people.
  • Ezekiel 37:28 - And the nations will know that I am the Lord who sanctifies Israel, when My sanctuary is in their midst forever.” ’ ”
  • Psalms 132:14 - “This is My resting place forever; Here I will dwell, for I have desired it.
  • Jeremiah 16:18 - I will first repay them double for their wrongdoing and their sin, because they have defiled My land; they have filled My inheritance with the carcasses of their detestable idols and their abominations.”
  • Revelation 22:3 - There will no longer be any curse; and the throne of God and of the Lamb will be in it, and His bond-servants will serve Him;
  • Matthew 28:20 - teaching them to follow all that I commanded you; and behold, I am with you always, to the end of the age.”
  • Revelation 21:2 - And I saw the holy city, new Jerusalem, coming down out of heaven from God, prepared as a bride adorned for her husband.
  • Revelation 21:3 - And I heard a loud voice from the throne, saying, “Behold, the tabernacle of God is among the people, and He will dwell among them, and they shall be His people, and God Himself will be among them ,
  • Matthew 5:34 - But I say to you, take no oath at all, neither by heaven, for it is the throne of God,
  • Matthew 5:35 - nor by the earth, for it is the footstool of His feet, nor by Jerusalem, for it is the city of the great King.
  • Psalms 99:5 - Exalt the Lord our God And worship at His footstool; Holy is He.
  • Zechariah 13:2 - “And it will come about on that day,” declares the Lord of armies, “that I will eliminate the names of the idols from the land, and they will no longer be remembered; and I will also remove the prophets and the unclean spirit from the land.
  • John 14:23 - Jesus answered and said to him, “If anyone loves Me, he will follow My word; and My Father will love him, and We will come to him and make Our dwelling with him.
  • Psalms 68:18 - You have ascended on high, You have led captive Your captives; You have received gifts among people, Even among the rebellious as well, that the Lord God may dwell there.
  • 2 Corinthians 6:16 - Or what agreement does the temple of God have with idols? For we are the temple of the living God; just as God said, “I will dwell among them and walk among them; And I will be their God, and they shall be My people.
  • Joel 3:17 - Then you will know that I am the Lord your God, Dwelling on Zion, My holy mountain. So Jerusalem will be holy, And strangers will no longer pass through it.
  • Exodus 29:45 - And I will dwell among the sons of Israel and will be their God.
  • Ezekiel 23:38 - Again, they have done this to Me: they have defiled My sanctuary on the same day, and have profaned My Sabbaths.
  • Ezekiel 23:39 - For when they slaughtered their children for their idols, they entered My sanctuary on the same day to profane it; and behold, this is what they did within My house.
  • John 1:14 - And the Word became flesh, and dwelt among us; and we saw His glory, glory as of the only Son from the Father, full of grace and truth.
  • Jeremiah 17:12 - A glorious throne on high from the beginning Is the place of our sanctuary.
  • Jeremiah 3:17 - At that time they will call Jerusalem ‘The Throne of the Lord,’ and all the nations will assemble at it, at Jerusalem, for the name of the Lord; and they will no longer follow the stubbornness of their evil heart.
  • Acts 7:48 - However, the Most High does not dwell in houses made by human hands; as the prophet says:
  • Acts 7:49 - ‘Heaven is My throne, And the earth is the footstool of My feet; What kind of house will you build for Me?’ says the Lord, ‘Or what place is there for My rest?
  • Ezekiel 10:1 - Then I looked, and behold, in the expanse that was over the heads of the cherubim something like a sapphire stone, in appearance resembling a throne, appeared above them.
  • Isaiah 66:1 - This is what the Lord says: “Heaven is My throne and the earth is the footstool for My feet. Where then is a house you could build for Me? And where is a place that I may rest?
  • Hosea 14:8 - Ephraim, what more have I to do with idols? It is I who answer and look after you. I am like a luxuriant juniper; From Me comes your fruit.
  • Jeremiah 14:21 - Do not despise us, for the sake of Your own name; Do not disgrace the throne of Your glory. Remember and do not annul Your covenant with us.
  • Isaiah 6:1 - In the year of King Uzziah’s death I saw the Lord sitting on a throne, lofty and exalted, with the train of His robe filling the temple.
  • Ezekiel 48:35 - The city shall be eighteen thousand cubits all around; and the name of the city from that day shall be, ‘ The Lord is there.’ ”
  • Ezekiel 39:7 - “And I will make My holy name known in the midst of My people Israel; and I will not allow My holy name to be profaned anymore. But the nations will know that I am the Lord, the Holy One in Israel.
  • Ezekiel 1:26 - Now above the expanse that was over their heads there was something resembling a throne, like lapis lazuli in appearance; and on that which resembled a throne, high up, was a figure with the appearance of a man.
  • 1 Chronicles 28:2 - Then King David rose to his feet and said, “Listen to me, my brothers and my people; I had intended to build a permanent home for the ark of the covenant of the Lord and for the footstool of our God. So I had made preparations to build it.
  • Ezekiel 20:39 - “As for you, house of Israel,” this is what the Lord God says: “Go, serve, everyone of you his idols; but later you will certainly listen to Me, and My holy name you will no longer defile with your gifts and your idols.
  • Psalms 99:1 - The Lord reigns, the peoples tremble! He sits enthroned above the cherubim, the earth quakes!
  • Ezekiel 43:9 - Now let them remove their prostitution and the corpses of their kings far from Me, and I will dwell among them forever.
  • Leviticus 26:30 - I then will destroy your high places, and cut down your incense altars, and pile your remains on the remains of your idols, for My soul will loathe you.
  • Psalms 47:8 - God reigns over the nations, God sits on His holy throne.
圣经
资源
计划
奉献