Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
39:3 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - Then I will strike your bow from your left hand and make your arrows fall from your right hand.
  • 新标点和合本 - 我必从你左手打落你的弓,从你右手打掉你的箭。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要打落你左手的弓,打掉你右手的箭。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要打落你左手的弓,打掉你右手的箭。
  • 当代译本 - 我要打掉你左手的弓,击落你右手的箭。
  • 圣经新译本 - 然后,我要击落你左手的弓,打落你右手的箭。
  • 现代标点和合本 - 我必从你左手打落你的弓,从你右手打掉你的箭。
  • 和合本(拼音版) - 我必从你左手打落你的弓,从你右手打掉你的箭。
  • New International Version - Then I will strike your bow from your left hand and make your arrows drop from your right hand.
  • New International Reader's Version - Then I will knock your bow out of your left hand. I will make your arrows drop from your right hand.
  • English Standard Version - Then I will strike your bow from your left hand, and will make your arrows drop out of your right hand.
  • New Living Translation - I will knock the bow from your left hand and the arrows from your right hand, and I will leave you helpless.
  • Christian Standard Bible - Then I will knock your bow from your left hand and make your arrows drop from your right hand.
  • New King James Version - Then I will knock the bow out of your left hand, and cause the arrows to fall out of your right hand.
  • Amplified Bible - I will strike your bow from your left hand and make your arrows to fall out of your right hand.
  • American Standard Version - and I will smite thy bow out of thy left hand, and will cause thine arrows to fall out of thy right hand.
  • King James Version - And I will smite thy bow out of thy left hand, and will cause thine arrows to fall out of thy right hand.
  • New English Translation - I will knock your bow out of your left hand and make your arrows fall from your right hand.
  • World English Bible - I will strike your bow out of your left hand, and will cause your arrows to fall out of your right hand.
  • 新標點和合本 - 我必從你左手打落你的弓,從你右手打掉你的箭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要打落你左手的弓,打掉你右手的箭。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要打落你左手的弓,打掉你右手的箭。
  • 當代譯本 - 我要打掉你左手的弓,擊落你右手的箭。
  • 聖經新譯本 - 然後,我要擊落你左手的弓,打落你右手的箭。
  • 呂振中譯本 - 然後我必將你的弓從你左手上擊落,將你的箭從你右手上打掉。
  • 現代標點和合本 - 我必從你左手打落你的弓,從你右手打掉你的箭。
  • 文理和合譯本 - 擊爾弓脫乎左手、使爾矢隕自右手、
  • 文理委辦譯本 - 爾左手執弓、我將奪之、爾右手取矢、我使之隕地、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾左手執弓、我將擊之下、爾右手執矢、我將使之墮、
  • Nueva Versión Internacional - Quebraré el arco que llevas en la mano izquierda, y arrojaré a la basura las flechas que llevas en la mano derecha.
  • 현대인의 성경 - 네 활을 쳐서 그것을 네 왼손에서 떨어뜨리고 네 화살을 네 오른손에서 떨어뜨리겠다.
  • Новый Русский Перевод - Я выбью у тебя лук из левой руки и рассыплю стрелы из правой.
  • Восточный перевод - Я выбью у тебя лук из левой руки и рассыплю стрелы из правой.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я выбью у тебя лук из левой руки и рассыплю стрелы из правой.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я выбью у тебя лук из левой руки и рассыплю стрелы из правой.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je frapperai ton arc pour que ta main gauche le lâche et je ferai tomber tes flèches de ta droite.
  • リビングバイブル - おまえの手から武器をたたき落とし、手も足も出ないようにする。
  • Nova Versão Internacional - Então derrubarei o arco da sua mão esquerda e farei suas flechas caírem da sua mão direita.
  • Hoffnung für alle - Dort schlage ich dir den Bogen aus der linken Hand und lasse dir die Pfeile aus der rechten Hand gleiten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ đánh rơi cung khỏi tay trái, làm rớt cung ngươi khỏi tay phải, và Ta sẽ để ngươi bơ vơ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเราจะฟาดให้คันธนูหลุดจากมือซ้ายของเจ้า และทำให้ลูกธนูร่วงจากมือขวาของเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​เรา​จะ​กระทบ​คัน​ธนู​ออก​จาก​มือ​ซ้าย​ของ​เจ้า และ​ทำ​ให้​ลูก​ธนู​หลุด​จาก​มือ​ขวา​ของ​เจ้า
交叉引用
  • Ezekiel 20:21 - But the children rebelled against Me; they did not walk in My statutes, nor were they careful to follow My ordinances which, if a person follows them, then he will live by them; they profaned My Sabbaths. So I resolved to pour out My wrath on them, to use up My anger against them in the wilderness.
  • Ezekiel 20:22 - But I withdrew My hand and acted for the sake of My name, so that it would not be defiled in the sight of the nations in whose sight I had brought them out.
  • Ezekiel 20:23 - Also I swore to them in the wilderness that I would scatter them among the nations and disperse them among the lands,
  • Ezekiel 20:24 - because they had not complied with My ordinances, but had rejected My statutes and had profaned My Sabbaths, and their eyes were on the idols of their fathers.
  • Psalms 46:9 - He makes wars to cease to the end of the earth; He breaks the bow and cuts the spear in two; He burns the chariots with fire.
  • Jeremiah 21:4 - ‘This is what the Lord, the God of Israel says: “Behold, I am going to turn back the weapons of war that are in your hands, with which you are making war against the king of Babylon and the Chaldeans who are besieging you outside the wall; and I will gather them into the middle of this city.
  • Jeremiah 21:5 - And I Myself will make war against you with an outstretched hand and a mighty arm, and in anger, wrath, and great indignation.
  • Hosea 1:5 - On that day I will break the bow of Israel in the Valley of Jezreel.”
  • Psalms 76:3 - There He broke the flaming arrows, The shield, the sword, and the weapons of war. Selah
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - Then I will strike your bow from your left hand and make your arrows fall from your right hand.
  • 新标点和合本 - 我必从你左手打落你的弓,从你右手打掉你的箭。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要打落你左手的弓,打掉你右手的箭。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要打落你左手的弓,打掉你右手的箭。
  • 当代译本 - 我要打掉你左手的弓,击落你右手的箭。
  • 圣经新译本 - 然后,我要击落你左手的弓,打落你右手的箭。
  • 现代标点和合本 - 我必从你左手打落你的弓,从你右手打掉你的箭。
  • 和合本(拼音版) - 我必从你左手打落你的弓,从你右手打掉你的箭。
  • New International Version - Then I will strike your bow from your left hand and make your arrows drop from your right hand.
  • New International Reader's Version - Then I will knock your bow out of your left hand. I will make your arrows drop from your right hand.
  • English Standard Version - Then I will strike your bow from your left hand, and will make your arrows drop out of your right hand.
  • New Living Translation - I will knock the bow from your left hand and the arrows from your right hand, and I will leave you helpless.
  • Christian Standard Bible - Then I will knock your bow from your left hand and make your arrows drop from your right hand.
  • New King James Version - Then I will knock the bow out of your left hand, and cause the arrows to fall out of your right hand.
  • Amplified Bible - I will strike your bow from your left hand and make your arrows to fall out of your right hand.
  • American Standard Version - and I will smite thy bow out of thy left hand, and will cause thine arrows to fall out of thy right hand.
  • King James Version - And I will smite thy bow out of thy left hand, and will cause thine arrows to fall out of thy right hand.
  • New English Translation - I will knock your bow out of your left hand and make your arrows fall from your right hand.
  • World English Bible - I will strike your bow out of your left hand, and will cause your arrows to fall out of your right hand.
  • 新標點和合本 - 我必從你左手打落你的弓,從你右手打掉你的箭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要打落你左手的弓,打掉你右手的箭。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要打落你左手的弓,打掉你右手的箭。
  • 當代譯本 - 我要打掉你左手的弓,擊落你右手的箭。
  • 聖經新譯本 - 然後,我要擊落你左手的弓,打落你右手的箭。
  • 呂振中譯本 - 然後我必將你的弓從你左手上擊落,將你的箭從你右手上打掉。
  • 現代標點和合本 - 我必從你左手打落你的弓,從你右手打掉你的箭。
  • 文理和合譯本 - 擊爾弓脫乎左手、使爾矢隕自右手、
  • 文理委辦譯本 - 爾左手執弓、我將奪之、爾右手取矢、我使之隕地、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾左手執弓、我將擊之下、爾右手執矢、我將使之墮、
  • Nueva Versión Internacional - Quebraré el arco que llevas en la mano izquierda, y arrojaré a la basura las flechas que llevas en la mano derecha.
  • 현대인의 성경 - 네 활을 쳐서 그것을 네 왼손에서 떨어뜨리고 네 화살을 네 오른손에서 떨어뜨리겠다.
  • Новый Русский Перевод - Я выбью у тебя лук из левой руки и рассыплю стрелы из правой.
  • Восточный перевод - Я выбью у тебя лук из левой руки и рассыплю стрелы из правой.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я выбью у тебя лук из левой руки и рассыплю стрелы из правой.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я выбью у тебя лук из левой руки и рассыплю стрелы из правой.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je frapperai ton arc pour que ta main gauche le lâche et je ferai tomber tes flèches de ta droite.
  • リビングバイブル - おまえの手から武器をたたき落とし、手も足も出ないようにする。
  • Nova Versão Internacional - Então derrubarei o arco da sua mão esquerda e farei suas flechas caírem da sua mão direita.
  • Hoffnung für alle - Dort schlage ich dir den Bogen aus der linken Hand und lasse dir die Pfeile aus der rechten Hand gleiten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ đánh rơi cung khỏi tay trái, làm rớt cung ngươi khỏi tay phải, và Ta sẽ để ngươi bơ vơ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเราจะฟาดให้คันธนูหลุดจากมือซ้ายของเจ้า และทำให้ลูกธนูร่วงจากมือขวาของเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​เรา​จะ​กระทบ​คัน​ธนู​ออก​จาก​มือ​ซ้าย​ของ​เจ้า และ​ทำ​ให้​ลูก​ธนู​หลุด​จาก​มือ​ขวา​ของ​เจ้า
  • Ezekiel 20:21 - But the children rebelled against Me; they did not walk in My statutes, nor were they careful to follow My ordinances which, if a person follows them, then he will live by them; they profaned My Sabbaths. So I resolved to pour out My wrath on them, to use up My anger against them in the wilderness.
  • Ezekiel 20:22 - But I withdrew My hand and acted for the sake of My name, so that it would not be defiled in the sight of the nations in whose sight I had brought them out.
  • Ezekiel 20:23 - Also I swore to them in the wilderness that I would scatter them among the nations and disperse them among the lands,
  • Ezekiel 20:24 - because they had not complied with My ordinances, but had rejected My statutes and had profaned My Sabbaths, and their eyes were on the idols of their fathers.
  • Psalms 46:9 - He makes wars to cease to the end of the earth; He breaks the bow and cuts the spear in two; He burns the chariots with fire.
  • Jeremiah 21:4 - ‘This is what the Lord, the God of Israel says: “Behold, I am going to turn back the weapons of war that are in your hands, with which you are making war against the king of Babylon and the Chaldeans who are besieging you outside the wall; and I will gather them into the middle of this city.
  • Jeremiah 21:5 - And I Myself will make war against you with an outstretched hand and a mighty arm, and in anger, wrath, and great indignation.
  • Hosea 1:5 - On that day I will break the bow of Israel in the Valley of Jezreel.”
  • Psalms 76:3 - There He broke the flaming arrows, The shield, the sword, and the weapons of war. Selah
圣经
资源
计划
奉献