Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
40:45 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - And he said unto me, This chamber, whose prospect is toward the south, is for the priests, the keepers of the charge of the house;
  • 新标点和合本 - 他对我说:“这朝南的屋子是为看守殿宇的祭司;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他对我说:“这朝南的房间是为了圣殿供职的祭司,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他对我说:“这朝南的房间是为了圣殿供职的祭司,
  • 当代译本 - 他对我说:“向南的厢房是给殿内供职的祭司用的,
  • 圣经新译本 - 他对我说:“这间朝向南面的房子是给那些负责圣殿职事的祭司使用的。
  • 现代标点和合本 - 他对我说:“这朝南的屋子是为看守殿宇的祭司,
  • 和合本(拼音版) - 他对我说:“这朝南的屋子是为看守殿宇的祭司;
  • New International Version - He said to me, “The room facing south is for the priests who guard the temple,
  • New International Reader's Version - The man said to me, “The room that faces south is for the priests who guard the temple.
  • English Standard Version - And he said to me, “This chamber that faces south is for the priests who have charge of the temple,
  • New Living Translation - And the man said to me, “The room beside the north inner gate is for the priests who supervise the Temple maintenance.
  • Christian Standard Bible - Then the man said to me, “This chamber that faces south is for the priests who keep charge of the temple.
  • New American Standard Bible - Then he said to me, “This is the chamber which faces south, intended for the priests who are responsible for the temple;
  • New King James Version - Then he said to me, “This chamber which faces south is for the priests who have charge of the temple.
  • Amplified Bible - He [who was guiding me] said to me, “This is the chamber which faces toward the south; it is for the priests who have the responsibility and take care of the temple;
  • King James Version - And he said unto me, This chamber, whose prospect is toward the south, is for the priests, the keepers of the charge of the house.
  • New English Translation - He said to me, “This chamber which faces south is for the priests who keep charge of the temple,
  • World English Bible - He said to me, “This room, which faces toward the south, is for the priests, the keepers of the duty of the house.
  • 新標點和合本 - 他對我說:「這朝南的屋子是為看守殿宇的祭司;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他對我說:「這朝南的房間是為了聖殿供職的祭司,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他對我說:「這朝南的房間是為了聖殿供職的祭司,
  • 當代譯本 - 他對我說:「向南的廂房是給殿內供職的祭司用的,
  • 聖經新譯本 - 他對我說:“這間朝向南面的房子是給那些負責聖殿職事的祭司使用的。
  • 呂振中譯本 - 他對我說:這間朝着南路的屋子是給守着殿宇職守的祭司用的。
  • 現代標點和合本 - 他對我說:「這朝南的屋子是為看守殿宇的祭司,
  • 文理和合譯本 - 其人告我曰、南向之室、為守殿之祭司所居、
  • 文理委辦譯本 - 其人告我曰、南向之室、守殿之祭司居之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其人謂我曰、南向之房、為在殿供職之祭司所用、
  • Nueva Versión Internacional - Aquel hombre me dijo: «La sala que da al sur es para los sacerdotes que están encargados del servicio en el templo,
  • 현대인의 성경 - 그가 나에게 이렇게 말하였다. “북문 곁에 있는 방은 성전을 맡은 제사장들을 위한 것이고
  • Новый Русский Перевод - Он сказал мне: – Комната, что смотрит на юг, предназначена для священников, которые служат при доме,
  • Восточный перевод - И он сказал мне: – Комната, что смотрит на юг, предназначена для священнослужителей, которые служат при храме,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И он сказал мне: – Комната, что смотрит на юг, предназначена для священнослужителей, которые служат при храме,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И он сказал мне: – Комната, что смотрит на юг, предназначена для священнослужителей, которые служат при храме,
  • La Bible du Semeur 2015 - Le personnage me dit : Cette salle dont la façade est au sud est réservée aux prêtres chargés du service du Temple,
  • リビングバイブル - その人は私に教えてくれました。「この北の門のわきの建物は、神殿を管理する祭司のためのものだ。
  • Nova Versão Internacional - Ele me disse: “O quarto que dá para o sul é para os sacerdotes encarregados do templo,
  • Hoffnung für alle - Der Mann sagte zu mir: »Der Raum neben dem Nordtor ist für die Priester bestimmt, die den Tempeldienst versehen,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người bảo tôi: “Phòng hướng về phía nam dành cho các thầy tế lễ chuyên coi sóc Đền Thờ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาบอกข้าพเจ้าว่า “ห้องที่หันไปทางใต้สำหรับปุโรหิตผู้ดูแลพระวิหาร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ท่าน​พูด​กับ​ข้าพเจ้า​ว่า ห้อง​นี้​ที่​หัน​ไป​ทาง​ทิศ​ใต้​เป็น​ห้อง​สำหรับ​บรรดา​ปุโรหิต​ที่​ดูแล​พระ​ตำหนัก
交叉引用
  • Revelation 1:6 - and he made us to be a kingdom, to be priests unto his God and Father; to him be the glory and the dominion for ever and ever. Amen.
  • Numbers 18:5 - And ye shall keep the charge of the sanctuary, and the charge of the altar; that there be wrath no more upon the children of Israel.
  • Numbers 3:27 - And of Kohath was the family of the Amramites, and the family of the Izharites, and the family of the Hebronites, and the family of the Uzzielites: these are the families of the Kohathites.
  • Numbers 3:28 - According to the number of all the males, from a month old and upward, there were eight thousand and six hundred, keeping the charge of the sanctuary.
  • 2 Chronicles 13:11 - and they burn unto Jehovah every morning and every evening burnt-offerings and sweet incense: the showbread also set they in order upon the pure table; and the candlestick of gold with the lamps thereof, to burn every evening: for we keep the charge of Jehovah our God; but ye have forsaken him.
  • Numbers 3:32 - And Eleazar the son of Aaron the priest shall be prince of the princes of the Levites, and have the oversight of them that keep the charge of the sanctuary.
  • 1 Timothy 6:20 - O Timothy, guard that which is committed unto thee, turning away from the profane babblings and oppositions of the knowledge which is falsely so called;
  • Numbers 3:38 - And those that encamp before the tabernacle eastward, before the tent of meeting toward the sunrising, shall be Moses, and Aaron and his sons, keeping the charge of the sanctuary for the charge of the children of Israel; and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
  • Malachi 2:4 - And ye shall know that I have sent this commandment unto you, that my covenant may be with Levi, saith Jehovah of hosts.
  • Malachi 2:5 - My covenant was with him of life and peace; and I gave them to him that he might fear; and he feared me, and stood in awe of my name.
  • Malachi 2:6 - The law of truth was in his mouth, and unrighteousness was not found in his lips: he walked with me in peace and uprightness, and turned many away from iniquity.
  • Malachi 2:7 - For the priest’s lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth; for he is the messenger of Jehovah of hosts.
  • Ezekiel 8:5 - Then said he unto me, Son of man, lift up thine eyes now the way toward the north. So I lifted up mine eyes the way toward the north, and behold, northward of the gate of the altar this image of jealousy in the entry.
  • 1 Chronicles 6:49 - But Aaron and his sons offered upon the altar of burnt-offering, and upon the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
  • Psalms 134:1 - Behold, bless ye Jehovah, all ye servants of Jehovah, That by night stand in the house of Jehovah.
  • Leviticus 8:35 - And at the door of the tent of meeting shall ye abide day and night seven days, and keep the charge of Jehovah, that ye die not: for so I am commanded.
  • 1 Chronicles 9:23 - So they and their children had the oversight of the gates of the house of Jehovah, even the house of the tent, by wards.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - And he said unto me, This chamber, whose prospect is toward the south, is for the priests, the keepers of the charge of the house;
  • 新标点和合本 - 他对我说:“这朝南的屋子是为看守殿宇的祭司;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他对我说:“这朝南的房间是为了圣殿供职的祭司,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他对我说:“这朝南的房间是为了圣殿供职的祭司,
  • 当代译本 - 他对我说:“向南的厢房是给殿内供职的祭司用的,
  • 圣经新译本 - 他对我说:“这间朝向南面的房子是给那些负责圣殿职事的祭司使用的。
  • 现代标点和合本 - 他对我说:“这朝南的屋子是为看守殿宇的祭司,
  • 和合本(拼音版) - 他对我说:“这朝南的屋子是为看守殿宇的祭司;
  • New International Version - He said to me, “The room facing south is for the priests who guard the temple,
  • New International Reader's Version - The man said to me, “The room that faces south is for the priests who guard the temple.
  • English Standard Version - And he said to me, “This chamber that faces south is for the priests who have charge of the temple,
  • New Living Translation - And the man said to me, “The room beside the north inner gate is for the priests who supervise the Temple maintenance.
  • Christian Standard Bible - Then the man said to me, “This chamber that faces south is for the priests who keep charge of the temple.
  • New American Standard Bible - Then he said to me, “This is the chamber which faces south, intended for the priests who are responsible for the temple;
  • New King James Version - Then he said to me, “This chamber which faces south is for the priests who have charge of the temple.
  • Amplified Bible - He [who was guiding me] said to me, “This is the chamber which faces toward the south; it is for the priests who have the responsibility and take care of the temple;
  • King James Version - And he said unto me, This chamber, whose prospect is toward the south, is for the priests, the keepers of the charge of the house.
  • New English Translation - He said to me, “This chamber which faces south is for the priests who keep charge of the temple,
  • World English Bible - He said to me, “This room, which faces toward the south, is for the priests, the keepers of the duty of the house.
  • 新標點和合本 - 他對我說:「這朝南的屋子是為看守殿宇的祭司;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他對我說:「這朝南的房間是為了聖殿供職的祭司,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他對我說:「這朝南的房間是為了聖殿供職的祭司,
  • 當代譯本 - 他對我說:「向南的廂房是給殿內供職的祭司用的,
  • 聖經新譯本 - 他對我說:“這間朝向南面的房子是給那些負責聖殿職事的祭司使用的。
  • 呂振中譯本 - 他對我說:這間朝着南路的屋子是給守着殿宇職守的祭司用的。
  • 現代標點和合本 - 他對我說:「這朝南的屋子是為看守殿宇的祭司,
  • 文理和合譯本 - 其人告我曰、南向之室、為守殿之祭司所居、
  • 文理委辦譯本 - 其人告我曰、南向之室、守殿之祭司居之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其人謂我曰、南向之房、為在殿供職之祭司所用、
  • Nueva Versión Internacional - Aquel hombre me dijo: «La sala que da al sur es para los sacerdotes que están encargados del servicio en el templo,
  • 현대인의 성경 - 그가 나에게 이렇게 말하였다. “북문 곁에 있는 방은 성전을 맡은 제사장들을 위한 것이고
  • Новый Русский Перевод - Он сказал мне: – Комната, что смотрит на юг, предназначена для священников, которые служат при доме,
  • Восточный перевод - И он сказал мне: – Комната, что смотрит на юг, предназначена для священнослужителей, которые служат при храме,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И он сказал мне: – Комната, что смотрит на юг, предназначена для священнослужителей, которые служат при храме,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И он сказал мне: – Комната, что смотрит на юг, предназначена для священнослужителей, которые служат при храме,
  • La Bible du Semeur 2015 - Le personnage me dit : Cette salle dont la façade est au sud est réservée aux prêtres chargés du service du Temple,
  • リビングバイブル - その人は私に教えてくれました。「この北の門のわきの建物は、神殿を管理する祭司のためのものだ。
  • Nova Versão Internacional - Ele me disse: “O quarto que dá para o sul é para os sacerdotes encarregados do templo,
  • Hoffnung für alle - Der Mann sagte zu mir: »Der Raum neben dem Nordtor ist für die Priester bestimmt, die den Tempeldienst versehen,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người bảo tôi: “Phòng hướng về phía nam dành cho các thầy tế lễ chuyên coi sóc Đền Thờ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาบอกข้าพเจ้าว่า “ห้องที่หันไปทางใต้สำหรับปุโรหิตผู้ดูแลพระวิหาร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ท่าน​พูด​กับ​ข้าพเจ้า​ว่า ห้อง​นี้​ที่​หัน​ไป​ทาง​ทิศ​ใต้​เป็น​ห้อง​สำหรับ​บรรดา​ปุโรหิต​ที่​ดูแล​พระ​ตำหนัก
  • Revelation 1:6 - and he made us to be a kingdom, to be priests unto his God and Father; to him be the glory and the dominion for ever and ever. Amen.
  • Numbers 18:5 - And ye shall keep the charge of the sanctuary, and the charge of the altar; that there be wrath no more upon the children of Israel.
  • Numbers 3:27 - And of Kohath was the family of the Amramites, and the family of the Izharites, and the family of the Hebronites, and the family of the Uzzielites: these are the families of the Kohathites.
  • Numbers 3:28 - According to the number of all the males, from a month old and upward, there were eight thousand and six hundred, keeping the charge of the sanctuary.
  • 2 Chronicles 13:11 - and they burn unto Jehovah every morning and every evening burnt-offerings and sweet incense: the showbread also set they in order upon the pure table; and the candlestick of gold with the lamps thereof, to burn every evening: for we keep the charge of Jehovah our God; but ye have forsaken him.
  • Numbers 3:32 - And Eleazar the son of Aaron the priest shall be prince of the princes of the Levites, and have the oversight of them that keep the charge of the sanctuary.
  • 1 Timothy 6:20 - O Timothy, guard that which is committed unto thee, turning away from the profane babblings and oppositions of the knowledge which is falsely so called;
  • Numbers 3:38 - And those that encamp before the tabernacle eastward, before the tent of meeting toward the sunrising, shall be Moses, and Aaron and his sons, keeping the charge of the sanctuary for the charge of the children of Israel; and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
  • Malachi 2:4 - And ye shall know that I have sent this commandment unto you, that my covenant may be with Levi, saith Jehovah of hosts.
  • Malachi 2:5 - My covenant was with him of life and peace; and I gave them to him that he might fear; and he feared me, and stood in awe of my name.
  • Malachi 2:6 - The law of truth was in his mouth, and unrighteousness was not found in his lips: he walked with me in peace and uprightness, and turned many away from iniquity.
  • Malachi 2:7 - For the priest’s lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth; for he is the messenger of Jehovah of hosts.
  • Ezekiel 8:5 - Then said he unto me, Son of man, lift up thine eyes now the way toward the north. So I lifted up mine eyes the way toward the north, and behold, northward of the gate of the altar this image of jealousy in the entry.
  • 1 Chronicles 6:49 - But Aaron and his sons offered upon the altar of burnt-offering, and upon the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
  • Psalms 134:1 - Behold, bless ye Jehovah, all ye servants of Jehovah, That by night stand in the house of Jehovah.
  • Leviticus 8:35 - And at the door of the tent of meeting shall ye abide day and night seven days, and keep the charge of Jehovah, that ye die not: for so I am commanded.
  • 1 Chronicles 9:23 - So they and their children had the oversight of the gates of the house of Jehovah, even the house of the tent, by wards.
圣经
资源
计划
奉献