逐节对照
- World English Bible - You shall give to the Levitical priests who are of the offspring of Zadok, who are near to me, to minister to me,’ says the Lord Yahweh, ‘a young bull for a sin offering.
- 新标点和合本 - 主耶和华说,你要将一只公牛犊作为赎罪祭,给祭司利未人撒督的后裔,就是那亲近我、侍奉我的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你要将一头公牛犊作为赎罪祭,交给那近前来事奉我的利未家的祭司撒督的后裔;这是主耶和华说的。
- 和合本2010(神版-简体) - 你要将一头公牛犊作为赎罪祭,交给那近前来事奉我的利未家的祭司撒督的后裔;这是主耶和华说的。
- 当代译本 - 你要将一头公牛犊作为赎罪祭给撒督后裔中的利未祭司,他们可以前来事奉我。这是主耶和华说的。
- 圣经新译本 - 你要把一头公牛犊给那些亲近我、事奉我的祭司利未人作赎罪祭,他们是撒督的后裔。这是主耶和华的宣告。
- 现代标点和合本 - 主耶和华说:你要将一只公牛犊作为赎罪祭,给祭司利未人撒督的后裔,就是那亲近我侍奉我的。
- 和合本(拼音版) - 主耶和华说:你要将一只公牛犊作为赎罪祭,给祭司利未人撒督的后裔,就是那亲近我、侍奉我的。
- New International Version - You are to give a young bull as a sin offering to the Levitical priests of the family of Zadok, who come near to minister before me, declares the Sovereign Lord.
- New International Reader's Version - Give a young bull to the priests as a sin offering. They are Levites from the family of Zadok. They approach me to serve me,’ announces the Lord and King.
- English Standard Version - you shall give to the Levitical priests of the family of Zadok, who draw near to me to minister to me, declares the Lord God, a bull from the herd for a sin offering.
- New Living Translation - At that time, the Levitical priests of the family of Zadok, who minister before me, are to be given a young bull for a sin offering, says the Sovereign Lord.
- The Message - “‘For a sin offering, give a bull to the priests, the Levitical priests who are from the family of Zadok who come into my presence to serve me. Take some of its blood and smear it on the four horns of the altar that project from the four corners of the top ledge and all around the lip. That’s to purify the altar and make it fit for the sacrifice. Then take the bull for the sin offerings and burn it in the place set aside for this in the courtyard outside the Sanctuary.
- Christian Standard Bible - You are to give a bull from the herd as a sin offering to the Levitical priests who are from the offspring of Zadok, who approach me in order to serve me.” This is the declaration of the Lord God.
- New American Standard Bible - You shall give to the Levitical priests who are from the descendants of Zadok, who come near to Me to serve Me,’ declares the Lord God, ‘a bull as a sin offering.
- New King James Version - You shall give a young bull for a sin offering to the priests, the Levites, who are of the seed of Zadok, who approach Me to minister to Me,’ says the Lord God.
- Amplified Bible - You shall give to the priests, the Levites who are from the descendants of Zadok, who are close to Me to minister to Me,’ says the Lord God, ‘a young bull for a sin offering [as a memorial to Christ’s sacrifice].
- American Standard Version - Thou shalt give to the priests the Levites that are of the seed of Zadok, who are near unto me, to minister unto me, saith the Lord Jehovah, a young bullock for a sin-offering.
- King James Version - And thou shalt give to the priests the Levites that be of the seed of Zadok, which approach unto me, to minister unto me, saith the Lord God, a young bullock for a sin offering.
- New English Translation - you will give a young bull for a sin offering to the Levitical priests who are descended from Zadok, who approach me to minister to me, declares the sovereign Lord.
- 新標點和合本 - 主耶和華說,你要將一隻公牛犢作為贖罪祭,給祭司利未人撒督的後裔,就是那親近我、事奉我的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要將一頭公牛犢作為贖罪祭,交給那近前來事奉我的利未家的祭司撒督的後裔;這是主耶和華說的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你要將一頭公牛犢作為贖罪祭,交給那近前來事奉我的利未家的祭司撒督的後裔;這是主耶和華說的。
- 當代譯本 - 你要將一頭公牛犢作為贖罪祭給撒督後裔中的利未祭司,他們可以前來事奉我。這是主耶和華說的。
- 聖經新譯本 - 你要把一頭公牛犢給那些親近我、事奉我的祭司利未人作贖罪祭,他們是撒督的後裔。這是主耶和華的宣告。
- 呂振中譯本 - 主永恆主 對 摩西 發神諭說:你要將一隻牛、是小公牛、作為解罪染祭、給祭司 利未 人、 撒督 的後裔、那些親近我來伺候我的 祭司 。
- 現代標點和合本 - 主耶和華說:你要將一隻公牛犢作為贖罪祭,給祭司利未人撒督的後裔,就是那親近我侍奉我的。
- 文理和合譯本 - 主耶和華曰、利未人祭司、撒督之裔、近而奉事我者、爾必以一牡犢與之、為贖罪祭、
- 文理委辦譯本 - 主耶和華曰、利未後裔、撒督子孫、俱為祭司、詣前以奉事我、爾必以犢一予之、為贖罪之祭、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主天主曰、 利未 人為祭司、屬 撒督 之後裔、詣前奉事我者、爾必以犢一予之為贖罪祭、
- Nueva Versión Internacional - A los sacerdotes levitas descendientes de Sadoc que se acercan para servirme les darás un ternero para que lo ofrezcan como sacrificio por el pecado. Lo afirma el Señor omnipotente.
- 현대인의 성경 - 너는 사독의 자손 중 나를 가까이하며 내 앞에서 섬기는 레위 사람의 제사장들에게 어린 수송아지 한 마리를 주어 죄를 씻는 속죄제물로 삼게 하고
- Новый Русский Перевод - отдай молодого быка, приносимого в жертву за грех, священникам левитам из рода Цадока, которые приближаются служить предо Мной, – возвещает Владыка Господь. –
- Восточный перевод - отдай молодого быка, приносимого в жертву за грех, священнослужителям-левитам из потомков Цадока, которые будут служить предо Мной, – возвещает Владыка Вечный. –
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - отдай молодого быка, приносимого в жертву за грех, священнослужителям-левитам из потомков Цадока, которые будут служить предо Мной, – возвещает Владыка Вечный. –
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - отдай молодого быка, приносимого в жертву за грех, священнослужителям-левитам из потомков Цадока, которые будут служить предо Мной, – возвещает Владыка Вечный. –
- La Bible du Semeur 2015 - tu remettras un jeune taureau comme sacrifice pour le péché aux prêtres-lévites qui sont de la postérité de Tsadoq et qui s’approchent de moi pour officier pour mon culte ; le Seigneur, l’Eternel, le déclare.
- リビングバイブル - 祭壇が建てられた時には、わたしに仕えるレビ部族のツァドク家の者たちに、罪の赦しのためのいけにえとする若い雄牛一頭を与えなさい。
- Nova Versão Internacional - Você deverá dar um novilho como oferta aos sacerdotes levitas, da família de Zadoque, que se aproximam para ministrar diante de mim. Palavra do Soberano, o Senhor.
- Hoffnung für alle - Nur die Priester aus dem Stamm Levi, die zu den Nachkommen von Zadok gehören, dürfen mir in meinem Tempel dienen. Gib ihnen einen jungen Stier, damit sie ihn schlachten und als Sündopfer darbringen. Ich, Gott, der Herr, will es so.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lúc ấy, các thầy tế lễ Lê-vi thuộc dòng Xa-đốc, là những người phục vụ Ta, hãy cho họ một con bò đực tơ để làm lễ chuộc tội, Chúa Hằng Hữu Chí Cao phán.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าจงมอบวัวหนุ่มเป็นเครื่องบูชาไถ่บาปแก่ปุโรหิตชาวเลวีในครอบครัวของศาโดกผู้เข้ามาปฏิบัติงานใกล้ชิดต่อหน้าเรา พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตประกาศดังนี้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้าจงมอบโคหนุ่มจากฝูงเป็นเครื่องสักการะเพื่อลบล้างบาปแก่บรรดาปุโรหิตซึ่งเป็นชาวเลวีจากเชื้อสายศาโดก พวกเขาเข้าใกล้เราเพื่อรับใช้เรา พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
交叉引用
- 1 Peter 2:5 - You also, as living stones, are built up as a spiritual house, to be a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God through Jesus Christ.
- Leviticus 4:3 - if the anointed priest sins so as to bring guilt on the people, then let him offer for his sin which he has sinned a young bull without defect to Yahweh for a sin offering.
- Leviticus 4:4 - He shall bring the bull to the door of the Tent of Meeting before Yahweh; and he shall lay his hand on the head of the bull, and kill the bull before Yahweh.
- Leviticus 4:5 - The anointed priest shall take some of the blood of the bull, and bring it to the Tent of Meeting.
- Leviticus 4:6 - The priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle some of the blood seven times before Yahweh, before the veil of the sanctuary.
- Leviticus 4:7 - The priest shall put some of the blood on the horns of the altar of sweet incense before Yahweh, which is in the Tent of Meeting; and he shall pour out the rest of the blood of the bull at the base of the altar of burnt offering, which is at the door of the Tent of Meeting.
- Leviticus 4:8 - He shall take all the fat of the bull of the sin offering from it: the fat that covers the innards, and all the fat that is on the innards,
- Leviticus 4:9 - and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the cover on the liver, with the kidneys, he shall remove,
- Leviticus 4:10 - as it is removed from the bull of the sacrifice of peace offerings. The priest shall burn them on the altar of burnt offering.
- Leviticus 4:11 - He shall carry the bull’s skin, all its meat, with its head, and with its legs, its innards, and its dung
- Leviticus 4:12 - —all the rest of the bull—outside of the camp to a clean place where the ashes are poured out, and burn it on wood with fire. It shall be burned where the ashes are poured out.
- Leviticus 4:13 - “‘If the whole congregation of Israel sins, and the thing is hidden from the eyes of the assembly, and they have done any of the things which Yahweh has commanded not to be done, and are guilty;
- Leviticus 4:14 - when the sin in which they have sinned is known, then the assembly shall offer a young bull for a sin offering, and bring it before the Tent of Meeting.
- Leviticus 4:15 - The elders of the congregation shall lay their hands on the head of the bull before Yahweh; and the bull shall be killed before Yahweh.
- Leviticus 4:16 - The anointed priest shall bring some of the blood of the bull to the Tent of Meeting.
- Leviticus 4:17 - The priest shall dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before Yahweh, before the veil.
- Leviticus 4:18 - He shall put some of the blood on the horns of the altar which is before Yahweh, that is in the Tent of Meeting; and the rest of the blood he shall pour out at the base of the altar of burnt offering, which is at the door of the Tent of Meeting.
- Leviticus 4:19 - All its fat he shall take from it, and burn it on the altar.
- Leviticus 4:20 - Thus shall he do with the bull; as he did with the bull of the sin offering, so shall he do with this; and the priest shall make atonement for them, and they shall be forgiven.
- Leviticus 4:21 - He shall carry the bull outside the camp, and burn it as he burned the first bull. It is the sin offering for the assembly.
- Leviticus 4:22 - “‘When a ruler sins, and unwittingly does any one of all the things which Yahweh his God has commanded not to be done, and is guilty,
- Leviticus 4:23 - if his sin in which he has sinned is made known to him, he shall bring as his offering a goat, a male without defect.
- Leviticus 4:24 - He shall lay his hand on the head of the goat, and kill it in the place where they kill the burnt offering before Yahweh. It is a sin offering.
- Leviticus 4:25 - The priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger, and put it on the horns of the altar of burnt offering. He shall pour out the rest of its blood at the base of the altar of burnt offering.
- Leviticus 4:26 - All its fat he shall burn on the altar, like the fat of the sacrifice of peace offerings; and the priest shall make atonement for him concerning his sin, and he will be forgiven.
- Leviticus 4:27 - “‘If anyone of the common people sins unwittingly, in doing any of the things which Yahweh has commanded not to be done, and is guilty,
- Leviticus 4:28 - if his sin which he has sinned is made known to him, then he shall bring for his offering a goat, a female without defect, for his sin which he has sinned.
- Leviticus 4:29 - He shall lay his hand on the head of the sin offering, and kill the sin offering in the place of burnt offering.
- Leviticus 4:30 - The priest shall take some of its blood with his finger, and put it on the horns of the altar of burnt offering; and the rest of its blood he shall pour out at the base of the altar.
- Leviticus 4:31 - All its fat he shall take away, like the fat is taken away from the sacrifice of peace offerings; and the priest shall burn it on the altar for a pleasant aroma to Yahweh; and the priest shall make atonement for him, and he will be forgiven.
- Leviticus 4:32 - “‘If he brings a lamb as his offering for a sin offering, he shall bring a female without defect.
- Leviticus 4:33 - He shall lay his hand on the head of the sin offering, and kill it for a sin offering in the place where they kill the burnt offering.
- Leviticus 4:34 - The priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger, and put it on the horns of the altar of burnt offering; and all the rest of its blood he shall pour out at the base of the altar.
- Leviticus 4:35 - He shall remove all its fat, like the fat of the lamb is removed from the sacrifice of peace offerings. The priest shall burn them on the altar, on the offerings of Yahweh made by fire. The priest shall make atonement for him concerning his sin that he has sinned, and he will be forgiven.
- Leviticus 8:14 - He brought the bull of the sin offering, and Aaron and his sons laid their hands on the head of the bull of the sin offering.
- Leviticus 8:15 - He killed it; and Moses took the blood, and put it around on the horns of the altar with his finger, and purified the altar, and poured out the blood at the base of the altar, and sanctified it, to make atonement for it.
- Ezekiel 48:11 - It shall be for the priests who are sanctified of the sons of Zadok, who have kept my instruction, who didn’t go astray when the children of Israel went astray, as the Levites went astray.
- 1 Peter 2:9 - But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people for God’s own possession, that you may proclaim the excellence of him who called you out of darkness into his marvelous light.
- 2 Corinthians 5:21 - For him who knew no sin he made to be sin on our behalf; so that in him we might become the righteousness of God.
- Exodus 29:10 - “You shall bring the bull before the Tent of Meeting; and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the bull.
- Exodus 29:11 - You shall kill the bull before Yahweh at the door of the Tent of Meeting.
- Isaiah 61:6 - But you will be called Yahweh’s priests. Men will call you the servants of our God. You will eat the wealth of the nations. You will boast in their glory.
- 1 Samuel 2:35 - I will raise up a faithful priest for myself who will do according to that which is in my heart and in my mind. I will build him a sure house. He will walk before my anointed forever.
- 1 Samuel 2:36 - It will happen that everyone who is left in your house will come and bow down to him for a piece of silver and a loaf of bread, and will say, “Please put me into one of the priests’ offices, that I may eat a morsel of bread.”’”
- Isaiah 66:22 - “For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me,” says Yahweh, “so your offspring and your name shall remain.
- Numbers 18:5 - “You shall perform the duty of the sanctuary and the duty of the altar, that there be no more wrath on the children of Israel.
- 1 Kings 2:27 - So Solomon thrust Abiathar out from being priest to Yahweh, that he might fulfill Yahweh’s word, which he spoke concerning the house of Eli in Shiloh.
- Jeremiah 33:18 - The Levitical priests won’t lack a man before me to offer burnt offerings, to burn meal offerings, and to do sacrifice continually.”
- Jeremiah 33:19 - Yahweh’s word came to Jeremiah, saying,
- Jeremiah 33:20 - “Yahweh says: ‘If you can break my covenant of the day and my covenant of the night, so that there will not be day and night in their time;
- Jeremiah 33:21 - then may my covenant also be broken with David my servant, that he won’t have a son to reign on his throne; and with the Levites the priests, my ministers.
- Jeremiah 33:22 - As the army of the sky can’t be counted, and the sand of the sea can’t be measured; so I will multiply the offspring of David my servant and the Levites who minister to me.’”
- 1 Kings 2:35 - The king put Benaiah the son of Jehoiada in his place over the army; and the king put Zadok the priest in the place of Abiathar.
- Hebrews 7:27 - who doesn’t need, like those high priests, to offer up sacrifices daily, first for his own sins, and then for the sins of the people. For he did this once for all, when he offered up himself.
- Numbers 16:5 - He said to Korah and to all his company, “In the morning, Yahweh will show who are his, and who is holy, and will cause him to come near to him. Even him whom he shall choose, he will cause to come near to him.
- Numbers 16:40 - to be a memorial to the children of Israel, to the end that no stranger who isn’t of the offspring of Aaron, would come near to burn incense before Yahweh, that he not be as Korah, and as his company; as Yahweh spoke to him by Moses.
- Ezekiel 45:18 - “‘The Lord Yahweh says: “In the first month, in the first day of the month, you shall take a young bull without defect; and you shall cleanse the sanctuary.
- Ezekiel 45:19 - The priest shall take of the blood of the sin offering, and put it on the door posts of the house, and on the four corners of the ledge of the altar, and on the posts of the gate of the inner court.
- Ezekiel 40:46 - The room which faces toward the north is for the priests, the keepers of the duty of the altar. These are the sons of Zadok, who from among the sons of Levi come near to Yahweh to minister to him.”
- Ezekiel 44:15 - “‘“But the Levitical priests, the sons of Zadok, who performed the duty of my sanctuary when the children of Israel went astray from me, shall come near to me to minister to me. They shall stand before me to offer to me the fat and the blood,” says the Lord Yahweh.