Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
40:40 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - У внешнего входа в северные ворота , по бокам ступеней, было по два стола.
  • 新标点和合本 - 上到朝北的门口,这边有两张桌子,门廊那边也有两张桌子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上到北门的入口,朝向外面的这边有两张桌子,门的走廊那边也有两张桌子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 上到北门的入口,朝向外面的这边有两张桌子,门的走廊那边也有两张桌子。
  • 当代译本 - 内院北门的门廊外墙边有两张桌子,门廊的另一边也有两张桌子。
  • 圣经新译本 - 在北门入口的台阶那里,朝向外面的一边有两张桌子,朝向门廊的另一边也有两张桌子。
  • 现代标点和合本 - 上到朝北的门口,这边有两张桌子,门廊那边也有两张桌子。
  • 和合本(拼音版) - 上到朝北的门口,这边有两张桌子,门廊那边也有两张桌子。
  • New International Version - By the outside wall of the portico of the gateway, near the steps at the entrance of the north gateway were two tables, and on the other side of the steps were two tables.
  • New International Reader's Version - Two more tables were by the outer wall of the gateway porch. They were near the steps at the entrance of the north gateway. Two more tables were on the other side of the steps.
  • English Standard Version - And off to the side, on the outside as one goes up to the entrance of the north gate, were two tables; and off to the other side of the vestibule of the gate were two tables.
  • New Living Translation - Outside the entry room, on each side of the stairs going up to the north entrance, were two more tables.
  • Christian Standard Bible - Outside, as one approaches the entrance of the north gate, there were two tables on one side and two more tables on the other side of the gate’s portico.
  • New American Standard Bible - On the outer side, as one went up to the gateway toward the north, were two tables; and on the other side of the porch of the gate were two tables.
  • New King James Version - At the outer side of the vestibule, as one goes up to the entrance of the northern gateway, were two tables; and on the other side of the vestibule of the gateway were two tables.
  • Amplified Bible - On the outer side, as one went up to the gateway toward the north, were two tables; and on the other side of the porch of the gate were two tables.
  • American Standard Version - And on the one side without, as one goeth up to the entry of the gate toward the north, were two tables; and on the other side, which belonged to the porch of the gate, were two tables.
  • King James Version - And at the side without, as one goeth up to the entry of the north gate, were two tables; and on the other side, which was at the porch of the gate, were two tables.
  • New English Translation - On the outside of the porch as one goes up at the entrance of the north gate were two tables, and on the other side of the porch of the gate were two tables.
  • World English Bible - On the one side outside, as one goes up to the entry of the gate toward the north, were two tables; and on the other side, which belonged to the porch of the gate, were two tables.
  • 新標點和合本 - 上到朝北的門口,這邊有兩張桌子,門廊那邊也有兩張桌子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上到北門的入口,朝向外面的這邊有兩張桌子,門的走廊那邊也有兩張桌子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 上到北門的入口,朝向外面的這邊有兩張桌子,門的走廊那邊也有兩張桌子。
  • 當代譯本 - 內院北門的門廊外牆邊有兩張桌子,門廊的另一邊也有兩張桌子。
  • 聖經新譯本 - 在北門入口的臺階那裡,朝向外面的一邊有兩張桌子,朝向門廊的另一邊也有兩張桌子。
  • 呂振中譯本 - 上到朝北的大門的進口那裏、在外頭一邊有兩張桌子;在門道兒的廊子的另一邊、也有兩張桌子。
  • 現代標點和合本 - 上到朝北的門口,這邊有兩張桌子,門廊那邊也有兩張桌子。
  • 文理和合譯本 - 廊外北向之門、其階旁有二幾、門廊之旁、亦有二几、
  • 文理委辦譯本 - 廊外階之兩旁、各有二几、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此旁 附 門廊 外墻、門階 門階原文作登門者 之北、又有二案、 附 門廊彼旁 之外墻 、亦有二案、
  • Nueva Versión Internacional - Fuera del vestíbulo, por donde se subía hacia la entrada de la puerta norte, había otras dos mesas; y al otro lado del vestíbulo de la puerta había dos mesas más.
  • 현대인의 성경 - 또 현관 바깥에도 4개의 비슷한 상이 놓여 있었는데 그것은 북쪽 문간 입구 양쪽에 각각 2개씩 있었다.
  • Восточный перевод - У внешнего входа в северные ворота, по бокам ступеней, стояло по два стола.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У внешнего входа в северные ворота, по бокам ступеней, стояло по два стола.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - У внешнего входа в северные ворота, по бокам ступеней, стояло по два стола.
  • La Bible du Semeur 2015 - Sur le côté extérieur, à l’endroit où l’on montait vers l’entrée de la porte nord, il y avait deux tables et deux autres du côté opposé près du portique de la porte.
  • リビングバイブル - 玄関の外側には二つずつ台が置かれていました。
  • Nova Versão Internacional - Junto à parede externa do pórtico da entrada, perto dos degraus da porta norte, ficavam duas mesas, e do outro lado dos degraus havia duas mesas.
  • Hoffnung für alle - An den beiden Außenwänden der Vorhalle, rechts und links vom Toreingang, waren ebenfalls je zwei Tische aufgestellt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bên ngoài hành lang cạnh lối vào, mỗi bên của bậc thang dẫn lên cổng bắc cũng có hai bàn nữa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ด้านนอกของมุขทางเข้าใกล้บันได ปากทางเข้าสู่ประตูด้านเหนือมีโต๊ะสองตัว และอีกฟากหนึ่งของบันไดมีโต๊ะอีกสองตัว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ที่​นอก​ห้อง​ด้าน​ข้าง​มี​บันได​ซึ่ง​เป็น​ทาง​เข้า​ไป​ยัง​หอ​ประตู​ด้าน​เหนือ มี​โต๊ะ 2 ตัว และ​อีก​ข้าง​หนึ่ง​ของ​มุข​ที่​หอ​ประตู​มี​โต๊ะ​อีก 2 ตัว
交叉引用

暂无数据信息

逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - У внешнего входа в северные ворота , по бокам ступеней, было по два стола.
  • 新标点和合本 - 上到朝北的门口,这边有两张桌子,门廊那边也有两张桌子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上到北门的入口,朝向外面的这边有两张桌子,门的走廊那边也有两张桌子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 上到北门的入口,朝向外面的这边有两张桌子,门的走廊那边也有两张桌子。
  • 当代译本 - 内院北门的门廊外墙边有两张桌子,门廊的另一边也有两张桌子。
  • 圣经新译本 - 在北门入口的台阶那里,朝向外面的一边有两张桌子,朝向门廊的另一边也有两张桌子。
  • 现代标点和合本 - 上到朝北的门口,这边有两张桌子,门廊那边也有两张桌子。
  • 和合本(拼音版) - 上到朝北的门口,这边有两张桌子,门廊那边也有两张桌子。
  • New International Version - By the outside wall of the portico of the gateway, near the steps at the entrance of the north gateway were two tables, and on the other side of the steps were two tables.
  • New International Reader's Version - Two more tables were by the outer wall of the gateway porch. They were near the steps at the entrance of the north gateway. Two more tables were on the other side of the steps.
  • English Standard Version - And off to the side, on the outside as one goes up to the entrance of the north gate, were two tables; and off to the other side of the vestibule of the gate were two tables.
  • New Living Translation - Outside the entry room, on each side of the stairs going up to the north entrance, were two more tables.
  • Christian Standard Bible - Outside, as one approaches the entrance of the north gate, there were two tables on one side and two more tables on the other side of the gate’s portico.
  • New American Standard Bible - On the outer side, as one went up to the gateway toward the north, were two tables; and on the other side of the porch of the gate were two tables.
  • New King James Version - At the outer side of the vestibule, as one goes up to the entrance of the northern gateway, were two tables; and on the other side of the vestibule of the gateway were two tables.
  • Amplified Bible - On the outer side, as one went up to the gateway toward the north, were two tables; and on the other side of the porch of the gate were two tables.
  • American Standard Version - And on the one side without, as one goeth up to the entry of the gate toward the north, were two tables; and on the other side, which belonged to the porch of the gate, were two tables.
  • King James Version - And at the side without, as one goeth up to the entry of the north gate, were two tables; and on the other side, which was at the porch of the gate, were two tables.
  • New English Translation - On the outside of the porch as one goes up at the entrance of the north gate were two tables, and on the other side of the porch of the gate were two tables.
  • World English Bible - On the one side outside, as one goes up to the entry of the gate toward the north, were two tables; and on the other side, which belonged to the porch of the gate, were two tables.
  • 新標點和合本 - 上到朝北的門口,這邊有兩張桌子,門廊那邊也有兩張桌子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上到北門的入口,朝向外面的這邊有兩張桌子,門的走廊那邊也有兩張桌子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 上到北門的入口,朝向外面的這邊有兩張桌子,門的走廊那邊也有兩張桌子。
  • 當代譯本 - 內院北門的門廊外牆邊有兩張桌子,門廊的另一邊也有兩張桌子。
  • 聖經新譯本 - 在北門入口的臺階那裡,朝向外面的一邊有兩張桌子,朝向門廊的另一邊也有兩張桌子。
  • 呂振中譯本 - 上到朝北的大門的進口那裏、在外頭一邊有兩張桌子;在門道兒的廊子的另一邊、也有兩張桌子。
  • 現代標點和合本 - 上到朝北的門口,這邊有兩張桌子,門廊那邊也有兩張桌子。
  • 文理和合譯本 - 廊外北向之門、其階旁有二幾、門廊之旁、亦有二几、
  • 文理委辦譯本 - 廊外階之兩旁、各有二几、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此旁 附 門廊 外墻、門階 門階原文作登門者 之北、又有二案、 附 門廊彼旁 之外墻 、亦有二案、
  • Nueva Versión Internacional - Fuera del vestíbulo, por donde se subía hacia la entrada de la puerta norte, había otras dos mesas; y al otro lado del vestíbulo de la puerta había dos mesas más.
  • 현대인의 성경 - 또 현관 바깥에도 4개의 비슷한 상이 놓여 있었는데 그것은 북쪽 문간 입구 양쪽에 각각 2개씩 있었다.
  • Восточный перевод - У внешнего входа в северные ворота, по бокам ступеней, стояло по два стола.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У внешнего входа в северные ворота, по бокам ступеней, стояло по два стола.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - У внешнего входа в северные ворота, по бокам ступеней, стояло по два стола.
  • La Bible du Semeur 2015 - Sur le côté extérieur, à l’endroit où l’on montait vers l’entrée de la porte nord, il y avait deux tables et deux autres du côté opposé près du portique de la porte.
  • リビングバイブル - 玄関の外側には二つずつ台が置かれていました。
  • Nova Versão Internacional - Junto à parede externa do pórtico da entrada, perto dos degraus da porta norte, ficavam duas mesas, e do outro lado dos degraus havia duas mesas.
  • Hoffnung für alle - An den beiden Außenwänden der Vorhalle, rechts und links vom Toreingang, waren ebenfalls je zwei Tische aufgestellt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bên ngoài hành lang cạnh lối vào, mỗi bên của bậc thang dẫn lên cổng bắc cũng có hai bàn nữa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ด้านนอกของมุขทางเข้าใกล้บันได ปากทางเข้าสู่ประตูด้านเหนือมีโต๊ะสองตัว และอีกฟากหนึ่งของบันไดมีโต๊ะอีกสองตัว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ที่​นอก​ห้อง​ด้าน​ข้าง​มี​บันได​ซึ่ง​เป็น​ทาง​เข้า​ไป​ยัง​หอ​ประตู​ด้าน​เหนือ มี​โต๊ะ 2 ตัว และ​อีก​ข้าง​หนึ่ง​ของ​มุข​ที่​หอ​ประตู​มี​โต๊ะ​อีก 2 ตัว
    圣经
    资源
    计划
    奉献