逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วันนั้นกำลังจะมาถึงแล้ว! เหตุการณ์เหล่านี้จะเกิดขึ้นอย่างแน่นอน พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตประกาศดังนั้น นี่เป็นวันที่เราได้ลั่นวาจาไว้
- 新标点和合本 - 主耶和华说:这日事情临近,也必成就,乃是我所说的日子。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,时候到了,必然成就,这就是我曾说过的日子。这是主耶和华说的。
- 和合本2010(神版-简体) - 看哪,时候到了,必然成就,这就是我曾说过的日子。这是主耶和华说的。
- 当代译本 - 我所说的日子将要来临,一切必然实现。这是主耶和华说的。
- 圣经新译本 - 看哪!那日子临近了,事情必定应验,这就是我所说过的那一天。这是主耶和华的宣告。
- 现代标点和合本 - ‘主耶和华说:这日事情临近,也必成就,乃是我所说的日子。
- 和合本(拼音版) - 主耶和华说:“这日事情临近,也必成就,乃是我所说的日子。
- New International Version - It is coming! It will surely take place, declares the Sovereign Lord. This is the day I have spoken of.
- New International Reader's Version - The day I will judge you is coming. You can be sure of it,” announces the Lord and King. “It is the day I have spoken about.
- English Standard Version - Behold, it is coming and it will be brought about, declares the Lord God. That is the day of which I have spoken.
- New Living Translation - That day of judgment will come, says the Sovereign Lord. Everything will happen just as I have declared it.
- The Message - “It’s coming! Yes, it will happen! This is the day I’ve been telling you about.
- Christian Standard Bible - Yes, it is coming, and it will happen. This is the declaration of the Lord God. This is the day I have spoken about.
- New American Standard Bible - Behold, it is coming and it shall be done,” declares the Lord God. “That is the day of which I have spoken.
- New King James Version - Surely it is coming, and it shall be done,” says the Lord God. “This is the day of which I have spoken.
- Amplified Bible - Behold, it is coming and it will be done,” says the Lord God. “That is the day of which I have spoken.
- American Standard Version - Behold, it cometh, and it shall be done, saith the Lord Jehovah; this is the day whereof I have spoken.
- King James Version - Behold, it is come, and it is done, saith the Lord God; this is the day whereof I have spoken.
- New English Translation - Realize that it is coming and it will be done, declares the sovereign Lord. It is the day I have spoken about.
- World English Bible - Behold, it comes, and it will be done,” says the Lord Yahweh. “This is the day about which I have spoken.
- 新標點和合本 - 主耶和華說:這日事情臨近,也必成就,乃是我所說的日子。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,時候到了,必然成就,這就是我曾說過的日子。這是主耶和華說的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 看哪,時候到了,必然成就,這就是我曾說過的日子。這是主耶和華說的。
- 當代譯本 - 我所說的日子將要來臨,一切必然實現。這是主耶和華說的。
- 聖經新譯本 - 看哪!那日子臨近了,事情必定應驗,這就是我所說過的那一天。這是主耶和華的宣告。
- 呂振中譯本 - 看吧,快臨到了!那是必定作成的;主永恆主發神諭說;那就是我所說到的日子。
- 現代標點和合本 - 『主耶和華說:這日事情臨近,也必成就,乃是我所說的日子。
- 文理和合譯本 - 主耶和華曰、我所言之日、今已至矣、事必成焉、
- 文理委辦譯本 - 主耶和華曰、我所言之日、今已屆矣、事已驗矣、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主天主曰、我所言之日必至、其事必臨必成、
- Nueva Versión Internacional - Todo esto se acerca, y está a punto de suceder. Este es el día del que he hablado. Yo, el Señor, lo afirmo.
- 현대인의 성경 - 나 주 여호와가 말하지만 내가 말한 그 날이 분명히 오고야 말 것이다.
- Новый Русский Перевод - Он идет! Он непременно настанет, – возвещает Владыка Господь, – день, о котором Я говорил.
- Восточный перевод - Он близится! Он непременно настанет, – возвещает Владыка Вечный, – день, о котором Я говорил.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он близится! Он непременно настанет, – возвещает Владыка Вечный, – день, о котором Я говорил.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он близится! Он непременно настанет, – возвещает Владыка Вечный, – день, о котором Я говорил.
- La Bible du Semeur 2015 - Tout cela va venir et tout s’accomplira. C’est là ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Le jour dont j’ai parlé viendra .
- リビングバイブル - 審判の日は必ずくる。わたしが予告したとおりに、すべてのことが起こる。
- Nova Versão Internacional - E aí vem! É certo que acontecerá. Palavra do Soberano, o Senhor. Este é o dia de que eu falei.
- Hoffnung für alle - Ja, der Tag kommt, an dem ich Gericht über sie halten werde. Dann wird alles so eintreffen, wie ich es angekündigt habe. Darauf gebe ich, Gott, der Herr, mein Wort!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngày phán xét sẽ đến, Chúa Hằng Hữu phán vậy. Mọi việc sẽ xảy ra như Ta đã công bố.
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดูเถิด มันกำลังจะมาถึง และกำลังจะเกิดขึ้น” พระผู้เป็นเจ้าผู้ยิ่งใหญ่ประกาศดังนั้น “วันนี้เป็นวันที่เราได้พูดแล้ว
交叉引用
- วิวรณ์ 16:17 - ทูตสวรรค์องค์ที่เจ็ดเทขันของตนลงในอากาศและมีเสียงมาจากพระที่นั่งในพระวิหารว่า “สำเร็จแล้ว!”
- อิสยาห์ 33:10 - องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า “บัดนี้เราจะลุกขึ้น บัดนี้เราจะได้รับการยกย่องเทิดทูน บัดนี้เราจะได้รับการเชิดชูขึ้น
- อิสยาห์ 33:11 - เจ้าตั้งท้องแกลบ ให้กำเนิดฟาง ลมหายใจของเจ้าเป็นไฟเผาผลาญเจ้า
- อิสยาห์ 33:12 - เหล่าประชากรจะถูกเผาราวกับเป็นหินปูน จะลุกเป็นไฟเหมือนเผาพุ่มหนามที่ถูกตัด”
- วิวรณ์ 21:6 - พระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า “สำเร็จแล้ว เราคืออัลฟาและโอเมกา เป็นปฐมและอวสาน ผู้ใดกระหาย เราจะให้ผู้นั้นดื่มจากธารน้ำพุแห่งชีวิตโดยไม่ต้องเสียอะไรเลย
- 2เปโตร 3:8 - แต่อย่าลืมข้อนี้เพื่อนที่รัก คือสำหรับองค์พระผู้เป็นเจ้าแล้วหนึ่งวันก็เหมือนหนึ่งพันปี และหนึ่งพันปีก็เหมือนหนึ่งวัน
- เอเสเคียล 7:2 - “บุตรมนุษย์เอ๋ย พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตตรัสแก่ดินแดนอิสราเอลดังนี้ว่า “ ‘จุดจบ! จุดจบ มาเหนือสี่มุมของแผ่นดินแล้ว
- เอเสเคียล 7:3 - วาระสุดท้ายมาถึงเจ้าแล้ว เราจะระบายความโกรธลงเหนือเจ้า เราจะพิพากษาเจ้าตามความประพฤติของเจ้าและจะตอบแทนการกระทำอันน่าชิงชังทั้งสิ้นของเจ้า
- เอเสเคียล 7:4 - เราจะไม่เหลียวแลเจ้าด้วยความเอ็นดูสงสาร หรือไว้ชีวิตเจ้า เราจะตอบแทนเจ้าให้สาสมกับความประพฤติ และการกระทำอันน่าชิงชังในหมู่พวกเจ้าอย่างแน่นอน แล้วเจ้าจะรู้ว่าเราคือพระยาห์เวห์’
- เอเสเคียล 7:5 - “พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตตรัสดังนี้ว่า “ ‘ภัยพิบัติ! ภัยพิบัติอย่างที่ไม่เคยได้ยินมาก่อน ! มันจะมาถึง!
- เอเสเคียล 7:6 - จุดจบมาถึงแล้ว! จุดจบมาถึงแล้ว! มันก่อตัวขึ้นมาเล่นงานเจ้า มันมาถึงแล้ว!
- เอเสเคียล 7:7 - ความพินาศมาเหนือเจ้า เหนือเจ้าผู้อาศัยอยู่ในดินแดน ถึงเวลาแล้ว! วันนั้นใกล้เข้ามาแล้ว! บนภูเขาทั้งหลายจะมีแต่ความโกลาหลอลหม่าน ไม่ใช่ความชื่นชมยินดี
- เอเสเคียล 7:8 - เรากำลังจะระบายโทสะลงเหนือเจ้า และระบายความโกรธต่อเจ้า เราจะพิพากษาเจ้าตามความประพฤติของเจ้า และจะตอบแทนเจ้าให้สาสมกับการกระทำอันน่าชิงชังทั้งสิ้นของเจ้า
- เอเสเคียล 7:9 - เราจะไม่เหลียวแลเจ้าด้วยความเอ็นดูสงสาร หรือไว้ชีวิตเจ้า เราจะตอบแทนเจ้าให้สาสมกับความประพฤติ และการกระทำอันน่าชิงชังในหมู่พวกเจ้า เมื่อนั้นเจ้าจะรู้ว่าเราผู้เป็นพระยาห์เวห์นี่แหละที่ลงโทษพวกเจ้า
- เอเสเคียล 7:10 - “ ‘วันนั้นมาถึงแล้ว! มันมาถึงแล้ว! หายนะปะทุขึ้นแล้ว ไม้เรียวผลิดอกแล้ว และความหยิ่งยโสก็เบ่งบาน!
- เอเสเคียล 38:17 - “ ‘พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตตรัสดังนี้ว่า เจ้าเป็นผู้นั้นไม่ใช่หรือที่เรากล่าวถึงในสมัยก่อนผ่านทางผู้รับใช้ของเรา คือบรรดาผู้เผยพระวจนะของอิสราเอล? ในเวลานั้นพวกเขาพยากรณ์อยู่หลายปีว่าเราจะนำเจ้ามาสู้กับพวกเขา