逐节对照
- New International Reader's Version - Then the man brought me to the main hall. There he measured the doorposts. Each of them was 11 feet wide.
- 新标点和合本 - 他带我到殿那里量墙柱:这面厚六肘,那面厚六肘,宽窄与会幕相同。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他带我到殿那里,他量墙柱:这面宽六肘,那面宽六肘,宽窄与会幕相同 。
- 和合本2010(神版-简体) - 他带我到殿那里,他量墙柱:这面宽六肘,那面宽六肘,宽窄与会幕相同 。
- 当代译本 - 那人带我进入殿堂,量两边的墙柱,各三米宽。
- 圣经新译本 - 他领我到外殿,量了墙柱,这边厚三公尺,那边厚三公尺,宽窄与会幕相同。
- 现代标点和合本 - 他带我到殿那里量墙柱,这面厚六肘,那面厚六肘,宽窄与会幕相同。
- 和合本(拼音版) - 他带我到殿那里量墙柱,这面厚六肘,那面厚六肘,宽窄与会幕相同。
- New International Version - Then the man brought me to the main hall and measured the jambs; the width of the jambs was six cubits on each side.
- English Standard Version - Then he brought me to the nave and measured the jambs. On each side six cubits was the breadth of the jambs.
- New Living Translation - After that, the man brought me into the sanctuary of the Temple. He measured the walls on either side of its doorway, and they were 10-1/2 feet thick.
- The Message - He brought me into the Temple itself and measured the doorposts on each side. Each was ten and a half feet thick. The entrance was seventeen and a half feet wide. The walls on each side were eight and three-quarters feet thick. He also measured the Temple Sanctuary: seventy feet by thirty-five feet.
- Christian Standard Bible - Next he brought me into the great hall and measured the jambs; on each side the width of the jamb was 10½ feet.
- New American Standard Bible - Then he brought me to the sanctuary, and he measured the side pillars: six cubits wide on each side was the width of the side pillar.
- New King James Version - Then he brought me into the sanctuary and measured the doorposts, six cubits wide on one side and six cubits wide on the other side—the width of the tabernacle.
- Amplified Bible - Then he (the angel) brought me to the nave (outer sanctuary) and measured the side pillars; six cubits wide on each side was the width of the side pillar.
- American Standard Version - And he brought me to the temple, and measured the posts, six cubits broad on the one side, and six cubits broad on the other side, which was the breadth of the tabernacle.
- King James Version - Afterward he brought me to the temple, and measured the posts, six cubits broad on the one side, and six cubits broad on the other side, which was the breadth of the tabernacle.
- New English Translation - Then he brought me to the outer sanctuary, and measured the jambs; the jambs were 10½ feet wide on each side.
- World English Bible - He brought me to the temple, and measured the posts, six cubits wide on the one side, and six cubits wide on the other side, which was the width of the tent.
- 新標點和合本 - 他帶我到殿那裏量牆柱:這面厚六肘,那面厚六肘,寬窄與會幕相同。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他帶我到殿那裏,他量牆柱:這面寬六肘,那面寬六肘,寬窄與會幕相同 。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他帶我到殿那裏,他量牆柱:這面寬六肘,那面寬六肘,寬窄與會幕相同 。
- 當代譯本 - 那人帶我進入殿堂,量兩邊的牆柱,各三米寬。
- 聖經新譯本 - 他領我到外殿,量了牆柱,這邊厚三公尺,那邊厚三公尺,寬窄與會幕相同。
- 呂振中譯本 - 他帶了我到殿堂,量了挨牆柱子:這邊的厚六肘,那邊的也厚六肘:這是挨牆柱子 的厚度。
- 現代標點和合本 - 他帶我到殿那裡量牆柱,這面厚六肘,那面厚六肘,寬窄與會幕相同。
- 文理和合譯本 - 其人導我入殿、而量其柱、左右各廣六肘、與帳幕同、
- 文理委辦譯本 - 其人導我入殿、左右各有石柱、量之各徑六尺、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其人導我入殿、量度其柱、此旁廣六尺、彼旁廣六尺、 二柱之 廣、與 昔之會 幕之廣無異、 見出伊及記二十六章十六節又二十八節
- Nueva Versión Internacional - Luego el hombre me llevó al templo y midió los pilares, los cuales tenían tres metros de un lado y tres metros del otro.
- 현대인의 성경 - 그런 다음 그는 나를 데리고 성소로 가서 출입구 좌우에 튀어 나온 벽을 측량하였다. 양쪽 벽의 길이는 모두 3.2미터였다.
- Новый Русский Перевод - Он привел меня в святилище и измерил опоры входа; они были в толщину по шесть локтей с каждой стороны, по ширине храма ,
- Восточный перевод - Он привёл меня в святилище и измерил опоры входа; они были по три метра толщиной
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он привёл меня в святилище и измерил опоры входа; они были по три метра толщиной
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он привёл меня в святилище и измерил опоры входа; они были по три метра толщиной
- La Bible du Semeur 2015 - Le personnage me fit ensuite entrer dans la grande salle du Temple et il en mesura les piliers : ils avaient six coudées d’épaisseur de chaque côté.
- リビングバイブル - その後、その人は私を、神殿の中央の大広間である本堂へ連れて行きました。その入口の壁柱を測りましたが、幅は縦横とも六キュビトでした。
- Nova Versão Internacional - Depois o homem me levou ao santuário externo e mediu os batentes; a largura dos batentes era de três metros em cada lado.
- Hoffnung für alle - Dann führte mich der Mann in den Tempelraum, der sich an die Vorhalle anschloss, und maß die beiden Mauerstücke rechts und links vom Eingang aus. Sie waren jeweils 3 Meter dick.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Sau đó, người đưa tôi vào nơi tôn nghiêm của đền thờ. Người đo tường của mỗi bên đường đi, và chúng có chiều dày là 3,2 mét.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเขาผู้นั้นพาข้าพเจ้ามายังสถานนมัสการด้านนอก และวัดเสาแต่ละด้านกว้าง 6 ศอก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้วท่านนำข้าพเจ้าไปในพระตำหนักชั้นนอก และวัดเสาค้ำกว้าง 6 ศอกทั้งสองข้าง
交叉引用
- Revelation 11:1 - I was given a long stick that looked like a measuring rod. I was told, “Go and measure the temple of God. And measure the altar where the people are worshiping.
- Revelation 11:2 - But do not measure the outer courtyard. That’s because it has been given to the Gentiles. They will take over the holy city for 42 months.
- Ephesians 2:20 - You are a building that is built on the apostles and prophets. They are the foundation. Christ Jesus himself is the most important stone in the building.
- Ephesians 2:21 - The whole building is held together by him. It rises to become a holy temple because it belongs to the Lord.
- Ephesians 2:22 - And because you belong to him, you too are being built together. You are being made into a house where God lives through his Spirit.
- Revelation 21:3 - I heard a loud voice from the throne. It said, “Look! God now makes his home with the people. He will live with them. They will be his people. And God himself will be with them and be their God.
- Ezekiel 41:21 - The main hall had a doorframe shaped like a rectangle. So did the Most Holy Room.
- Revelation 21:15 - The angel who talked with me had a gold measuring rod. He used it to measure the city, its gates and its walls.
- 1 Kings 6:2 - The temple King Solomon built for the Lord was 90 feet long. It was 30 feet wide. And it was 45 feet high.
- Zechariah 6:12 - Give Joshua a message from the Lord who rules over all. He says, ‘Here is the man whose name is the Branch. He will branch out and build my temple.
- Zechariah 6:13 - That is what he will do. He will be dressed in majesty as if it were his royal robe. He will sit as king on his throne. He will also be a priest there. So he will combine the positions of king and priest in himself.’
- Ezekiel 41:3 - Then he went into the Most Holy Room. There he measured the doorposts at the entrance. Each one of them was three and a half feet wide. The entrance itself was 11 feet wide. Each of its side walls was a little over 12 feet wide.
- Ezekiel 40:9 - It was 14 feet wide. Each of its doorposts was three and a half feet thick. The porch of the gateway faced the front of the temple.
- Revelation 3:12 - Here is what I will do for anyone who has victory over sin. I will make that person a pillar in the temple of my God. They will never leave it again. I will write the name of my God on them. I will write the name of the city of my God on them. This is the new Jerusalem, which is coming down out of heaven from my God. I will also write my new name on them.
- 1 Peter 2:5 - You also are like living stones. As you come to Christ, you are being built into a house for worship. There you will be holy priests. You will offer spiritual sacrifices. God will accept them because of what Jesus Christ has done.
- Ezekiel 41:23 - The main hall had double doors. So did the Most Holy Room.
- Ezekiel 40:2 - In visions God gave me, he brought me to the land of Israel. He set me on a very high mountain. Some buildings were on the south side of it. They looked like a city.
- Ezekiel 40:3 - He took me there. I saw a man who appeared to be made out of bronze. He was standing at the gate of the outer courtyard. He was holding a linen measuring tape and a measuring rod.
- Ezekiel 40:17 - Then the man brought me into the outer courtyard. There I saw some rooms and a sidewalk. They had been built all around the courtyard. Along the sidewalk were 30 rooms.